A1 Idiom ニュートラル

Estar como un reloj

To be like clockwork

意味

To be very punctual, regular, or precise in actions.

🌍

文化的背景

In Spain, despite the fame of 'siesta' and a relaxed schedule, punctuality is strictly expected in business and for the AVE (high-speed train). Saying 'el AVE está como un reloj' is a point of national pride. In social contexts, 'ahorita' can mean anything from 'now' to 'never'. However, using 'estar como un reloj' for someone's health or a car's engine is very common and highly understood. Argentines might use 'ser un relojito' (using the diminutive) to add a touch of affection or to describe a small, efficient system or person. In Colombia, being 'como un reloj' is often associated with being 'cumplido' (reliable/punctual), a trait that is highly valued in the workplace.

🎯

Use with 'Suizo'

If you want to sound like a native, add 'suizo' (Swiss) to emphasize that someone is NEVER late.

⚠️

Estar vs Ser

Remember: 'Estar' is for the state, 'Ser' is for the personality. Both are okay, but 'Estar' is more common for specific situations.

意味

To be very punctual, regular, or precise in actions.

🎯

Use with 'Suizo'

If you want to sound like a native, add 'suizo' (Swiss) to emphasize that someone is NEVER late.

⚠️

Estar vs Ser

Remember: 'Estar' is for the state, 'Ser' is for the personality. Both are okay, but 'Estar' is more common for specific situations.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of 'estar' and the idiom.

Mi abuelo tiene 90 años, pero su salud ________ ________ ________ ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: está como un reloj

We use 'está' for the state of health and the singular 'un reloj'.

Which sentence correctly describes a punctual person?

A: Pedro siempre llega tarde. B: Pedro está como un reloj. C: Pedro tiene un reloj.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

Option B uses the idiom correctly to mean punctuality.

Match the situation with the meaning of the idiom.

1. El motor del coche... / 2. María llega a las 8:00... / 3. Mi corazón...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-C, 3-A

The idiom adapts its meaning based on the subject (machine, person, or organ).

What would a boss say to a punctual employee?

Jefe: 'Gracias por llegar a tiempo otra vez. Usted realmente ________.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: está como un reloj

The idiom is a common way to praise punctuality in a professional setting.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of 'estar' and the idiom. Fill Blank A1

Mi abuelo tiene 90 años, pero su salud ________ ________ ________ ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: está como un reloj

We use 'está' for the state of health and the singular 'un reloj'.

Which sentence correctly describes a punctual person? Choose A1

A: Pedro siempre llega tarde. B: Pedro está como un reloj. C: Pedro tiene un reloj.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

Option B uses the idiom correctly to mean punctuality.

Match the situation with the meaning of the idiom. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-C, 3-A

The idiom adapts its meaning based on the subject (machine, person, or organ).

What would a boss say to a punctual employee? dialogue_completion B1

Jefe: 'Gracias por llegar a tiempo otra vez. Usted realmente ________.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: está como un reloj

The idiom is a common way to praise punctuality in a professional setting.

🎉 スコア: /4

よくある質問

3 問

Yes! It's very common to say 'Mi corazón está como un reloj' to mean your heart is healthy and regular.

It's neutral. You can use it with friends or with your boss.

Usually no. 'Ellos están como un reloj' is the standard idiomatic form.

関連フレーズ

🔗

En punto

similar

On the dot

🔗

Como una seda

similar

Like silk / smoothly

🔗

A pedir de boca

similar

Exactly as planned

🔗

Llegar tarde

contrast

To arrive late

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!