At the A1 level, learners focus on the two most common meanings of 'tocar': physical touch and playing a musical instrument. It is essential to learn that 'tocar' is used for instruments like 'la guitarra', 'el piano', or 'la batería', while 'jugar' is reserved for sports and games. Grammatically, A1 students should master the present tense conjugation (toco, tocas, toca, etc.) and understand that the instrument usually requires a definite article (el/la). Simple sentences like 'Yo toco la guitarra' or 'No toques el fuego' are the building blocks. This level also introduces the very basic concept of 'it's my turn' using 'Me toca', which is a high-frequency phrase in classrooms and games. The focus is on concrete, everyday usage and avoiding the 'jugar' confusion.
At the A2 level, the use of 'tocar' expands into more common idiomatic structures and the preterite tense. Learners must become comfortable with the spelling change in the first person singular of the preterite: 'toqué'. The 'turn-taking' meaning becomes more prominent, and students learn to use it with various indirect object pronouns (te toca, le toca, nos toca). A2 learners also encounter 'tocar' in the context of luck and the lottery ('Me tocó un premio'), which is a significant part of Spanish culture. They begin to see 'tocar' used for ringing bells or knocking on doors ('tocar a la puerta'). The grammatical focus shifts toward using 'tocar' with infinitives to express obligations or turns, such as 'Nos toca limpiar la cocina today'.
At the B1 level, 'tocar' begins to take on more abstract and figurative meanings. Students learn that 'tocar' can mean 'to affect' or 'to concern' someone ('Ese problema no me toca a mí'). It is also used to describe emotional impact, such as 'Esa historia me tocó el alma' (That story touched my soul). In terms of grammar, B1 learners use 'tocar' in the subjunctive and perfect tenses. They also learn more specific collocations, like 'tocar fondo' (to hit rock bottom) or 'tocar madera' (to knock on wood). The verb is used to discuss topics or themes in a conversation ('No quiero tocar ese tema delicado'). At this stage, the learner understands the nuance between 'tocar' and more specific verbs like 'rozar' or 'palpar'.
At the B2 level, 'tocar' is used in complex idiomatic expressions and more formal registers. Learners use it to describe proximity or being 'next to' something ('Mi casa toca con la suya'). They master expressions like 'tocar de cerca' (to experience something first-hand) or 'tocarle la fibra a alguien' (to touch a nerve). The verb is used in professional contexts to mean 'to deal with' or 'to handle' a specific area of responsibility. B2 students are expected to use 'tocar' fluently in all moods, including the conditional and past subjunctive, to discuss hypothetical turns or emotional reactions. They also understand the subtle difference between 'tocar' and 'interpretar' in a musical critique context, where 'interpretar' implies a higher level of artistry.
At the C1 level, the learner explores the most nuanced and literary uses of 'tocar'. This includes using 'tocar' to mean 'to fall to someone's lot' in a more philosophical or destiny-driven sense ('Le tocó vivir una época difícil'). It is used in administrative or legal Spanish to refer to jurisdictions or competencies ('Este asunto toca a la consejería de educación'). C1 students can use 'tocar' to describe the very edge of something or a limit ('Su comportamiento toca en lo absurdo'). They are familiar with rare idioms and can use the verb to add color and precision to their writing. The focus is on stylistic variety and the ability to use 'tocar' to express subtle shifts in responsibility, emotion, and physical proximity in sophisticated discourse.
At the C2 level, 'tocar' is used with total native-like precision, including archaic or highly specialized meanings found in classical literature or specific dialects. The learner understands 'tocar' in the context of nautical terms, ancient bell-ringing traditions, or complex theological discussions ('tocar la gracia'). They can distinguish between the most minute shades of meaning in phrases like 'tocar de puntillas' or 'tocar a rebato'. At this level, 'tocar' is a versatile tool for rhetoric, used to weave together physical, emotional, and organizational concepts seamlessly. The C2 speaker can play with the verb's multiple meanings for irony or poetic effect, fully grasping its deep etymological roots and its evolution within the Spanish language across different centuries and continents.

tocar 30秒で

  • Tocar is the primary Spanish verb for 'to touch' and 'to play an instrument'. It is never used for sports or games, which require 'jugar'.
  • It is commonly used with indirect object pronouns (me, te, le...) to indicate whose turn it is to perform an action or duty.
  • In the preterite tense, the 'yo' form changes from 'c' to 'qu' (toqué) to maintain the hard 'k' sound, while other forms are regular.
  • Beyond physical touch, it can mean to win the lottery, to ring a bell, to knock on a door, or to emotionally move someone.

The Spanish verb tocar is a multifaceted linguistic tool that primarily translates to 'to touch' or 'to play' (specifically for musical instruments). Unlike English, which uses 'play' for both games and music, Spanish distinguishes between jugar (games/sports) and tocar (music). This distinction is fundamental for A1 learners to master early on. Beyond these primary meanings, tocar encompasses the concept of physical contact, the ringing of bells, and the abstract notion of 'it being one's turn.' Understanding the semantic range of tocar requires looking at the context of the sentence, as the object following the verb often dictates its specific nuance.

Physical Contact
This is the most literal use of the word. It refers to the act of putting one's hand or another part of the body on something. It can range from a light tap to a firm grasp. In a medical context, it might refer to palpation. In everyday life, it is used for touching surfaces, textures, or people. For example, 'No toques el plato, está caliente' (Don't touch the plate, it's hot). This usage is straightforward and mirrors the English 'to touch' almost perfectly in most physical scenarios.

Me gusta tocar la arena suave de la playa.

Musical Performance
When referring to musical instruments, tocar is the mandatory verb. You 'touch' the keys of a piano or the strings of a guitar to produce sound. This logic extends to all instruments, including drums and wind instruments. It is a common mistake for English speakers to say 'jugar la guitarra,' which is incorrect. 'Tocar la guitarra' is the only natural way to express playing the instrument. This usage is vital for social interactions involving hobbies and arts.

Ella sabe tocar el piano muy bien.

Turns and Responsibility
A very common idiomatic use involves the structure 'tocarle a alguien.' This indicates that it is someone's turn to do something or that they have been assigned a specific task. 'Me toca a mí' means 'It's my turn.' This is used in games, in queues at the bank, or when deciding who washes the dishes. It can also mean to win something by luck, like the lottery: 'Me tocó la lotería' (I won the lottery/The lottery fell to me).

Ahora te toca a ti lavar los platos.

A Juan le tocó el premio mayor.

¿A quién le toca hablar ahora?

In summary, tocar is a high-frequency verb that bridges the gap between physical sensation, artistic expression, and social organization. Its versatility makes it indispensable for any learner. Whether you are warning someone not to touch a wet painting, asking a friend to play a song, or checking whose turn it is to order coffee, tocar is the word you need. Its conjugation is regular in the present tense, except for the 'yo' form in the preterite (toqué), making it relatively easy to learn but deeply rewarding to master in its various contexts.

Using tocar correctly involves understanding its grammatical patterns across its different meanings. As a regular -ar verb, it follows standard conjugation rules, but its syntax changes depending on whether you are talking about physical touch, music, or turns. For physical touch and music, it acts as a transitive verb taking a direct object. For turns, it functions as an intransitive verb with an indirect object, much like gustar or encantar. This distinction is crucial for achieving fluency and sounding natural in Spanish conversation.

Conjugation Basics
In the present tense, it is perfectly regular: yo toco, tú tocas, él toca, nosotros tocamos, vosotros tocáis, ellos tocan. However, in the preterite (past) tense, the 'yo' form undergoes a spelling change to preserve the 'k' sound: toqué. Without the 'u', it would be pronounced 'to-sé'. This 'c' to 'qu' change is common in -ar verbs ending in -car. All other forms in the preterite are regular (tocaste, tocó, etc.).

Ayer toqué la guitarra por dos horas.

The 'Turn' Construction
When expressing 'it's my turn,' use the formula: [Indirect Object Pronoun] + [toca] + [Infinitive/Noun]. For example: 'Me toca cocinar' (It's my turn to cook). If you want to specify the person using a name, use 'a': 'A María le toca pagar' (It's María's turn to pay). This is one of the most common uses in daily Spanish life, from classrooms to family chores.

¿Nos toca entrar ahora?

Playing Instruments
When you play an instrument, you always use the definite article (el, la, los, las) before the instrument name. 'Toco piano' is less common than 'Toco el piano'. This is a small but important detail for sounding like a native speaker. If you are playing a specific song, you can say 'Tocar una canción'.

Él toca el violín en una orquesta.

¿Puedes tocar mi canción favorita?

El profesor tocó puntos muy importantes.

Mastering tocar involves practicing these three main pillars: physical contact, musical ability, and turn-taking. Start by using it for your hobbies (instruments) and then integrate it into your daily routines (turns). Pay close attention to the spelling change in the preterite 'toqué' and the use of indirect object pronouns for turns. With these rules in mind, you will be able to navigate a wide variety of social and practical situations in Spanish with confidence.

The verb tocar is ubiquitous in Spanish-speaking cultures, appearing in a vast array of settings from the mundane to the artistic. Because it covers both physical interaction and musical performance, you will hear it in museums, music schools, family gatherings, and even at the lottery stand. Its frequency in daily conversation is boosted by its idiomatic use for turn-taking, making it one of the most common verbs you'll encounter in Spain and Latin America. Understanding the environmental context will help you instantly decode which meaning of tocar is being used.

At the Museum or Store
In public spaces where objects are on display, you will frequently see signs or hear staff saying 'Por favor, no tocar' (Please, do not touch). This is the most basic physical application of the verb. In a clothing store, you might hear someone say 'Toca esta tela, es muy suave' (Touch this fabric, it's very soft), highlighting the tactile nature of the word. It's a verb of sensory exploration.

Hay un cartel que dice: 'Prohibido tocar'.

In Music and Nightlife
If you are at a concert, a bar with live music, or a party, tocar will be everywhere. You might ask the band '¿Pueden tocar una de Shakira?' (Can you play one by Shakira?) or tell a friend 'Mi hermano toca en una banda de rock' (My brother plays in a rock band). It is the standard verb for any musical performance, whether professional or amateur. It also applies to DJs 'playing' music, though 'poner música' is also common.

La banda va a tocar en vivo esta noche.

Social Dynamics and Games
Whenever there is a sequence of actions, tocar appears. In a board game, you'll hear '¿A quién le toca?' (Whose turn is it?). In a family setting, a parent might say 'Te toca a ti sacar la basura' (It's your turn to take out the trash). This usage is deeply embedded in the social contract of Spanish-speaking life, managing expectations and responsibilities in a group.

Me tocó el asiento al lado de la ventana.

¿Te toca a ti o a mí?

¡Nos tocó la lotería!

From the tactile experience of a marketplace to the melodic sounds of a plaza, and the organized chaos of a family dinner, tocar is a verb that defines how Spanish speakers interact with the world and each other. Listening for it in these contexts will not only improve your vocabulary but also your understanding of Spanish social structures and cultural priorities, such as the love for music and the importance of fair turn-taking.

Even though tocar is an A1 level verb, it is a frequent source of errors for English speakers due to the 'play' vs. 'tocar' overlap and the specific grammar of its 'turn' meaning. Avoiding these pitfalls is a hallmark of moving from a beginner to an intermediate level. Most mistakes stem from direct translation from English or from forgetting the specific spelling rules in the past tense. Let's break down the most common errors so you can avoid them in your own speech and writing.

The 'Jugar' vs. 'Tocar' Confusion
This is the #1 mistake. In English, you 'play' football and 'play' the piano. In Spanish, these are two different worlds. Jugar is for games, sports, and fun activities. Tocar is for musical instruments. Saying 'Juego el piano' sounds very strange to a native speaker—it almost implies you are physically playing with the piano as if it were a toy, rather than performing music on it.

Incorrect: Juego la guitarra.
Correct: Toco la guitarra.

Misusing Pronouns for Turns
When learners want to say 'It's my turn,' they often try to translate it literally as 'Es mi turno' (which is okay but less common) or they use the wrong pronoun with tocar. They might say 'Yo toco' thinking it means 'It's my turn.' However, 'Yo toco' means 'I touch' or 'I play (music).' To say 'It's my turn,' you MUST use the indirect object pronoun: Me toca.

Incorrect: Yo toco lavar los platos.
Correct: Me toca lavar los platos.

Confusing 'Tocar' with 'Sentir'
Sometimes learners use tocar when they mean 'to feel' (emotionally or physically). While tocar is the act of contact, sentir is the perception of that contact or an emotion. For example, 'Toco la mesa' (I touch the table) vs. 'Siento la mesa fría' (I feel the table is cold). Don't use tocar for internal emotions unless you are using the idiomatic 'me toca el corazón' (it touches my heart).

Esa película me tocó el corazón (It touched my heart/moved me).

No toques las flores, son delicadas.

¿Quieres tocar el tambor?

By keeping these distinctions clear—music vs. games, indirect pronouns for turns, and the 'qu' spelling in the past—you will avoid the most frequent errors associated with tocar. Practice saying 'Me toca' for daily tasks and 'Toco el/la [instrument]' for your hobbies. This active distinction-making will solidify your grasp of the verb and prevent English-influenced mistakes from becoming habits.

To truly master tocar, it is helpful to compare it with other verbs that share similar meanings but have distinct nuances. Spanish is a rich language with many specific verbs for different types of contact or performance. Knowing when to use tocar versus a more specific synonym like rozar or palpar will elevate your Spanish from basic to sophisticated. Similarly, understanding how it differs from other 'performance' verbs like interpretar or sonar is key for musical contexts.

Tocar vs. Rozar
Tocar is the general verb for touch. Rozar, however, means to graze or touch lightly, often by accident or just on the surface. If a car barely scrapes another, it 'roza'. If you lightly brush against someone in a crowd, you 'rozas'. Tocar implies a more deliberate or full contact.

La bala le rozó el brazo (The bullet grazed his arm).

Tocar vs. Palpar
Palpar is a more technical or intentional form of touching, often used to feel the shape, texture, or condition of something, like a doctor examining a patient or someone searching for keys in a dark bag. It translates closely to 'to feel' or 'to palpate'. Tocar is much broader and less clinical.

El médico palpó el abdomen del paciente.

Tocar vs. Sonar
Tocar is what the person does (the action of playing). Sonar is what the instrument or object does (the act of making sound). 'Yo toco la campana' (I ring the bell) vs. 'La campana suena' (The bell rings/sounds). This distinction is important for describing cause and effect in sound.

El teléfono está sonando, pero no lo quiero tocar.

Ella interpreta a Chopin con mucha pasión.

Alguien está tocando a la puerta.

Understanding these similar words helps you define the boundaries of tocar. It is the 'workhorse' verb for touch and music, but when you need to describe a light graze, a medical examination, the sound itself, or a high-level artistic performance, you have rozar, palpar, sonar, and interpretar at your disposal. This vocabulary depth is what allows for precise and evocative communication in Spanish.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Verbs like 'gustar' (for turn-taking)

Orthographic changes in -car verbs

Personal 'a' with direct objects

Definite articles with instruments

Imperative mood for warnings

レベル別の例文

1

Yo toco la guitarra todos los días.

I play the guitar every day.

Uses 'tocar' + definite article 'la' for an instrument.

2

¿Tocas el piano?

Do you play the piano?

Question form with 'tú' conjugation.

3

No toques el perro, es agresivo.

Don't touch the dog, it is aggressive.

Negative imperative (informal).

4

Me toca a mí jugar ahora.

It is my turn to play now.

Idiomatic 'me toca' for turns.

5

Nosotros tocamos la batería en la escuela.

We play the drums at school.

First person plural conjugation.

6

Ella toca la mesa con la mano.

She touches the table with her hand.

Simple physical touch usage.

7

¿Te toca cocinar hoy?

Is it your turn to cook today?

Question using 'te toca' for turns.

8

Ellos tocan música muy bonita.

They play very beautiful music.

Third person plural conjugation.

1

Ayer toqué el violín por primera vez.

Yesterday I played the violin for the first time.

Preterite 'toqué' with spelling change (c -> qu).

2

A Juan le tocó la lotería el año pasado.

Juan won the lottery last year.

Use of 'tocar' for winning a prize by luck.

3

¿A quién le toca lavar los platos?

Whose turn is it to wash the dishes?

Interrogative 'a quién le toca'.

4

Alguien está tocando a la puerta.

Someone is knocking at the door.

Present continuous for knocking.

5

Me tocó un asiento muy incómodo en el avión.

I got a very uncomfortable seat on the plane.

Tocar meaning 'to be assigned' by chance.

6

No me toques las cosas sin permiso.

Don't touch my things without permission.

Negative imperative with 'me' as a dative of possession.

7

Tocamos la campana para empezar la clase.

We ring the bell to start the class.

Tocar used for ringing an object.

8

Le tocó hacer el trabajo solo.

He had to do the work alone (it fell to him).

Tocar expressing an assigned task.

1

Esa canción me tocó el corazón.

That song touched my heart.

Figurative use for emotional impact.

2

Espero que no toquen el tema de la política.

I hope they don't touch on the subject of politics.

Present subjunctive for 'touching upon' a topic.

3

Hemos tocado fondo y ahora solo podemos mejorar.

We have hit rock bottom and now we can only improve.

Idiom: 'tocar fondo'.

4

Toca madera para que no llueva mañana.

Knock on wood so it doesn't rain tomorrow.

Idiom: 'tocar madera' (superstition).

5

El médico me tocó la espalda para ver dónde dolía.

The doctor touched my back to see where it hurt.

Physical touch in a medical context.

6

A mi hermano le ha tocado una beca para estudiar fuera.

My brother has been awarded a scholarship to study abroad.

Present perfect for receiving something by merit/luck.

7

No me toca a mí decidir eso.

It's not up to me to decide that.

Tocar expressing responsibility/authority.

8

La película toca aspectos muy reales de la vida.

The movie touches on very real aspects of life.

Tocar meaning 'to cover' or 'to deal with'.

1

Si te toca la fibra, es que te importa de verdad.

If it touches a nerve (moves you), it's because you really care.

Idiom: 'tocar la fibra' (to touch a nerve/heartstring).

2

El jardín de mi abuelo toca con el bosque.

My grandfather's garden borders the forest.

Tocar meaning 'to border' or 'to be adjacent'.

3

He tenido la suerte de tocar el éxito muy joven.

I've been lucky enough to taste (touch) success very young.

Metaphorical use for experiencing success.

4

No toques las narices, que estoy muy cansado.

Don't annoy me (don't touch my nose), I'm very tired.

Colloquial idiom: 'tocar las narices' (to annoy).

5

Me tocó vivir la transición democrática en primera persona.

I happened to live through the democratic transition first-hand.

Tocar expressing historical destiny/circumstance.

6

El conferenciante tocó puntos clave durante su charla.

The speaker touched on key points during his talk.

Formal use for addressing specific topics.

7

Tocar el cielo con las manos es una sensación increíble.

To touch the sky with your hands is an incredible feeling.

Idiom for extreme happiness.

8

A la empresa le toca ahora responder a las críticas.

It is now up to the company to respond to the criticism.

Tocar for institutional responsibility.

1

Su discurso tocó tangencialmente el problema del paro.

His speech tangentially touched on the unemployment problem.

Adverbial modification of 'tocar' in formal discourse.

2

Me ha tocado en suerte un destino maravilloso.

I have been granted a wonderful destiny by fate.

Fixed expression: 'tocar en suerte'.

3

Esa decisión toca de lleno a los intereses de la región.

That decision directly affects the interests of the region.

Expression: 'tocar de lleno' (to affect directly/fully).

4

No podemos permitir que se toque la libertad de expresión.

We cannot allow freedom of expression to be tampered with.

Tocar meaning 'to interfere with' or 'to alter'.

5

El pianista tocó con una maestría inigualable.

The pianist played with unparalleled mastery.

Focus on the quality of performance.

6

Lo que dices toca en lo inverosímil.

What you say borders on the implausible.

Tocar en + noun/adjective meaning 'to border on'.

7

Le tocó bailar con la más fea en ese proyecto.

He had to deal with the most difficult part of that project.

Idiom: 'tocar bailar con la más fea' (to get the short end of the stick).

8

A la justicia le toca determinar la culpabilidad.

It is for the justice system to determine guilt.

Formal attribution of duty.

1

La obra toca las fibras más sensibles de la condición humana.

The work touches the most sensitive fibers of the human condition.

Highly literary and metaphorical use.

2

Su prosa toca la perfección en este último capítulo.

His prose reaches (touches) perfection in this last chapter.

Tocar used to describe reaching a state or level.

3

El asunto toca a la soberanía nacional.

The matter concerns national sovereignty.

Formal/Legal use meaning 'to pertain to'.

4

Tocar a rebato era la señal de alarma en las aldeas.

Ringing the alarm bell was the signal in the villages.

Archaic/Specific idiom: 'tocar a rebato'.

5

Me tocó en reparto una herencia envenenada.

I was allocated a poisoned inheritance in the distribution.

Tocar in the context of distribution/allocation.

6

El navío tocó tierra tras meses de travesía.

The ship made landfall after months of voyage.

Nautical expression: 'tocar tierra'.

7

No se puede tocar ni una coma de este contrato.

Not a single comma of this contract can be changed.

Metonymic use for 'to change' or 'to edit'.

8

Su cinismo toca ya en el insulto.

His cynicism is now bordering on insult.

Nuanced use of 'tocar en' for behavioral limits.

よく使う組み合わせ

tocar el piano
tocar la guitarra
tocar fondo
tocar madera
tocar a la puerta
tocar la lotería
tocar un tema
tocar la fibra
tocar el timbre
tocar las palmas

よく混同される語

tocar vs jugar

tocar vs sentir

tocar vs sonar

間違えやすい

tocar vs

tocar vs

tocar vs

tocar vs

tocar vs

文型パターン

使い方

turn taking

Always uses indirect object pronouns.

tocar vs jugar

Tocar = music/touch. Jugar = games/sports.

tocar vs sentir

Tocar = physical action. Sentir = perception/emotion.

よくある間違い
  • Use 'tocar' for musical instruments.

  • Use indirect object pronouns for turns.

  • The 'yo' preterite form needs 'qu'.

  • Do not use 'en' before the instrument.

  • Use the subjunctive for negative commands.

ヒント

Preterite Spelling

Remember that -car verbs change 'c' to 'qu' in the 'yo' form of the preterite. Write 'toqué', never 'tocé'.

Music vs Games

Always use 'tocar' for instruments. If you use 'jugar', people will think you are playing with the instrument like a toy.

Turn Taking

Use '¿A quién le toca?' to ask whose turn it is in a group. It makes you sound very natural and fluent.

Physical Touch

Use 'tocar' for deliberate touch. If it's just a light graze, try using the verb 'rozar' for more precision.

Good Luck

Say 'Toca madera' while actually touching wood to participate in a common Spanish superstition.

No Tocar

Look for 'Prohibido tocar' signs in museums. It's the standard way to say 'Do not touch'.

Articles

Always include the definite article (el, la) when talking about playing an instrument: 'Toco el piano'.

Winning

If you win a small prize, say 'Me tocó un premio'. It's more common than saying 'Gané un premio' for luck-based wins.

Topics

Use 'tocar un tema' to mean 'to bring up a topic' or 'to touch on a subject' in a meeting or chat.

Stress

The stress is on the last syllable: to-CAR. Make sure to clearly pronounce the final 'r'.

暗記しよう

語源

Vulgar Latin *toccāre

文化的な背景

Playing an instrument is a highly valued social skill in many Hispanic cultures.

The phrase '¡Me tocó!' is the standard cry of a lottery winner.

'Tocar madera' is a universal gesture to ward off bad luck.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"¿Qué instrumento te gustaría tocar?"

"¿A quién le toca pagar el café hoy?"

"¿Alguna vez te ha tocado la lotería?"

"¿Qué tipo de música tocas?"

"¿Te toca trabajar este fin de semana?"

日記のテーマ

Escribe sobre un instrumento que tocas o te gustaría tocar.

Describe una vez que te tocó hacer algo difícil.

¿Qué cosas no te gusta que la gente toque?

Escribe sobre una canción que te tocó el corazón.

¿Qué te toca hacer mañana en casa?

よくある質問

10 問

No, you must use 'jugar'. 'Tocar' is strictly for musical instruments and physical touch. Using 'tocar' for sports is a common mistake for English speakers.

Use the phrase 'Me toca'. If you want to say 'It's my turn to cook', say 'Me toca cocinar'. It follows the same structure as 'me gusta'.

Mostly, yes. However, the 'yo' form of the preterite is 'toqué'. This spelling change (c to qu) is necessary to keep the hard 'k' sound.

Yes, in Spanish you usually say 'toco el piano' or 'toco la flauta'. Leaving out the article sounds less natural.

It means 'to knock on wood'. It is used exactly like in English to avoid bad luck or to hope for good luck.

Yes, it is used for ringing bells ('tocar la campana') or doorbells ('tocar el timbre').

'Tocar' is general touch. 'Rozar' means to touch very lightly or to graze something, often by accident.

You say 'Me tocó la lotería'. It literally means 'The lottery fell to me' or 'I was touched by the lottery luck'.

Yes, 'tocar a la puerta' is a very common way to say 'to knock on the door'.

Yes, figuratively. 'Me tocó mucho' can mean 'It moved me a lot' or 'It touched me deeply'.

自分をテスト 180 問

writing

Write: 'I play the piano.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'It's my turn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Don't touch the cat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Yesterday I played the guitar.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Whose turn is it?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'That song touched my heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'We have hit rock bottom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Don't annoy me.' (using tocar)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'It borders on the impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The ship made landfall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'She plays the violin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'We touch the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I won the lottery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Someone is knocking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Knock on wood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I don't want to touch that topic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'It touched a nerve.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'My turn to wash.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'It directly affects us.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Sound the alarm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I play the guitar.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It's your turn.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Don't touch.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I played the piano yesterday.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Whose turn is it?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I hit rock bottom.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Knock on wood.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It moves me.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It borders on the ridiculous.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The ship made landfall.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We play music.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He touches the wall.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I won the lottery.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It's my turn to cook.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Don't touch that topic.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It touched my heart.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Don't annoy me.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It's next to my house.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It affects us directly.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sound the alarm.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the verb: 'Yo toco el violín.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'Me toca a mí.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the tense: 'Ayer toqué la flauta.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the subject: 'A Juan le toca pagar.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the idiom: 'Toca madera.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the emotion: 'Me tocó el corazón.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the annoyance: 'No me toques las narices.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the scope: 'Toca de lleno a la economía.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the setting: 'Tocar a rebato.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the object: 'No toques el plato.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!