unterbringen
unterbringen 30秒で
- To house, lodge, or store someone or something.
- Often implies finding space or a suitable place.
- Common in contexts of travel, moving, and social aid.
- Separable verb; prefix 'unter-' moves to the end.
The German verb 'unterbringen' is a versatile word that primarily means 'to provide accommodation or shelter for someone or something'. It can also extend to mean 'to accommodate' in a broader sense, like fitting something into a schedule or a space. Think of it as finding a place for someone or something, ensuring they have a suitable spot or haven.
- Literal Breakdown
- 'Unter' means 'under' or 'among', and 'bringen' means 'to bring'. So, literally, it's 'to bring under' or 'to bring among', suggesting placing something within a larger context or structure.
- Core Meanings
- 1. To house/lodge/accommodate: This is the most common meaning, referring to providing a place to sleep or live, whether temporarily or permanently. This applies to people, but also to animals or even things that need to be stored.
- 2. To fit in/incorporate: In a more abstract sense, it can mean to find space or time for something, like fitting a new task into a busy schedule or placing an item in a storage area.
- 3. To place/shelter: This emphasizes the act of finding a safe or appropriate place for someone or something, especially in situations of need or transition.
Wir müssen einen Platz finden, um die Möbel für den Umzug unterzubringen.
Die Organisation versucht, die Flüchtlinge in sicheren Unterkünften unterzubringen.
- When to Use It
- You'll commonly hear or use 'unterbringen' in contexts involving:
- - Travel and Accommodation: Booking hotels, finding rooms, or discussing where guests will stay.
- - Moving House: Figuring out where to store belongings temporarily or permanently.
- - Social Services and Aid: Helping people who are homeless or in need of shelter.
- - Organization and Planning: Fitting items into storage, or fitting appointments into a schedule.
- - Pet Care: Finding a place for a pet when you're away.
It's a practical verb that reflects the human need to organize, house, and provide for others and their possessions. Understanding its nuances will greatly improve your comprehension of everyday German conversations, especially those related to logistics and living arrangements.
The verb 'unterbringen' is a separable prefix verb. This means that in many sentence structures, the prefix 'unter-' will detach from the verb stem 'bringen' and move to the end of the clause or sentence. This is a crucial grammatical point to remember when forming sentences.
- Basic Sentence Structure
- In a simple declarative sentence, the conjugated verb 'unterbringen' (or its stem 'bringen' with the prefix 'unter-' at the end) follows the subject and any other sentence elements. The prefix 'unter-' typically appears at the very end of the clause.
Ich kann meine Katze für zwei Wochen bei meinen Eltern unterbringen.
(I can accommodate my cat with my parents for two weeks.)
- In Subordinate Clauses
- In subordinate clauses (introduced by conjunctions like 'dass', 'weil', 'obwohl', etc.), the entire verb, including the prefix, moves to the very end of the clause in its infinitive form or conjugated form depending on the conjunction and tense.
Er hofft, dass er alle seine Bücher im neuen Regal unterbringen kann.
(He hopes that he can fit all his books on the new shelf.)
- With Modal Verbs
- When used with modal verbs (like 'können', 'müssen', 'wollen', 'sollen', 'dürfen', 'mögen'), the modal verb is conjugated and placed in the second position, while 'unterbringen' appears at the end of the sentence in its infinitive form, with the prefix attached.
Wir müssen einen Weg finden, die zusätzlichen Gäste unterzubringen.
(We must find a way to accommodate the additional guests.)
- Past Tense (Perfekt)
- In the Perfekt tense, the auxiliary verb ('haben' or 'sein') is conjugated and in the second position, and the past participle 'untergebracht' is at the end of the sentence.
Die Gemeinde hat viele Familien nach dem Sturm untergebracht.
(The community accommodated many families after the storm.)
- Imperative Mood
- In commands, the separable prefix also moves to the end.
Bitte bringen Sie Ihre Koffer im Flur unter.
(Please put your suitcases in the hallway.)
Mastering the separable nature of 'unterbringen' is fundamental. Always look for where the prefix 'unter-' belongs in the sentence structure, as its position significantly impacts grammatical correctness.
You'll encounter 'unterbringen' in a variety of everyday situations in German-speaking countries. Its versatility means it pops up in discussions related to living, travel, and even organizational matters. Listening for it in these contexts will help you internalize its usage.
- Travel and Tourism
- When booking accommodation, planning a trip, or discussing where visitors will stay, 'unterbringen' is frequently used. You might hear:
- - Hotel staff asking: 'Wie viele Personen sollen wir für Sie unterbringen?' (How many people should we accommodate for you?)
- - Friends discussing a weekend visit: 'Wir haben ein Gästezimmer, das wir für euch unterbringen können.' (We have a guest room that we can put you up in.)
- - Travel agents explaining options: 'Wir können Sie in einem gemütlichen Bed & Breakfast unterbringen.' (We can accommodate you in a cozy Bed & Breakfast.)
Der Vermieter fragte, wie viele Mieter er in der Wohnung unterbringen könne.
- Moving and Storage
- When people are moving house or decluttering, they often need to find places for their belongings. This might involve:
- - Discussing furniture: 'Wohin sollen wir all die alten Bücher unterbringen?' (Where should we put all the old books?)
- - Planning for a renovation: 'Wir müssen ein Lager finden, um die Möbel während der Bauarbeiten unterzubringen.' (We need to find storage to house the furniture during the construction work.)
- Social and Humanitarian Contexts
- In news reports or discussions about social issues, 'unterbringen' is used when referring to providing shelter for those in need.
- - News headlines: 'Die Stadt bemüht sich, Obdachlose sicher unterzubringen.' (The city is trying to house the homeless safely.)
- - Aid organizations: 'Wir suchen nach Möglichkeiten, geflüchtete Familien kurzfristig unterzubringen.' (We are looking for ways to accommodate refugee families in the short term.)
Der Tierarzt half, eine vorübergehende Unterkunft für die verletzten Tiere zu unterbringen.
- Pet Care
- When people go on holiday, they often need to arrange care for their pets. This involves finding someone to 'unterbringen' them.
- - Pet owners: 'Ich muss jemanden finden, der meine Katze unterbringt, während ich weg bin.' (I need to find someone to house my cat while I'm away.)
- - Boarding kennels: 'Wir bieten eine sichere und liebevolle Umgebung, um Ihr Haustier zu unterbringen.' (We offer a safe and loving environment to house your pet.)
By actively listening for 'unterbringen' in these common scenarios, you'll quickly develop an intuitive understanding of its meaning and usage in real-world German conversations.
While 'unterbringen' is a very useful verb, learners can sometimes make mistakes, often related to its separable nature or by confusing it with similar verbs. Being aware of these pitfalls can help you avoid them.
- Mistake 1: Incorrect Prefix Placement
- The Problem: Forgetting to move the prefix 'unter-' to the end of the clause in main clauses, or placing it incorrectly in subordinate clauses or with modal verbs.
- Example of Error: *Ich unterbringe meine Tasche im Schrank. (Incorrect)*
- Correct Usage: Ich bringe meine Tasche im Schrank unter. (I put my bag in the cupboard.)
- Correct Usage (with modal): Ich muss meine Tasche im Schrank unterbringen. (I must put my bag in the cupboard.)
- Explanation: Remember that 'unterbringen' is a separable verb. In most main clauses, 'unter-' goes to the end. With modal verbs, the infinitive 'unterbringen' (prefix attached) goes to the end.
- Mistake 2: Confusing with 'bringen'
- The Problem: Using the simple verb 'bringen' (to bring) when the meaning requires 'to accommodate' or 'to house'.
- Example of Error: *Ich bringe die Gäste ins Hotel. (Ambiguous or incorrect if 'accommodate' is meant)*
- Correct Usage: Ich bringe die Gäste im Hotel unter. (I am accommodating the guests in the hotel.)
- Explanation: 'Bringen' simply means to carry or take something somewhere. 'Unterbringen' specifically implies finding a place for someone or something to stay or be kept.
Sie hat versucht, die Kiste unter dem Bett zu bringen. (Incorrect)
- Mistake 3: Using 'unterbringen' for simple 'bringing'
- The Problem: Overusing 'unterbringen' when a simpler verb like 'bringen' or 'legen' (to lay/put) would suffice.
- Example of Error: *Kannst du mir das Buch unterbringen? (Incorrect)*
- Correct Usage: Kannst du mir das Buch bringen? (Can you bring me the book?)
- Explanation: 'Unterbringen' implies finding a place for something to reside or be stored. If you're just asking someone to hand you an object, 'bringen' is the correct verb.
- Mistake 4: Grammatical Errors with Past Participle
- The Problem: Incorrect formation of the past participle 'untergebracht'.
- Example of Error: *Ich habe es untergebracht. (Correct, but learners might forget the 'ge-' or the '-t')*
- Explanation: The past participle of 'unterbringen' is 'untergebracht'. Ensure you use this form correctly in the Perfekt and Plusquamperfekt tenses.
By paying close attention to the separable prefix rule and the specific meaning of 'unterbringen' versus 'bringen', you can significantly improve your accuracy when using this important verb.
While 'unterbringen' is a common and useful verb, German offers several other words that can convey similar meanings, depending on the specific nuance and context. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise expression.
- 1. unterbringen vs. wohnen (lassen)
- 'wohnen lassen' means 'to let someone live/stay somewhere' or 'to provide lodging'. It's very close to 'unterbringen' when referring to people.
- 'unterbringen' is more general; it can be for people, animals, or objects, and often implies a temporary solution or finding space.
- Example:
- - 'Wir können die Familie für eine Nacht unterbringen.' (We can accommodate the family for one night.) - Implies finding a space.
- - 'Wir wohnen die Familie für eine Nacht lassen.' (We let the family stay with us for one night.) - Implies they are staying in your dwelling.
- 2. unterbringen vs. unterkriegen
- 'unterkriegen' is a colloquial verb meaning 'to overcome', 'to defeat', or 'to get someone down'. It has nothing to do with accommodation.
- Example: 'Der Krebs hat ihn fast unterkriegen.' (The cancer almost defeated him.)
- Distinction: This is a common confusion due to the similar prefix 'unter-', but the meanings are entirely different. 'Unterkriegen' is about struggle and defeat, not housing.
- 3. unterbringen vs. unterbringen können
- While not a different verb, the phrase 'unterbringen können' (to be able to accommodate) is extremely common and often used when discussing possibilities.
- Example: 'Leider können wir im Moment keine weiteren Gäste unterbringen.' (Unfortunately, we cannot accommodate any more guests at the moment.)
- 4. unterbringen vs. unterbringen lassen
- Using the causative construction 'unterbringen lassen' means 'to have someone or something accommodated (by someone else)'.
- Example: 'Wir haben unsere Katze in einem Tierheim unterbringen lassen.' (We had our cat accommodated in a cattery.)
- 5. unterbringen vs. unterbringen müssen
- The modal verb construction 'unterbringen müssen' means 'to have to accommodate'.
- Example: 'Wir müssen die neuen Mitarbeiter in der Nähe des Büros unterbringen.' (We have to accommodate the new employees near the office.)
- 6. unterbringen vs. unterbringen wollen
- 'unterbringen wollen' means 'to want to accommodate'.
- Example: 'Sie wollen ihre Eltern für die Feiertage unterbringen.' (They want to accommodate their parents for the holidays.)
- 7. unterbringen vs. einquartieren
- 'einquartieren' is a more formal verb, often used in military or official contexts, meaning 'to quarter' or 'to billet' someone.
- Example: 'Die Soldaten wurden in der alten Kaserne einquartiert.' (The soldiers were quartered in the old barracks.)
- Distinction: 'Einquartieren' has a more official or military connotation than the everyday 'unterbringen'.
- 8. unterbringen vs. unterbringen
- 'unterbringen' is sometimes confused with the verb 'untergehen' (to go down, to perish, to be destroyed), again due to the similar prefix. These verbs have completely opposite meanings.
- Example: 'Das Schiff ist gesunken.' (The ship sank.) - Here 'untergehen' is used.
- Distinction: 'Unterbringen' is about providing a safe place, while 'untergehen' is about destruction or failure.
By understanding these distinctions, you can use 'unterbringen' more effectively and select the most fitting synonym when needed.
How Formal Is It?
豆知識
The separable nature of 'unterbringen' reflects a common pattern in Germanic languages where prefixes often detach to convey specific meanings or grammatical functions, particularly in verb compounds. This contrasts with Romance languages where prefixes are typically fused with the verb stem.
発音ガイド
- Pronouncing the 'u' as long like in 'tune'.
- Using an English 'r' sound instead of the German uvular 'r'.
- Incorrectly stressing the second syllable 'brin-'.
- Adding an unnecessary 'g' sound to the '-en' ending.
- Misplacing the separable prefix 'unter-' in spoken sentences.
難易度
The concept is straightforward, but understanding the separable verb structure and its nuances requires practice. Recognizing its use in various contexts (travel, social issues, object storage) is key.
Correctly applying the separable prefix rule in different sentence structures is the main challenge. Learners need to practice forming sentences in various tenses and moods.
Pronunciation is relatively standard for German separable verbs. The challenge lies in recalling the correct placement of the prefix 'unter-' spontaneously during conversation.
Identifying the meaning of 'unterbringen' depends on hearing the entire phrase and understanding the context, especially the placement of the prefix 'unter-' at the end of a clause.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Separable Verbs
'Unterbringen' is a separable verb. In main clauses, the prefix 'unter-' moves to the end of the sentence. Example: 'Ich bringe die Tasche unter.' (I put the bag away.)
Modal Verbs
When used with modal verbs (können, müssen, wollen, etc.), the modal verb is conjugated in the second position, and the infinitive 'unterbringen' (with prefix attached) goes to the end. Example: 'Ich muss die Koffer unterbringen.' (I must store the suitcases.)
Perfekt Tense
In the Perfekt tense, the auxiliary verb ('haben' or 'sein') is in the second position, and the past participle 'untergebracht' is at the end. Example: 'Sie hat ihre Bücher untergebracht.' (She stored her books.)
Subordinate Clauses
In subordinate clauses introduced by conjunctions like 'dass', 'weil', 'obwohl', the entire verb (including the prefix) moves to the end of the clause. Example: 'Er sagt, dass er die Gäste unterbringen kann.' (He says that he can accommodate the guests.)
Imperative Mood
The prefix also moves to the end in commands. Example: 'Bring die Ware unter!' (Put the goods away!)
レベル別の例文
Ich brauche Platz für meinen Koffer.
I need space for my suitcase.
Simple statement of need.
Wo kann ich schlafen?
Where can I sleep?
Question asking for accommodation.
Das Auto ist zu groß.
The car is too big.
Describing a size issue.
Ich habe ein Bett für dich.
I have a bed for you.
Offering a place to sleep.
Wir suchen ein Haus.
We are looking for a house.
Searching for a dwelling.
Kannst du das hier stellen?
Can you put this here?
Asking to place something.
Der Hund braucht einen Platz.
The dog needs a place.
Stating a need for space.
Ich helfe dir.
I will help you.
Offering assistance.
Wir müssen einen Platz für die Möbel finden.
We need to find a place for the furniture.
Separable verb 'finden' with object.
Kannst du meine Katze für eine Woche unterbringen?
Can you house my cat for a week?
Separable verb 'unterbringen' in a question.
Die Organisation hilft, Flüchtlinge unterzubringen.
The organization helps to house refugees.
Infinitive with 'zu' after 'hilft'.
Wir haben noch ein freies Zimmer.
We still have a free room.
Describing availability.
Ich muss meinen Koffer verstauen.
I need to store my suitcase.
Using 'verstauen' for storage.
Sie sucht eine Wohnung für ihre Familie.
She is looking for an apartment for her family.
Searching for a dwelling.
Der Gast braucht ein Bett.
The guest needs a bed.
Stating a guest's need.
Wir haben Platz für zwei Personen.
We have space for two people.
Indicating available capacity.
Wir konnten die zusätzlichen Gäste leider nicht unterbringen.
Unfortunately, we couldn't accommodate the additional guests.
Perfekt tense with modal verb 'können'.
Die Gemeinde sucht dringend nach einer Lösung, um die Obdachlosen unterzubringen.
The municipality is urgently looking for a solution to house the homeless.
Infinitive with 'zu' after 'Lösung'.
Ich muss meine Werkzeuge in der Garage unterbringen.
I need to store my tools in the garage.
Separable verb in a main clause.
Sie hat ihre alte Münzsammlung sicher untergebracht.
She has safely stored her old coin collection.
Perfekt tense with adverb 'sicher'.
Der Lehrer bat die Schüler, ihre Rucksäcke an der Garderobe unterzubringen.
The teacher asked the students to put their backpacks at the cloakroom.
Imperative-like request using 'bitten'.
Planen Sie, wie Sie die vielen Bücher in Ihrem neuen Regal unterbringen können.
Plan how you can fit the many books on your new shelf.
Subordinate clause with modal verb.
Die Organisation versucht, alle gestrandeten Tiere zu unterbringen.
The organization is trying to house all the stranded animals.
Infinitive with 'zu' after 'versucht'.
Es ist schwierig, alle unsere Habseligkeiten in der kleinen Wohnung unterzubringen.
It is difficult to fit all our belongings in the small apartment.
Gerund-like usage with infinitive.
Angesichts der aktuellen Situation müssen wir kurzfristig eine Lösung finden, um die Geflüchteten unterzubringen.
Given the current situation, we must urgently find a solution to accommodate the refugees.
Subordinate clause introduced by 'Angesichts'.
Die Stadtverwaltung hat zugesagt, dass sie für alle Touristen, die während der Messe anreisen, eine Unterkunft unterbringen wird.
The city administration has promised that it will provide accommodation for all tourists arriving during the fair.
Future tense in a subordinate clause.
Es ist eine logistische Herausforderung, alle unsere Ausrüstungsgegenstände für die Expedition unterzubringen.
It is a logistical challenge to accommodate all our equipment for the expedition.
Noun phrase as subject, infinitive clause.
Er hat seine wertvollen Kunstwerke in einem klimatisierten Lager untergebracht, um sie vor Schäden zu schützen.
He has housed his valuable artworks in an air-conditioned storage to protect them from damage.
Purpose clause with 'um...zu'.
Die Nachbarn baten uns, ihren Hund während ihres Urlaubs unterzubringen.
The neighbors asked us to house their dog during their vacation.
Infinitive clause after 'bitten'.
Wir müssen überlegen, wie wir die vielen Geschenke nach der Hochzeit unterbringen können.
We need to consider how we can accommodate all the wedding gifts.
Indirect question as object clause.
Die Behörden sind bemüht, allen bedürftigen Familien kurzfristig eine vorübergehende Unterkunft zu unterbringen.
The authorities are endeavoring to provide temporary accommodation for all needy families in the short term.
Formal phrasing with 'bemüht'.
Es wird erwartet, dass die neue Einrichtung genügend Betten für alle Patienten unterbringen kann.
It is expected that the new facility can accommodate enough beds for all patients.
Passive voice with modal verb.
Die chaotische Situation erforderte eine sofortige Maßnahme, um die aus dem Katastrophengebiet Evakuierten unterzubringen.
The chaotic situation demanded an immediate measure to accommodate those evacuated from the disaster area.
Complex sentence structure with participial phrase.
Es ist eine ethische Verpflichtung, sicherzustellen, dass alle schutzbedürftigen Personen angemessen untergebracht werden.
It is an ethical obligation to ensure that all vulnerable persons are adequately accommodated.
Passive voice with modal verb and adverb.
Die Verwaltung steht vor der Herausforderung, die steigende Zahl von Touristen im Stadtzentrum unterzubringen, ohne die Infrastruktur zu überlasten.
The administration faces the challenge of accommodating the increasing number of tourists in the city center without overloading the infrastructure.
Infinitive clause with 'ohne...zu'.
Er hat seine umfangreiche Büchersammlung in einem eigens dafür gebauten Regal untergebracht, das sich nahtlos in den Raum einfügt.
He has housed his extensive book collection on a specially built shelf that seamlessly integrates into the room.
Relative clause modifying 'Regal'.
Die Organisation bemüht sich, allen durch die Naturkatastrophe vertriebenen Familien eine vorübergehende Bleibe zu unterbringen.
The organization strives to provide temporary shelter for all families displaced by the natural disaster.
Formal vocabulary and sentence structure.
Es obliegt der Gemeinde, für die angemessene Unterbringung der Asylbewerber zu sorgen.
It is incumbent upon the municipality to ensure the appropriate accommodation of asylum seekers.
Formal phrasing with 'obliegt'.
Die Architekten entwarfen ein Gebäude, das nicht nur modernen Wohnraum bietet, sondern auch Platz für Gemeinschaftseinrichtungen unterbringt.
The architects designed a building that not only offers modern living space but also accommodates space for community facilities.
Coordinated clauses with comparative structure.
Die prekäre Lage zwang die Behörden, improvisierte Unterkünfte zu schaffen, um die Massen zu unterbringen.
The precarious situation forced the authorities to create improvised shelters to accommodate the masses.
Complex sentence with causal relationship.
Die Verteilung der Ressourcen zur Unterbringung der Flüchtlinge stellt die Regierung vor eine immense logistische und ethische Gratwanderung.
The distribution of resources for housing the refugees presents the government with an immense logistical and ethical balancing act.
Nominalization and abstract concepts.
In Zeiten gesellschaftlicher Umbrüche ist es unerlässlich, dass staatliche Institutionen proaktiv Strategien zur Unterbringung von Migranten und Obdachlosen entwickeln.
In times of societal upheaval, it is essential that state institutions proactively develop strategies for accommodating migrants and the homeless.
Complex sentence with emphasis on proactivity.
Die Integration von temporären Unterkünften in das urbane Gefüge erfordert eine sorgfältige Planung, um sowohl Funktionalität als auch ästhetische Aspekte zu berücksichtigen.
The integration of temporary accommodations into the urban fabric requires careful planning to consider both functionality and aesthetic aspects.
Sophisticated vocabulary and abstract planning.
Die Herausforderung besteht darin, nicht nur physischen Raum zu schaffen, sondern auch ein Gefühl der Zugehörigkeit für jene zu unterbringen, die aus ihrer Heimat vertrieben wurden.
The challenge lies not only in creating physical space but also in accommodating a sense of belonging for those who have been displaced from their homeland.
Parallel structure with abstract concepts.
Die effiziente Unterbringung von Kulturgütern während eines bewaffneten Konflikts ist eine vordringliche Aufgabe, die spezialisiertes Wissen und internationale Kooperation erfordert.
The efficient housing of cultural assets during an armed conflict is a pressing task that requires specialized knowledge and international cooperation.
Formal and specific terminology.
Die Debatte dreht sich um die Frage, ob eine temporäre Unterbringung ausreicht oder ob langfristige Integrationslösungen für die Neuankömmlinge gefunden werden müssen.
The debate revolves around the question of whether temporary accommodation is sufficient or if long-term integration solutions must be found for the newcomers.
Complex sentence with contrasting ideas.
Angesichts der steigenden Meeresspiegel wird die Frage der Umsiedlung und der Unterbringung von Küstenbewohnern zunehmend dringlich.
Given the rising sea levels, the issue of resettlement and the accommodation of coastal residents is becoming increasingly urgent.
Complex sentence with causal link and abstract noun.
Die Notwendigkeit, eine breite Palette von Dienstleistungen und Einrichtungen für eine wachsende Bevölkerung unterzubringen, stellt eine enorme planerische Anforderung dar.
The necessity of accommodating a wide range of services and facilities for a growing population presents an enormous planning requirement.
Abstract noun phrases and complex sentence structure.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To accommodate someone, to provide lodging or shelter for them.
Wir haben versucht, alle unsere Freunde, die zu Besuch kamen, gut unterzubringen.
— To find a place for something, to store it, or fit it somewhere.
Ich weiß nicht, wo ich all diese neuen Bücher unterbringen soll.
— To arrange for oneself to be accommodated (often by someone else).
Er hat sich bei seinen Eltern unterbringen lassen, als er die Stadt besuchte.
— To find or need accommodation in order to house someone.
Die Stadt muss dringend eine Unterkunft finden, um die wachsende Zahl von Touristen unterzubringen.
— To not know where to put something or how to store it.
Ich habe so viele Geschenke bekommen, ich weiß nicht, wie ich sie alle unterbringen soll.
— To accommodate someone or something on a short-term basis.
Die Hilfsorganisation bemüht sich, die Obdachlosen kurzfristig unterzubringen.
— To safely house or store something.
Wir haben die wertvollen Dokumente in einem Safe untergebracht.
— To arrange for an animal to stay somewhere, e.g., at a kennel or with a friend.
Ich muss meinen Hund im Urlaub unterbringen und suche nach einer guten Pension.
— To accommodate the extra guests.
Wir haben nur drei Schlafzimmer, aber wir werden sehen, wie wir die zusätzlichen Gäste unterbringen können.
— To store something in the basement/attic.
Die alten Möbel haben wir im Keller untergebracht.
よく混同される語
'Unterkriegen' means to overcome or defeat someone, often colloquially. It shares the prefix 'unter-' but has a completely different meaning related to struggle, not accommodation.
'Untergehen' means to sink, to perish, or to go down. It is also a separable verb but deals with destruction or failure, the opposite of providing shelter.
'Bringen' means to bring or carry. 'Unterbringen' is more specific, implying finding a place for something or someone to stay or be stored.
慣用句と表現
— To treat different people or things as if they were the same, often unfairly or simplistically. Literally means 'to put someone under one blanket'.
Man kann nicht alle Künstler unter eine Decke stecken; sie haben sehr unterschiedliche Stile.
Informal— To subordinate oneself, to submit to a higher authority or rule. Literally 'to place oneself under'.
Als Soldat muss man sich dem Befehl unterordnen.
Neutral— To be under someone's strict control or supervision. 'Fuchtel' implies a domineering person.
Seitdem ihr neuer Chef da ist, steht sie völlig unter dessen Fuchtel.
Informal— To hide or suppress something, especially a problem or scandal. Literally 'to sweep something under the carpet'.
Die Regierung versuchte, die Korruptionsfälle unter den Teppich zu kehren.
Informal— In private, between two people only. Literally 'under four eyes'.
Das müssen wir unter vier Augen besprechen.
Neutral— To be a pressing or urgent matter that one is concerned about. Literally 'to burn under the fingernails'.
Seine finanzielle Situation brennt ihm unter den Nägeln.
Informal— To complete or finalize something successfully. Literally 'to bring something under roof and floor'.
Wir müssen diesen Vertrag noch diese Woche unter Dach und Fach bringen.
Neutral— To prove something, to demonstrate one's ability or quality.
Er musste seine Fähigkeiten erst unter Beweis stellen.
Neutral— To get married (colloquial, usually referring to a woman). Literally 'to bring under the cap'.
Endlich konnte sie ihre Tochter unter die Haube bringen.
Informal— To meet people, to socialize, or to get into public circulation.
Nach langer Krankheit muss er wieder unter die Leute kommen.
Informal間違えやすい
Both verbs start with the prefix 'unter-' and are separable.
'Unterkriegen' is about overcoming or defeating someone, often in a colloquial sense (e.g., 'Er hat den Krebs unterkriegen'). 'Unterbringen' is about providing accommodation or storage. The contexts are entirely different.
Man kann einen Gegner <strong>unterkriegen</strong>, aber man kann einen Gast <strong>unterbringen</strong>.
Both are separable verbs starting with 'unter-'.
'Untergehen' means to sink or perish (e.g., 'Das Schiff ist untergegangen'). 'Unterbringen' means to house or store. One leads to destruction, the other to safety or placement.
Das Schiff ist <strong>untergegangen</strong>, aber die Überlebenden konnten <strong>untergebracht</strong> werden.
Similar prefix and separable nature.
'Unterstellen' can mean to shelter something from the elements ('das Auto unterstellen') or to imply someone is under another's authority/supervision ('sich jemandem unterstellen'). 'Unterbringen' is broader, focusing on providing a place to stay or store.
Wir <strong>unterstellen</strong> die Fahrräder im Schuppen. (We store the bikes in the shed.) vs. Wir <strong>bringen</strong> die Gäste im Hotel <strong>unter</strong>. (We accommodate the guests in the hotel.)
'Unterbringen' is derived from 'bringen'.
'Bringen' is a general verb for carrying or taking something. 'Unterbringen' is specific: it means to find a place for someone or something to stay or be stored. You don't just 'bringen' a guest; you 'unterbringen' them.
Kannst du mir das Buch <strong>bringen</strong>? (Can you bring me the book?) vs. Kannst du die Bücher in meinem Regal <strong>unterbringen</strong>? (Can you fit the books on my shelf?)
Both mean to provide accommodation.
'Einquartieren' is more formal and often used in military or official contexts (to quarter or billet). 'Unterbringen' is more general and everyday.
Die Soldaten wurden in der Kaserne <strong>einquartiert</strong>. (The soldiers were quartered in the barracks.) vs. Wir haben unsere Freunde im Gästezimmer <strong>untergebracht</strong>. (We accommodated our friends in the guest room.)
文型パターン
Subject + verb + Object + unter + Prefix
Ich <strong>bringe</strong> meinen Koffer <strong>unter</strong>. (I put away my suitcase.)
Kannst du + Object + unter + Prefix?
Kannst du die Katze <strong>unterbringen</strong>? (Can you house the cat?)
Subject + conjugated modal verb + ... + Infinitive 'unterbringen'
Wir <strong>müssen</strong> die Gäste <strong>unterbringen</strong>. (We have to accommodate the guests.)
Subject + haben/sein + ... + 'untergebracht'
Sie hat die Möbel im Keller <strong>untergebracht</strong>. (She stored the furniture in the basement.)
Subject + verb + dass + Subject + ... + conjugated verb + prefix
Er hofft, dass er alle Bücher <strong>unterbringen kann</strong>. (He hopes that he can fit all the books.)
Subject + verb + infinitive clause with 'zu' + 'unterbringen'
Die Organisation versucht, die Obdachlosen <strong>zu unterbringen</strong>. (The organization is trying to house the homeless.)
Subject + verb + Object + Place + 'untergebracht'
Die wertvollen Kunstwerke wurden sicher <strong>untergebracht</strong>. (The valuable artworks were safely housed.)
Complex sentence with adverbials + Subject + conjugated verb + ... + prefix
Angesichts der Lage <strong>mussten</strong> wir die Evakuierten schnell <strong>unterbringen</strong>. (Given the situation, we had to quickly accommodate the evacuees.)
語族
名詞
動詞
関連
使い方
Common
-
Forgetting to separate the prefix 'unter-' in main clauses.
→
Ich <strong>bringe</strong> meine Koffer <strong>unter</strong>.
The prefix 'unter-' should move to the end of the clause in simple declarative sentences. Incorrect: *Ich unterbringe meine Koffer.*
-
Incorrectly placing the infinitive with modal verbs.
→
Wir <strong>müssen</strong> die Gäste <strong>unterbringen</strong>.
When using modal verbs, the infinitive 'unterbringen' (with the prefix attached) goes to the very end of the sentence. Incorrect: *Wir müssen unterbringen die Gäste.*
-
Confusing 'unterbringen' with 'unterkriegen'.
→
Ich muss meine Katze <strong>unterbringen</strong> (house my cat).
'Unterkriegen' means to overcome or defeat. Example: 'Der Kampf hat ihn fast <strong>unterkriegen</strong>.' (The fight almost defeated him.) The meanings are entirely different.
-
Using 'bringen' when 'unterbringen' is needed.
→
Wir haben die Möbel im Keller <strong>untergebracht</strong>. (We stored the furniture in the basement.)
'Bringen' is just 'to bring'. 'Unterbringen' implies finding a place for storage or accommodation. Incorrect: *Wir haben die Möbel im Keller gebracht.*
-
Incorrect past participle formation.
→
Sie hat ihre wertvollen Bücher <strong>untergebracht</strong>.
The past participle is 'untergebracht'. Learners sometimes forget the 'ge-' or the '-t'. Incorrect: *Sie hat ihre wertvollen Bücher unterbracht.*
ヒント
Master the Separable Prefix
The most critical aspect of using 'unterbringen' correctly is understanding its separable nature. Always remember that in main clauses, 'unter-' typically moves to the end of the sentence. Practice constructing sentences where the prefix is in its correct position.
Active Recall
Instead of just memorizing definitions, try to actively use 'unterbringen' in sentences. Describe how you would 'unterbringen' a guest, your belongings, or even a pet. The more you use it, the more natural it will become.
Stress and Flow
Remember that the main stress in 'unterbringen' falls on the first syllable ('UN-ter-brin-gen'). When speaking, ensure the separable prefix 'unter-' flows naturally to the end of the clause, maintaining the rhythm of the sentence.
Distinguish from Similar Verbs
Be aware of verbs like 'bringen' (to bring), 'unterkriegen' (to overcome), and 'untergehen' (to sink). While they share parts or prefixes, their meanings are distinct. Using 'unterbringen' correctly means understanding when it's the appropriate choice for accommodation or storage.
Visual Mnemonics
Create visual associations. Imagine 'bringing' someone 'under' your roof, or a large umbrella ('unter' sounds like 'under') sheltering many people. These mental images can help solidify the meaning and usage.
Common Scenarios
Think about typical situations where 'unterbringen' is used: travel bookings, moving house, looking after pets, or social aid. Familiarizing yourself with these contexts will help you anticipate and use the verb more effectively.
Tense and Mood Variations
Practice forming sentences with 'unterbringen' in different tenses (Perfekt, Präteritum) and moods (imperative, subjunctive), and with modal verbs. This will ensure you can use it accurately in a variety of communicative situations.
Expand with Related Terms
Learn related nouns like 'Unterbringung' (accommodation) and 'Unterkunft' (lodging). Understanding the word family can provide a deeper grasp of the concept and its applications.
Active Listening
Pay attention to how native speakers use 'unterbringen' in podcasts, movies, or conversations. Notice the context, the sentence structure, and the surrounding vocabulary to reinforce your understanding.
暗記しよう
記憶術
Imagine you are 'bringing' someone 'under' your roof, into your house. The prefix 'unter-' signifies bringing something into a protective or designated space. Picture a cozy scene where you are 'bringing' a guest 'under' your welcome mat, into your home.
視覚的連想
Visualize a large umbrella ('unter' could sound like 'under' the umbrella) opening up to shelter many people or objects from the rain. The umbrella 'brings' them protection and a place to stay.
Word Web
チャレンジ
Try to describe your own living situation using 'unterbringen'. Where do you 'unterbringen' your belongings? If you had guests, how would you 'unterbringen' them? Think about different scenarios and try to construct sentences.
語源
The verb 'unterbringen' is a compound verb formed from the prefix 'unter-' (under, among) and the verb 'bringen' (to bring). It literally means 'to bring under' or 'to bring among', suggesting the act of placing something within a larger context or structure, thereby providing it with a place or shelter.
元の意味: The original concept was likely about placing something 'under' a roof or 'among' a group, implying protection and a designated spot.
Germanic文化的な背景
When discussing housing for vulnerable populations (e.g., refugees, homeless individuals), it is important to use 'unterbringen' respectfully, emphasizing dignity and adequate conditions rather than mere placement.
In English, 'to accommodate', 'to house', 'to lodge', 'to shelter', or 'to fit in' are close equivalents, but 'unterbringen' often carries a slightly more active sense of 'finding and providing' the space.
実生活で練習する
実際の使用場面
Arranging accommodation for guests or travelers.
- Wir müssen die Gäste unterbringen.
- Wo können wir sie unterbringen?
- Wir haben Platz für zwei Personen untergebracht.
Storing or organizing belongings.
- Ich muss meine Bücher unterbringen.
- Wo kann ich das unterbringen?
- Die Möbel wurden im Keller untergebracht.
Providing shelter or housing for people in need.
- Die Stadt versucht, Obdachlose unterzubringen.
- Wir müssen die Flüchtlinge unterbringen.
- Sie wollen die Familien unterbringen.
Caring for pets while away.
- Ich muss meinen Hund unterbringen.
- Wir haben die Katze bei Freunden untergebracht.
- Kannst du ihn unterbringen?
Fitting items into a limited space.
- Wie bringe ich das alles unter?
- Wir müssen die Koffer unterbringen.
- Passt das noch irgendwohin, um es unterzubringen?
会話のきっかけ
"Wenn du in den Urlaub fährst, wo bringst du normalerweise deine Haustiere unter?"
"Was ist die größte Herausforderung, wenn man versucht, viele Gäste unterzubringen?"
"Hast du schon einmal versucht, Möbel, die du nicht mehr brauchst, anderweitig unterzubringen?"
"Wie wichtig ist es für dich, dass deine Sachen gut untergebracht sind?"
"Wenn du umziehst, wie organisierst du die Unterbringung deiner Habseligkeiten?"
日記のテーマ
Beschreibe eine Situation, in der du jemandem oder etwas erfolgreich eine Unterkunft verschaffen musstest. Welche Schritte hast du unternommen, um diese Person oder Sache unterzubringen?
Denke über deine eigenen Besitztümer nach. Wo bringst du Dinge unter, die du nicht täglich benutzt? Beschreibe die Orte und wie du sie organisierst.
Stelle dir vor, du bist für die Unterbringung einer Gruppe von Touristen in deiner Stadt verantwortlich. Welche Kriterien wären dir wichtig, um sie unterzubringen?
Schreibe über eine Zeit, in der du selbst untergebracht werden musstest. Wie hast du dich gefühlt und was hast du an der Unterbringung besonders geschätzt?
Erörtere die ethischen Überlegungen, die mit der Unterbringung von Menschen in Not verbunden sind. Was bedeutet 'angemessen unterbringen' für dich?
よくある質問
10 問'Unterbringen' is a more general term that means to provide accommodation, shelter, or storage for people, animals, or things. It often implies finding a suitable space or fitting something in. 'Wohnen lassen', on the other hand, specifically refers to letting people live or stay somewhere, often in your own home. For example, you might 'unterbringen' a tourist in a hotel, but you 'wohnen' your visiting parents 'lassen' in your guest room.
Yes, 'unterbringen' is a separable verb. This means that in most main clauses, the prefix 'unter-' detaches from the verb stem 'bringen' and moves to the end of the clause. For instance, 'Ich bringe meine Tasche im Schrank unter.' (I put my bag in the cupboard.) However, in subordinate clauses or when used with modal verbs, the infinitive form 'unterbringen' (with the prefix attached) often stays together at the end of the clause. Example: 'Ich muss meine Tasche unterbringen.'
You use 'unterbringen' for objects when you need to find a place to store them, organize them, or fit them into a specific space. Examples include storing furniture during a move ('Wir müssen die Möbel unterbringen.'), putting away books ('Wo kann ich all diese Bücher unterbringen?'), or organizing tools ('Ich muss meine Werkzeuge in der Garage unterbringen.').
The past participle of 'unterbringen' is 'untergebracht'. It is used to form the perfect tenses (Perfekt and Plusquamperfekt). For example: 'Sie hat ihre wertvollen Dokumente sicher untergebracht.' (She has safely stored her valuable documents.)
Yes, 'unterbringen' can be used metaphorically, although less commonly than its literal meanings. It might imply fitting something into a plan or schedule, or accommodating an idea. For example, 'Wir müssen diese neue Aufgabe in unseren Zeitplan unterbringen.' (We have to fit this new task into our schedule.) However, more common verbs like 'einplanen' or 'unterbringen können' might be preferred in these abstract contexts.
Common prepositions include 'bei' (with someone), 'in' (in a place), 'auf' (on a surface), or 'an' (at a location). The choice depends on where the accommodation or storage is. Examples: 'bei Freunden unterbringen', 'im Hotel unterbringen', 'in der Garage unterbringen', 'an diesem Ort unterbringen.'
You use the modal verb 'können' with 'unterbringen'. The structure is: Subject + 'können' (conjugated) + ... + 'unterbringen' (infinitive). Example: 'Wir können leider nicht alle Gäste unterbringen.' (Unfortunately, we cannot accommodate all the guests.)
'Unterbringen' means to house or store. 'Unterkriegen' is a colloquial verb meaning to overcome, defeat, or get someone down (e.g., 'Der Stress hat ihn fast unterkriegen.'). They are completely different in meaning despite the similar prefix.
In the imperative, the prefix 'unter-' also moves to the end. For informal singular 'du': 'Bring deinen Koffer unter!' (Put away your suitcase!). For formal 'Sie': 'Bringen Sie Ihre Sachen unter!' (Put your things away!).
Yes, absolutely. It's very common to use 'unterbringen' when talking about finding a place for pets, for example, when going on holiday. 'Wir müssen unseren Hund im Urlaub unterbringen.' (We need to board our dog during the holidays.)
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Unterbringen means to provide accommodation or shelter, essentially finding a place for someone or something. It's a versatile, separable verb commonly used in travel, housing, and organizational contexts.
- To house, lodge, or store someone or something.
- Often implies finding space or a suitable place.
- Common in contexts of travel, moving, and social aid.
- Separable verb; prefix 'unter-' moves to the end.
Master the Separable Prefix
The most critical aspect of using 'unterbringen' correctly is understanding its separable nature. Always remember that in main clauses, 'unter-' typically moves to the end of the sentence. Practice constructing sentences where the prefix is in its correct position.
Context is Key
While 'unterbringen' generally means to accommodate or house, the specific context will tell you whether it's about people, animals, or objects. Pay attention to the object of the verb and the surrounding words to grasp the exact nuance.
Active Recall
Instead of just memorizing definitions, try to actively use 'unterbringen' in sentences. Describe how you would 'unterbringen' a guest, your belongings, or even a pet. The more you use it, the more natural it will become.
Stress and Flow
Remember that the main stress in 'unterbringen' falls on the first syllable ('UN-ter-brin-gen'). When speaking, ensure the separable prefix 'unter-' flows naturally to the end of the clause, maintaining the rhythm of the sentence.
関連コンテンツ
homeの関連語
abdecken
B1食事の後にテーブルを片付ける;保護のために何かを覆う。
abdichten
B1水が中に入ったり外に出たりしないように、防水や気密にすること。
Abfalleimer
B1ゴミ箱は、家庭や公共の場所で廃棄物を収集するための容器です。
Abfluss
B1drain
abgenutzt
B1使い古された、摩耗した状態を指します。
abhängen
B1吊るされているものを取り外すこと。
Ablesen
B1メーターの検針、または原稿の朗読。
abreißen
B1建物を取り壊す、または連絡が途絶えること。「古い家を取り壊す」や「連絡が途絶えた」のように使います。
abstauben
B1表面のほこりを払うこと。
Abstellraum
B1Abstellraumは、毎日使わないものを収納するのに便利な家のスペースです。