B1 Expression ニュートラル

Qué pena que no puedas venir.

What a shame you can't come.

意味

Expresses disappointment about someone's inability to attend an event.

🌍

文化的背景

In Colombia, 'Qué pena' is frequently used to mean 'I'm sorry' or 'Excuse me' (e.g., 'Qué pena con usted' for 'I'm sorry to bother you'). However, in the context of an invitation, it still retains the 'What a shame' meaning. Spaniards often use 'Qué lástima' interchangeably with 'Qué pena'. 'Lástima' can sound slightly more emphatic in some regions of the peninsula. In Mexico, if you want to be very informal with friends, you might say 'Qué gacho'. It's much more 'street' than 'Qué pena'. Argentines might use 'Qué bajón'. A 'bajón' is a 'downer' or a disappointment. It's very common among younger generations.

💡

The Subjunctive Shortcut

Whenever you see 'Qué [Noun] que...', 99% of the time you need the subjunctive. It's a great pattern to memorize!

⚠️

Don't be too 'Pena-ful'

If you say it too many times in one conversation, you might sound insincere. Mix it up with 'Qué mal' or 'Lo siento'.

意味

Expresses disappointment about someone's inability to attend an event.

💡

The Subjunctive Shortcut

Whenever you see 'Qué [Noun] que...', 99% of the time you need the subjunctive. It's a great pattern to memorize!

⚠️

Don't be too 'Pena-ful'

If you say it too many times in one conversation, you might sound insincere. Mix it up with 'Qué mal' or 'Lo siento'.

💬

The Colombian 'Pena'

If a Colombian says 'Me dio pena entrar', they mean they were too shy to go in, not that they were sad!

自分をテスト

Choose the correct verb form to complete the sentence.

Qué pena que Juan no _______ venir a la cena.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: pueda

We need the subjunctive form for 'él' (Juan), which is 'pueda'.

Fill in the missing word to complete the common expression.

Qué _______ que no puedas venir.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: pena

The standard expression uses 'pena' or 'lástima'.

Match the response to the situation.

Situation: Your best friend says they have to study and can't go to the beach with you.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ¡Qué pena que no puedas venir!

This is the most empathetic and natural response.

Complete the dialogue naturally.

A: No podré ir a tu boda, lo siento. B: ¡Oh, no! ________________________. Te echaremos de menos.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Qué pena que no puedas venir

The present subjunctive 'puedas' is the correct form for a future event being discussed now.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Choose the correct verb form to complete the sentence. Choose B1

Qué pena que Juan no _______ venir a la cena.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: pueda

We need the subjunctive form for 'él' (Juan), which is 'pueda'.

Fill in the missing word to complete the common expression. Fill Blank A2

Qué _______ que no puedas venir.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: pena

The standard expression uses 'pena' or 'lástima'.

Match the response to the situation. situation_matching A1

Situation: Your best friend says they have to study and can't go to the beach with you.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ¡Qué pena que no puedas venir!

This is the most empathetic and natural response.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

A: No podré ir a tu boda, lo siento. B: ¡Oh, no! ________________________. Te echaremos de menos.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Qué pena que no puedas venir

The present subjunctive 'puedas' is the correct form for a future event being discussed now.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

Grammatically, it's incorrect in standard Spanish (you need the subjunctive 'vengas'). However, in very informal speech, some native speakers might use the indicative, but as a learner, you should stick to the subjunctive to sound educated.

Usually, they are equal. In some contexts, 'lástima' can feel a bit more dramatic or 'pitying', while 'pena' is the standard social lubricant.

No. In this phrase, it means 'pity' or 'shame' in the sense of 'a bummer'. It rarely means 'disgrace' in modern social Spanish.

Use 'Qué pena que no pueda venir' (the 'usted' form). It remains perfectly polite for a professional setting.

関連フレーズ

🔄

Qué lástima

synonym

What a pity

🔗

Lo siento

similar

I'm sorry

🔗

Me da pena

similar

It makes me sad / I'm embarrassed

🔗

Menos mal

contrast

Thank goodness

🔗

Qué rabia

similar

How annoying / What a drag

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!