意味
Completing a specific task or errand.
文化的背景
The phrase is often used to describe the 'mission' of paying bills at the 'DEI' (Electric Company) or 'EYDAP' (Water Company), which historically involved long queues and was seen as a significant task. In Cyprus, the phrase is used similarly, but often with the local dialect's flavor. The sense of 'doing a favor' for the community is very strong. Among Greeks in the US or Australia, this phrase is often used as a direct translation of 'running errands,' keeping the Greek language alive in daily chores. Greek gamers use 'αποστολή' exclusively for quests, rejecting the word 'αναζήτηση' (search/quest) which sounds too formal or archaic.
Use 'μικρή' to sound natural
Greeks almost always add 'μικρή' (small) to 'αποστολή' to make it sound like it's not a big deal, even if it takes an hour.
Don't use for 'sending' mail
If you are just putting a letter in a box, say 'στέλνω γράμμα'. Use 'κάνω αποστολή' if the whole trip to the post office is the focus.
意味
Completing a specific task or errand.
Use 'μικρή' to sound natural
Greeks almost always add 'μικρή' (small) to 'αποστολή' to make it sound like it's not a big deal, even if it takes an hour.
Don't use for 'sending' mail
If you are just putting a letter in a box, say 'στέλνω γράμμα'. Use 'κάνω αποστολή' if the whole trip to the post office is the focus.
The 'Mission Impossible' joke
Greeks often joke 'Επικίνδυνη Αποστολή' (Mission Impossible) when they have to do a very annoying errand, like going to a government office.
自分をテスト
Fill in the correct form of the verb 'κάνω'.
Χθες, ο πατέρας μου _______ μια αποστολή στο κέντρο της πόλης.
The sentence starts with 'Χθες' (Yesterday), so we need the past tense (Aorist) third person singular.
Which sentence is the most natural for a workplace context?
How would you tell your boss you are going to the post office for the company?
This option uses the professional-sounding 'αποστολή' and specifies it's for the company.
Match the Greek phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are the standard translations for the variations of the phrase.
Complete the dialogue with the most appropriate phrase.
Α: Γιατί φεύγεις τόσο νωρίς; Β: ____________________.
This provides a valid reason for leaving early (doing an errand for his mother).
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Χθες, ο πατέρας μου _______ μια αποστολή στο κέντρο της πόλης.
The sentence starts with 'Χθες' (Yesterday), so we need the past tense (Aorist) third person singular.
How would you tell your boss you are going to the post office for the company?
This option uses the professional-sounding 'αποστολή' and specifies it's for the company.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
These are the standard translations for the variations of the phrase.
Α: Γιατί φεύγεις τόσο νωρίς; Β: ____________________.
This provides a valid reason for leaving early (doing an errand for his mother).
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Yes, if you have a specific list and you're going there with the purpose of getting it done quickly, it fits perfectly.
It is neutral. You can use it with your boss, your friends, or your parents.
The plural is 'κάνω αποστολές' (I do missions/errands).
No, that sounds like a literal translation from English. Stick to 'κάνω'.
Exactly. In any Greek-localized video game, 'quest' is translated as 'αποστολή'.
You say 'Η αποστολή εξετελέσθη' (formal) or 'Έγινε η δουλειά' (informal).
Yes, 'αποστολή δέματος' means 'sending a package'.
Usually no. It implies a task that has a clear, short-term completion point.
'Θέλημα' is more like a small favor or a chore. 'Αποστολή' sounds slightly more organized or official.
Yes, 'Θα κάνω μια αποστολή' is very common when planning your day.
関連フレーズ
φέρνω εις πέρας
similarTo complete a task successfully.
τρέχω για δουλειές
synonymRunning errands.
είμαι σε αποστολή
builds onTo be on a mission.
διεκπεραιώνω
specialized formTo process or handle a task.