At the A1 level, 'das Gefühl' is introduced as a basic noun to describe how one feels. You will mostly use it in very simple sentences like 'Ich habe ein gutes Gefühl' (I have a good feeling) or 'Ich habe kein Gefühl' (I have no feeling). At this stage, the focus is on recognizing the word and its gender (neuter). Learners should understand that it is the noun form of the verb 'fühlen' (to feel). You might use it to describe simple physical states or very basic emotions. The plural 'die Gefühle' might also appear when talking about liking someone. The main goal for A1 is to simply associate the word with the English 'feeling' and use it with basic adjectives like 'gut' or 'schlecht'.
At the A2 level, you begin to use 'das Gefühl' in more complex structures, specifically with 'dass' clauses. For example, 'Ich habe das Gefühl, dass es heute regnet' (I have the feeling that it will rain today). You also learn to use it to describe physical sensations in more detail, such as at the doctor's office. You start to see compound words like 'Bauchgefühl' (gut feeling). You should be able to decline the noun correctly in the accusative and dative cases. This level also introduces the idea that 'Gefühl' can mean 'intuition'. You are expected to use the word to describe your own state of mind or to ask others about theirs in a simple, conversational way.
By B1, you should be comfortable using 'das Gefühl' in a variety of idiomatic expressions. You will use it to discuss abstract concepts like 'Heimatgefühl' (sense of home) or 'Zugehörigkeitsgefühl' (feeling of belonging). You can now use it with a wider range of prepositions, such as 'Gefühle für jemanden haben' or 'ein Gefühl von Freiheit'. At this level, you start to distinguish between 'Gefühl' and 'Emotion' in more nuanced discussions. You can describe complex emotional states using more sophisticated adjectives like 'beklemmend' (oppressive) or 'befreiend' (liberating). You also learn to use the genitive case, such as 'das Gefühl der Einsamkeit' (the feeling of loneliness).
At the B2 level, 'das Gefühl' is used in academic and professional contexts. You might discuss 'das allgemeine Gefühl in der Gesellschaft' (the general feeling in society) or 'Marktgefühl' (market intuition). You are expected to understand the nuance between 'Gefühl', 'Empfindung', and 'Wahrnehmung'. You can use the word to talk about social skills like 'Taktgefühl' (tact) or 'Fingerspitzengefühl'. You should be able to analyze how 'Gefühle' are portrayed in literature or media. Your ability to use the word in the passive voice or in complex hypothetical sentences ('Wenn ich das Gefühl hätte, dass...') becomes more refined. You also explore the psychological depth of the word in more formal debates.
At the C1 level, you use 'das Gefühl' to discuss philosophical and psychological theories. You might explore the 'Gefühlsethik' (ethics of feeling) or the role of 'Gefühl' in the German Romantic movement. You can use very specific synonyms like 'Regung' or 'Anwandlung' to describe subtle shifts in mood. You understand the historical weight of the word in German culture, from the Enlightenment to the present day. You can use the word in highly formal writing, such as essays on sociology or art criticism, where you might discuss 'das ästhetische Gefühl'. You are also proficient in using the word in complex rhetorical structures to persuade or evoke empathy in an audience.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'das Gefühl'. You can use it in all its metaphorical and idiomatic glory. You might engage in deep discussions about the untranslatability of certain German 'Gefühle' like 'Waldeinsamkeit' or 'Fernweh'. You can write literary critiques that delve into the 'Gefühlswelt' of a character with extreme precision. You understand the most obscure compound nouns and can even coin your own if the context allows. You are aware of the subtle differences in meaning that depend on regional dialects or specific professional jargons. 'Das Gefühl' is no longer just a word; it is a versatile tool that you use to navigate the highest levels of German intellectual and artistic discourse.

das Gefühl 30秒で

  • A neuter noun meaning 'feeling', 'emotion', or 'sensation'.
  • Used for physical touch, mental emotions, and intuitive hunches.
  • Commonly paired with 'dass' clauses or the preposition 'für'.
  • The plural 'die Gefühle' refers to a person's general emotional state.

The German noun das Gefühl is a fundamental pillar of the German language, encompassing a wide spectrum of human experience that ranges from basic physical sensations to the most complex psychological emotions. At its most basic level, it translates to 'feeling' or 'emotion'. However, for a German learner, it is crucial to understand that Gefühl is not just a passive state; it is often used to describe intuition, sensitivity, and even a physical sense of touch. In the German-speaking world, expressing one's internal state is often done with precision, and das Gefühl provides the necessary framework for this expression.

Physical Sensation
This refers to the tactile input received through the skin or body. For example, if your hand is numb, you might say you have no 'Gefühl' in your fingers. It covers heat, cold, pain, and pressure.
Emotional State
This is the primary use, referring to joy, sadness, anger, or love. Germans differentiate between 'Emotion' (often seen as a more intense, physiological reaction) and 'Gefühl' (a more sustained, subjective experience).
Intuition or Hunch
When you 'have a feeling' that something is true without having proof, you use 'das Gefühl'. It is the 'gut feeling' that guides decision-making in both personal and professional contexts.

Ich habe das Gefühl, dass wir uns schon einmal getroffen haben.

Translation: I have the feeling that we have met before.

The word is neuter, which is consistent with many German nouns ending in '-ühl' derived from verbs (fühlen). Understanding the gender is essential for correct declension of accompanying adjectives and articles. In German culture, discussing 'Gefühle' can vary in frequency depending on the region and social context, but it is a central theme in German literature, music (especially Romanticism), and modern psychology. From the 'Weltschmerz' of the 19th century to the modern emphasis on 'Achtsamkeit' (mindfulness), 'das Gefühl' remains the vessel through which these concepts are explored.

Er hat kein Gefühl mehr in seinem linken Bein.

Translation: He has no sensation left in his left leg.

You will also hear this word frequently in the plural form, die Gefühle. When talking about a romantic relationship or deep personal struggles, the plural is almost always preferred. For example, 'meine Gefühle für dich' (my feelings for you). This distinction is important because while a singular 'Gefühl' might be a specific hunch or sensation, 'Gefühle' usually refers to the collective emotional landscape of a person.

Seine Gefühle zu zeigen, fällt ihm oft schwer.

Translation: Showing his feelings is often difficult for him.

In summary, 'das Gefühl' is a versatile and indispensable word. It allows speakers to navigate the bridge between the physical world and the internal mind. Whether you are at a doctor's office describing a physical symptom, in a business meeting expressing a strategic intuition, or in a private conversation discussing your heart's desires, 'das Gefühl' is the word you will reach for most. It encapsulates the German appreciation for both the tangible and the intangible aspects of existence.

Using das Gefühl correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a neuter noun and the specific prepositions that typically accompany it. Because it describes both physical and mental states, the context often dictates how the sentence is structured. One of the most common constructions is 'ein Gefühl haben' (to have a feeling), which is almost always followed by a subordinate clause starting with 'dass' (that) or an infinitive construction with 'zu'.

The 'Dass' Clause
When expressing a hunch or an intuition, we say: 'Ich habe das Gefühl, dass...' (I have the feeling that...). The verb in the 'dass' clause moves to the very end of the sentence.
Prepositional Phrases
To describe feelings directed toward someone or something, use 'für' (for) or 'gegenüber' (towards). For example: 'Gefühle für jemanden haben' (to have feelings for someone).
Descriptive Adjectives
Common adjectives used with 'Gefühl' include 'angenehm' (pleasant), 'unangenehm' (unpleasant), 'komisch' (strange), or 'stark' (strong). These adjectives must take the neuter ending to match 'das Gefühl'.

Es ist ein angenehmes Gefühl, nach Hause zu kommen.

Translation: It is a pleasant feeling to come home.

When 'Gefühl' is used in the genitive case, it often describes the quality of a specific sensation, such as 'das Gefühl der Freiheit' (the feeling of freedom) or 'ein Gefühl der Unsicherheit' (a feeling of uncertainty). This usage is very common in more formal writing or literature. In everyday speech, however, you are more likely to hear it combined with 'von' (of) in a dative construction: 'ein Gefühl von Freiheit'.

Sie hat ein sehr feines Gefühl für Farben.

Translation: She has a very fine sense for colors.

Another important structure is using 'Gefühl' with the preposition 'nach'. While less common than 'dass' clauses, 'ein Gefühl nach etwas' can describe a craving or a specific sensory inclination. Furthermore, you can use the word in the dative plural: 'mit seinen Gefühlen spielen' (to play with someone's feelings). This is a strong idiomatic expression used to describe emotional manipulation.

Hör auf, mit meinen Gefühlen zu spielen!

Translation: Stop playing with my feelings!

Finally, consider the use of 'Gefühl' as a subject. 'Das Gefühl täuscht mich nicht' (The feeling does not deceive me) personifies the emotion, giving it agency. This is common when discussing instincts. As you progress in German, you will find that 'das Gefühl' often acts as a pivot point in sentences, connecting the speaker's internal observations with the external world. Practice using it with different verbs like 'beschreiben' (to describe), 'unterdrücken' (to suppress), or 'auslösen' (to trigger) to expand your range.

You will encounter das Gefühl in almost every corner of German life, from the most clinical settings to the most intimate conversations. Its high frequency in the language is a testament to how often German speakers refer to their internal and external perceptions. In a medical or therapeutic context, the word is indispensable. Doctors will ask, 'Haben Sie noch Gefühl in den Zehen?' (Do you still have sensation in your toes?) or 'Beschreiben Sie dieses Gefühl' (Describe this feeling/sensation).

In Pop Culture and Music
German pop music (Deutschpop) and Schlager are filled with references to 'Gefühle'. Lyrics often revolve around 'große Gefühle' (big feelings) and 'Gefühlschaos' (emotional chaos). It is the bread and butter of romantic ballads.
In Professional Environments
While Germans are often stereotyped as purely rational, business leaders frequently speak of 'Bauchgefühl' (gut feeling). Decisions are often checked against this 'Bauchgefühl' to ensure they 'feel' right, not just 'look' right on paper.
In Daily Social Interaction
When friends meet, one might say, 'Ich habe das Gefühl, du bist heute traurig' (I have the feeling you are sad today). It is a way to gently introduce an observation about someone's mood without being accusatory.

Hör auf dein Bauchgefühl, wenn du die Entscheidung triffst.

Translation: Listen to your gut feeling when you make the decision.

In literature and film, 'das Gefühl' is often the driving force of the narrative. German cinema, from the Expressionist era to modern dramas, frequently explores the 'Gefühlswelt' (world of feelings) of its characters. You will hear it in news reports when journalists describe the 'Stimmungsbild' or 'das allgemeine Gefühl in der Bevölkerung' (the general feeling among the population) regarding a political change. It is also a key word in sports, where commentators talk about a player's 'Ballgefühl' (feel for the ball), referring to their technical skill and touch.

Das Gefühl von Sand zwischen den Zehen ist herrlich.

Translation: The feeling of sand between the toes is wonderful.

In school settings, teachers might talk about 'Sprachgefühl'—the intuitive sense for a language. This is something every learner strives for: the point where you no longer think about grammar rules but simply 'feel' what is right. Ultimately, 'das Gefühl' is pervasive because it is the primary way we categorize our interaction with reality. Whether you are watching a talk show on TV, reading a novel, or chatting at a café, you will hear this word used to validate experiences and connect individuals.

One of the most frequent errors English speakers make with das Gefühl is confusing it with the verb 'fühlen' or the adjective 'gefüllt'. While they sound similar, they serve completely different grammatical functions. Another common pitfall is the incorrect assignment of gender. Since 'Gefühl' ends in '-ühl', some learners mistakenly think it is masculine or feminine, but it is strictly neuter (das).

Confusion with 'Fühlen'
Learners often say 'Ich habe gefühlt...' when they mean 'Ich habe das Gefühl...'. Remember that 'fühlen' is the action of feeling, while 'Gefühl' is the noun representing the feeling itself.
Incorrect Pluralization
The plural is 'die Gefühle'. Some learners try to add an '-en' (Gefühlen) in the nominative or accusative plural, which is incorrect. The '-n' only appears in the dative plural: 'mit den Gefühlen'.
Gefühl vs. Emotion
In English, 'emotion' and 'feeling' are often interchangeable. In German, 'Emotion' is more technical or intense. Using 'Emotion' in a casual setting like 'I have a feeling it will rain' would sound very strange.

Falsch: Ich habe ein gut Gefühl.
Richtig: Ich habe ein gutes Gefühl.

Note: Adjective endings must match the neuter gender of 'das Gefühl'.

Another mistake involves the preposition 'about'. In English, we say 'I have a feeling about this'. In German, you cannot translate 'about' literally as 'über'. Instead, you usually use a 'dass' clause: 'Ich habe das Gefühl, dass dies...'. If you must use a preposition, 'bei' is sometimes used in specific contexts, but the 'dass' clause is the safest and most natural-sounding choice for learners.

Falsch: Er zeigt seine Gefühl.
Richtig: Er zeigt seine Gefühle.

Note: When referring to someone's general emotional state, always use the plural.

Finally, be careful with the expression 'im Gefühl haben'. While it looks like 'to have in the feeling', it actually means 'to have a hunch' or 'to feel it in one's bones'. Using 'in das Gefühl' would be grammatically incorrect as it implies movement. Stick to the fixed dative expression 'im Gefühl' for this specific meaning. By avoiding these common errors, your German will sound much more authentic and precise.

German is a language of precision, and while das Gefühl is the most common word for 'feeling', there are several alternatives that carry specific nuances. Depending on whether you are talking about a physical sensation, a deep emotion, or a vague intuition, you might choose a different term to be more accurate.

Die Emotion
Used primarily in psychological or scientific contexts. It refers to the physiological response to a stimulus. It sounds more formal and 'colder' than 'Gefühl'.
Die Empfindung
This word is often used for pure sensory perception (like the sensation of light or sound) or a very deep, almost spiritual feeling. It is more formal than 'Gefühl'.
Die Ahnung
When 'Gefühl' means 'hunch', 'Ahnung' is a strong alternative. 'Ich habe keine Ahnung' means 'I have no idea', but 'eine Vorahnung' is a premonition.
Das Gespür
This refers to a 'flair' or a 'knack' for something. While 'Gefühl' is broad, 'Gespür' is specifically about having a sensitive instinct for business, trends, or people's needs.

Sie hat ein Gespür für Mode.

Translation: She has a flair for fashion.

When comparing Gefühl and Empfindung, think of the latter as more 'raw' data. An Empfindung is what your nerves report; a Gefühl is how your mind interprets it. For example, the Empfindung of cold might lead to a Gefühl of discomfort. In literary contexts, you might also encounter die Regung, which refers to a slight, nascent feeling or a 'stirring' of emotion.

Seine Empfindung für Schmerz ist reduziert.

Translation: His perception of pain is reduced.

In conclusion, while 'das Gefühl' is your 'all-purpose' word, learning these alternatives will help you reach a higher level of German proficiency. It allows you to distinguish between a physical touch, a gut instinct, and a deep-seated emotion. As you read more German texts, pay attention to which of these words the author chooses, as it often reveals the intended tone and intensity of the experience being described.

How Formal Is It?

豆知識

In Old High German, the prefix 'gi-' (modern 'ge-') was used to denote a collective or a result of an action, making 'Gefühl' the 'result of feeling'.

発音ガイド

UK /ɡəˈfyːl/
US /ɡəˈfyl/
The stress is on the second syllable: Ge-FÜHL.
韻が合う語
Gewühl Kühl Bestühl Spül Pfuhl Stuhl Schwül Wühl
よくある間違い
  • Pronouncing 'ü' like 'u' (oo).
  • Stressing the first syllable instead of the second.
  • Making the 'h' audible (it should be silent).
  • Pronouncing the final 'l' too darkly (like in 'ball').
  • Confusing the vowel length with 'gefüllt' (short vowel).

難易度

読解 2/5

Easy to recognize due to its frequency and English cognate.

ライティング 3/5

Requires correct adjective endings and 'dass' clause structure.

スピーキング 3/5

The 'ü' sound and the silent 'h' can be tricky for beginners.

リスニング 2/5

Very common in daily speech and media.

次に学ぶべきこと

前提知識

fühlen gut schlecht haben dass

次に学ぶ

die Emotion die Stimmung das Gespür berühren spüren

上級

die Empfindung die Regung die Verfassung das Gemüt

知っておくべき文法

Subordinate clauses with 'dass'

Ich habe das Gefühl, dass er kommt.

Adjective declension with neuter nouns

Ein starkes Gefühl.

Dative plural ending -n

Mit den Gefühlen spielen.

Genitive case for possession/quality

Das Gefühl der Freiheit.

Prepositional objects

Ein Gefühl für Farben.

レベル別の例文

1

Ich habe ein gutes Gefühl.

I have a good feeling.

Simple accusative object.

2

Das ist ein schönes Gefühl.

That is a beautiful feeling.

Nominative predicate.

3

Hast du kein Gefühl?

Do you have no feeling?

Negative 'kein' with neuter noun.

4

Das Gefühl ist neu.

The feeling is new.

Subject in the nominative.

5

Ich mag dieses Gefühl.

I like this feeling.

Demonstrative pronoun 'dieses'.

6

Gefühle sind wichtig.

Feelings are important.

Plural form 'Gefühle'.

7

Er zeigt sein Gefühl nicht.

He doesn't show his feeling.

Possessive pronoun 'sein'.

8

Ein kaltes Gefühl.

A cold feeling.

Adjective ending -es for neuter.

1

Ich habe das Gefühl, dass du lügst.

I have the feeling that you are lying.

Subordinate clause with 'dass'.

2

Er hat kein Gefühl in den Füßen.

He has no sensation in his feet.

Prepositional phrase 'in den Füßen'.

3

Hör auf dein Bauchgefühl.

Listen to your gut feeling.

Imperative with 'auf' + accusative.

4

Es ist ein komisches Gefühl.

It is a strange feeling.

Adjective 'komisch' describing the noun.

5

Wir teilen das gleiche Gefühl.

We share the same feeling.

Adjective 'gleich' with definite article.

6

Das Gefühl der Freiheit ist toll.

The feeling of freedom is great.

Genitive construction.

7

Sie hat ein Gefühl für Musik.

She has a feel for music.

Preposition 'für' + accusative.

8

Ich beschreibe mein Gefühl.

I describe my feeling.

Verb 'beschreiben' with accusative.

1

Das Heimatgefühl ist schwer zu erklären.

The sense of home is hard to explain.

Compound noun 'Heimatgefühl'.

2

Er unterdrückt seine Gefühle seit Jahren.

He has been suppressing his feelings for years.

Plural accusative with possessive.

3

Ein Gefühl von Unsicherheit breitete sich aus.

A feeling of uncertainty spread.

Prepositional object with 'von'.

4

Ich habe ein ungutes Gefühl bei der Sache.

I have a bad feeling about this matter.

Adjective 'ungut' (uneasy).

5

Sie spielt mit seinen Gefühlen.

She is playing with his feelings.

Dative plural after 'mit'.

6

Das löst bei mir ein starkes Gefühl aus.

That triggers a strong feeling in me.

Separable verb 'auslösen'.

7

Er hat ein feines Gefühl für Diplomatie.

He has a fine sense for diplomacy.

Adjective 'fein' (delicate/fine).

8

Trotz des schlechten Gefühls ging er hin.

Despite the bad feeling, he went there.

Genitive after 'trotz'.

1

Das allgemeine Lebensgefühl hat sich verändert.

The general attitude towards life has changed.

Compound noun 'Lebensgefühl'.

2

Er bewies viel Fingerspitzengefühl in der Krise.

He showed a lot of tact in the crisis.

Idiomatic compound 'Fingerspitzengefühl'.

3

Gefühle können oft täuschen.

Feelings can often deceive.

Plural subject with modal verb.

4

Das ästhetische Gefühl wird hier angesprochen.

The aesthetic feeling is addressed here.

Passive voice 'wird angesprochen'.

5

Sie hat ein ausgeprägtes Gerechtigkeitsgefühl.

She has a strong sense of justice.

Compound noun 'Gerechtigkeitsgefühl'.

6

Das Gefühl der Zusammengehörigkeit stärken.

To strengthen the feeling of togetherness.

Infinitive construction.

7

Es herrscht ein Gefühl der Aufbruchstimmung.

There is a feeling of a fresh start in the air.

Abstract genitive noun.

8

Das war ein überwältigendes Gefühl des Glücks.

That was an overwhelming feeling of happiness.

Adjective 'überwältigend'.

1

Die Ambivalenz seiner Gefühle zerriss ihn.

The ambivalence of his feelings tore him apart.

Complex genitive structure.

2

Das Gefühl ist ein schlechter Ratgeber in Finanzfragen.

Feeling is a poor advisor in financial matters.

Metaphorical usage.

3

Es ist ein trügerisches Gefühl der Sicherheit.

It is a deceptive feeling of security.

Adjective 'trügerisch'.

4

Seine Lyrik ist geprägt von tiefem Gefühl.

His poetry is characterized by deep feeling.

Dative after 'von'.

5

Das Schamgefühl ist kulturell unterschiedlich geprägt.

The sense of shame is culturally shaped differently.

Compound 'Schamgefühl'.

6

Wir müssen das Wir-Gefühl im Team fördern.

We must promote the 'we-feeling' (team spirit) in the team.

Colloquial but formal compound.

7

Ein diffuses Gefühl der Angst erfüllte den Raum.

A diffuse feeling of fear filled the room.

Adjective 'diffus'.

8

Das Gefühl für Proportionen ist essenziell für Architekten.

The sense of proportions is essential for architects.

Professional context.

1

Die Phänomenologie des Gefühls ist ein weites Feld.

The phenomenology of feeling is a vast field.

Academic terminology.

2

Er oszillierte zwischen Gefühlen der Reue und des Triumphs.

He oscillated between feelings of remorse and triumph.

Sophisticated verb 'oszillieren'.

3

Das Sprachgefühl lässt sich nicht allein durch Regeln erwerben.

The 'feel' for language cannot be acquired through rules alone.

Concept of 'Sprachgefühl'.

4

Es bleibt ein schaler Nachgeschmack und ein Gefühl der Leere.

A stale aftertaste and a feeling of emptiness remain.

Metaphorical imagery.

5

Die Subjektivität des Gefühls steht der Objektivität der Vernunft gegenüber.

The subjectivity of feeling stands opposite the objectivity of reason.

Philosophical juxtaposition.

6

In seinen Werken verschmelzen Form und Gefühl zu einer Einheit.

In his works, form and feeling merge into a unity.

Artistic analysis.

7

Das Minderwertigkeitsgefühl kann zu Kompensationsmechanismen führen.

The feeling of inferiority can lead to compensation mechanisms.

Psychological terminology.

8

Ein erhabenes Gefühl überkam ihn angesichts der Alpen.

A sublime feeling overcame him in view of the Alps.

Adjective 'erhaben' (sublime).

類義語

die Emotion die Empfindung das Gespür die Ahnung die Regung die Stimmung das Befinden die Wahrnehmung

反対語

die Gefühllosigkeit die Kälte die Taubheit die Gleichgültigkeit

よく使う組み合わせ

ein gutes Gefühl haben
Gefühle zeigen
ein flaues Gefühl im Magen
das Gefühl beschreiben
Gefühle verletzen
ein Gefühl für etwas haben
gemischte Gefühle
das Gefühl loswerden
Gefühle unterdrücken
ein überwältigendes Gefühl

よく使うフレーズ

Im Gefühl haben

— To have a hunch or intuition about something.

Ich habe es im Gefühl, dass wir gewinnen.

Gefühle für jemanden hegen

— To have romantic feelings for someone (formal).

Er hegt schon lange Gefühle für seine Kollegin.

Gefühlsecht

— Authentic or sensitive (often used in marketing).

Diese Handschuhe sind besonders gefühlsecht.

Gefühlskalt

— Emotionally cold or heartless.

Warum bist du so gefühlskalt zu mir?

Gefühlsbetont

— Emotional or sentimental.

Sie gab eine sehr gefühlsbetonte Antwort.

Gefühlschaos

— A state of emotional confusion.

Nach der Trennung herrschte in ihm ein totales Gefühlschaos.

Gefühlsduselei

— Excessive sentimentality (often derogatory).

Hör auf mit dieser ganzen Gefühlsduselei!

Nach Gefühl

— By intuition or touch, without exact measurements.

Ich koche meistens einfach nach Gefühl.

Mit Gefühl

— With sensitivity or soul.

Du musst das Lied mit mehr Gefühl singen.

Gefühlsausbruch

— An emotional outburst.

Sein plötzlicher Gefühlsausbruch überraschte alle.

よく混同される語

das Gefühl vs gefüllt

The past participle of 'füllen' (to fill). It sounds similar but means 'filled'.

das Gefühl vs fühlen

The verb 'to feel'. 'Ich fühle' vs. 'Ich habe ein Gefühl'.

das Gefühl vs Gefälle

Means 'slope' or 'gradient'. Visually similar but unrelated.

慣用句と表現

"Ein feines Gespür (Gefühl) für etwas haben"

— To have a very good instinct for something subtle.

Sie hat ein feines Gefühl für Zwischentöne.

neutral
"Schmetterlinge im Bauch haben"

— To have butterflies in one's stomach (to be in love).

Wenn ich ihn sehe, habe ich Schmetterlinge im Bauch.

informal
"Aus dem Bauch heraus entscheiden"

— To decide based on gut feeling.

Ich entscheide meistens aus dem Bauch heraus.

neutral
"Ein Gefühl wie auf Wolken"

— A feeling of being extremely happy or high.

Nach dem Sieg fühlte ich mich wie auf Wolken.

poetic
"Sein Herz auf der Zunge tragen"

— To wear one's heart on one's sleeve (show feelings easily).

Er trägt sein Herz auf der Zunge.

informal
"Jemandem aus der Seele sprechen"

— To speak from someone's soul (express exactly what they feel).

Du sprichst mir aus der Seele.

neutral
"Gefühle auf Sparflamme"

— Emotions on the back burner (repressed or low intensity).

In dieser Beziehung laufen die Gefühle auf Sparflamme.

informal
"Den richtigen Ton treffen"

— To hit the right note (have the right feeling for a situation).

Er trifft immer den richtigen Ton bei Kunden.

neutral
"Ein Stein vom Herzen fallen"

— To have a weight lifted from one's heart (relief).

Mir fiel ein Stein vom Herzen, als ich die Note sah.

neutral
"Ganz Ohr sein"

— To be all ears (showing interest and feeling for another).

Erzähl mir alles, ich bin ganz Ohr.

neutral

間違えやすい

das Gefühl vs Emotion

Direct translation of 'emotion'.

Emotion is more clinical or intense. Gefühl is more general and common in daily speech.

Wissenschaftler untersuchen Emotionen.

das Gefühl vs Empfindung

Also means feeling/sensation.

Empfindung is more about sensory data (heat, light) or formal deep feelings.

Die Empfindung von Kälte war stark.

das Gefühl vs Wahrnehmung

Often translated as perception/feeling.

Wahrnehmung is the cognitive process of sensing things.

Seine Wahrnehmung der Realität ist verzerrt.

das Gefühl vs Stimmung

Can mean 'feeling' of a room.

Stimmung refers to mood or atmosphere, not an individual's specific hunch.

Die Stimmung im Team ist gut.

das Gefühl vs Ahnung

Both used for hunches.

Ahnung is specifically for 'having an idea' or 'suspecting'.

Ich habe keine Ahnung.

文型パターン

A1

Ich habe ein [Adjektiv] Gefühl.

Ich habe ein schönes Gefühl.

A2

Ich habe das Gefühl, dass [Satz mit Verb am Ende].

Ich habe das Gefühl, dass es spät ist.

B1

Ein Gefühl von [Substantiv].

Ein Gefühl von Freiheit.

B1

Gefühle für [Person] haben.

Er hat Gefühle für sie.

B2

Das Gefühl der [Genitiv Substantiv].

Das Gefühl der Einsamkeit.

B2

Nach [Substantiv]-gefühl handeln.

Er handelt nach Bauchgefühl.

C1

Ein [Adjektiv] Gefühl überkam jemanden.

Ein seltsames Gefühl überkam ihn.

C2

Die [Substantiv] des Gefühls.

Die Unbeschreiblichkeit des Gefühls.

語族

名詞

Das Mitgefühl (compassion)
Das Fingerspitzengefühl (tact)
Das Bauchgefühl (gut feeling)
Die Gefühllosigkeit (callousness)

動詞

fühlen (to feel)
mitfühlen (to empathize)
abfühlen (to palpate)
einfühlen (to empathize/sense)

形容詞

gefühlsbetont (emotional)
gefühlvoll (sensitive)
gefühllos (unfeeling)
gefühlsecht (authentic/sensitive)

関連

die Emotion
die Empfindung
die Stimmung
das Gespür
die Seele

使い方

frequency

Extremely high; top 500 words in German.

よくある間違い
  • Ich habe ein gute Gefühl. Ich habe ein gutes Gefühl.

    Adjectives describing 'das Gefühl' (neuter) need the '-es' ending in the nominative/accusative.

  • Ich habe das Gefühl, du bist müde. Ich habe das Gefühl, dass du müde bist.

    In standard German, a 'dass' clause is required, and the verb must go to the end.

  • Er zeigt seine Gefühl. Er zeigt seine Gefühle.

    When talking about emotions in general, the plural 'Gefühle' is almost always used.

  • Ich bin gefühlt gut. Ich habe ein gutes Gefühl. / Ich fühle mich gut.

    'Gefühlt' is an adjective/adverb meaning 'felt' or 'perceived'. To express how you feel, use the verb 'fühlen' or the noun 'Gefühl'.

  • Mit meine Gefühle. Mit meinen Gefühlen.

    After 'mit' (dative), the plural 'Gefühle' takes an extra '-n'.

ヒント

Neuter Noun

Always remember that 'Gefühl' is neuter. This means you say 'das Gefühl' and 'ein Gefühl'. Adjectives must end in '-es' in the nominative, like 'ein gutes Gefühl'.

Use Compounds

Germans love compound nouns. Try using 'Mitgefühl' for empathy or 'Bauchgefühl' for intuition to sound more natural.

Dass-Clauses

When expressing a hunch, 'Ich habe das Gefühl, dass...' is your best friend. Practice the word order where the verb goes to the end.

Silent H

The 'h' in 'Gefühl' is never pronounced. It only serves to indicate that the 'ü' is long. Avoid saying 'Ge-fuhl' or 'Ge-fuh-hel'.

Fingerspitzengefühl

This is a key cultural concept. It describes someone who is very socially aware and sensitive. It's a great word to use in a professional context.

Show, Don't Just Tell

Instead of saying 'Ich bin glücklich', try 'Ein Gefühl von Glück erfüllt mich'. It makes your writing more descriptive and advanced.

Schlager Music

If you want to hear 'Gefühl' used in every possible way, listen to German Schlager music. It's full of 'große Gefühle'!

Empathy

Use 'Mitgefühl' to express sympathy. 'Ich habe großes Mitgefühl für deine Situation' is a very kind thing to say.

Empfindung vs. Gefühl

In a university setting, remember that 'Empfindung' is usually for sensory data, while 'Gefühl' is for emotional states.

Nach Gefühl

If someone asks for a recipe and you don't have one, say 'Ich mache das nach Gefühl'. It means you do it by intuition.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Gefühl' as 'Get-Fuel'. Your feelings are the fuel that drive your actions and decisions.

視覚的連想

Imagine a hand touching a glowing heart. The hand represents the physical 'Gefühl' and the heart represents the emotional 'Gefühl'.

Word Web

Herz Bauch Haut Liebe Kälte Intuition Schmerz Trauer

チャレンジ

Try to write three sentences using 'Gefühl': one for a physical sense, one for an emotion, and one for a hunch.

語源

Derived from the Middle High German 'gevüele' and Old High German 'gifuoli'. It is the collective noun formed from the verb 'fühlen'.

元の意味: Originally referred primarily to the sense of touch or tactile perception before expanding to internal emotions.

Germanic (Indo-European). Cognate with English 'feeling'.

文化的な背景

Be careful when using 'gefühllos'; it is a strong insult implying a lack of human empathy.

English speakers often use 'I feel' as a verb, whereas Germans frequently use the noun phrase 'Ich habe das Gefühl'.

Song: 'Das ist alles nur in meinem Kopf' by Andreas Bourani (mentions feelings). Literature: Goethe's 'Die Leiden des jungen Werthers' is the ultimate exploration of 'Gefühl'. Film: 'Lola rennt' (Run Lola Run) shows the 'Bauchgefühl' in action.

実生活で練習する

実際の使用場面

At the Doctor

  • Ich habe kein Gefühl im Arm.
  • Ein stechendes Gefühl.
  • Seit wann haben Sie dieses Gefühl?
  • Es ist ein taubes Gefühl.

Relationships

  • Ich habe Gefühle für dich.
  • Du verletzt meine Gefühle.
  • Wir müssen über unsere Gefühle reden.
  • Er zeigt keine Gefühle.

Decision Making

  • Mein Bauchgefühl sagt nein.
  • Ich handle nach Gefühl.
  • Ein ungutes Gefühl haben.
  • Das richtige Gefühl für den Markt.

Art & Music

  • Das Bild vermittelt ein Gefühl von Ruhe.
  • Spiel das Stück mit mehr Gefühl.
  • Ein tiefes ästhetisches Gefühl.
  • Das Gefühl der Romantik.

Daily Life

  • Ich habe das Gefühl, ich vergesse etwas.
  • Ein tolles Gefühl!
  • Kein schönes Gefühl.
  • Hast du das gleiche Gefühl?

会話のきっかけ

"Hast du manchmal ein komisches Gefühl, wenn du allein im Dunkeln bist?"

"Welches Gefühl verbindest du mit deiner Kindheit?"

"Glaubst du, dass man immer auf sein Bauchgefühl hören sollte?"

"Wie beschreibst du das Gefühl von echtem Erfolg?"

"Ist es in deiner Kultur normal, offen über Gefühle zu sprechen?"

日記のテーマ

Beschreibe ein Gefühl, das du heute hattest. Warum ist es entstanden?

Was ist für dich das schönste Gefühl auf der Welt? Erkläre es genau.

Schreibe über eine Situation, in der dein Bauchgefühl recht hatte.

Wie hat sich dein Gefühl gegenüber der deutschen Sprache seit Beginn deines Kurses verändert?

Gibt es Gefühle, die du lieber nicht zeigen möchtest? Warum?

よくある質問

10 問

Yes, 'das Gefühl' is always neuter. This is important for adjective endings, like in 'ein schönes Gefühl'.

In German, 'Emotion' is often used in scientific or more formal contexts to describe physiological reactions. 'Gefühl' is the everyday word for any kind of feeling or sensation.

Yes! If your arm is asleep, you can say: 'Ich habe kein Gefühl im Arm'.

The most natural way is: 'Ich habe das Gefühl, dass...'. Remember to put the verb at the end of the sentence.

Literally 'fingertip feeling', it means having great tact, sensitivity, and intuition when dealing with people or delicate situations.

Only in the dative case. For example: 'Ich vertraue meinen Gefühlen'. In nominative and accusative, it is 'die Gefühle'.

It is the German word for 'gut feeling' or intuition. It is very commonly used in both casual and professional settings.

It is a long 'ü'. Round your lips tightly and say 'ee'. The 'h' is silent and just makes the vowel longer.

Yes, it is one of the most essential words for expressing oneself in German, appearing frequently in songs, books, and daily talk.

自分をテスト 200 問

writing

Schreibe einen Satz mit 'Bauchgefühl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Beschreibe ein 'gutes Gefühl' in zwei Sätzen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was bedeutet 'Fingerspitzengefühl' für dich?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Benutze 'Gefühl' in einem Satz mit 'dass'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe über ein 'Heimatgefühl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Wie sagt man 'to hurt feelings' auf Deutsch?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was ist ein 'Gefühlschaos'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe einen Satz über Taubheit mit 'Gefühl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Welche Gefühle hast du beim Deutschlernen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Erkläre den Begriff 'Sprachgefühl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Mitgefühl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was sind 'gemischte Gefühle'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Benutze 'Gefühl' im Genitiv.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe eine kurze Nachricht an einen Freund über deine Gefühle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was bedeutet 'gefühlskalt'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Gefühl' und 'Musik'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Benutze 'Gefühl' im Plural Dativ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Wie fühlst du dich heute? (Nutze das Nomen)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was ist ein 'Schuldgefühl'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe über ein 'Gefühl von Freiheit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Ich habe ein gutes Gefühl.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Hör auf dein Bauchgefühl.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Ich habe keine Gefühle für ihn.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Das ist ein komisches Gefühl.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Beschreiben Sie bitte Ihr Gefühl.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Er zeigt seine Gefühle nicht.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Ein Gefühl von Freiheit.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Ich habe das Gefühl, dass du recht hast.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Spiel mit mehr Gefühl.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Das löst ein schlechtes Gefühl aus.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Ich habe kein Gefühl in den Zehen.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Ein tiefes Mitgefühl.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Er hat ein feines Fingerspitzengefühl.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Gefühle können täuschen.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Ein flaues Gefühl im Magen.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Das ist reine Gefühlsduselei.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Ich habe gemischte Gefühle.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Das Heimatgefühl ist stark.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Ich vertraue meinem Gefühl.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sage: 'Gefühle verletzen ist nicht gut.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Ich habe ein gutes Gefühl.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Hör auf dein Bauchgefühl.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Seine Gefühle sind verletzt.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Ein Gefühl von Angst.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Das Sprachgefühl wächst.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Kein Gefühl im Arm.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Gefühle zeigen ist wichtig.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Ein schönes Heimatgefühl.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Das ist nur ein Gefühl.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Ich habe das Gefühl, dass...'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Mit viel Gefühl spielen.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Ein ungutes Gefühl.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Gefühlskalt sein.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Das ästhetische Gefühl.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was hörst du: 'Ein flaues Gefühl.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!