B1 verb #7,000 よく出る 9分で読める

antojarse

When you have a sudden, strong desire or craving for something, you can use the verb antojarse. It's often used when you suddenly feel like eating or drinking something specific. For example, if you suddenly want some ice cream, you could say "Se me antoja un helado."

It's an interesting verb because it's often used with an indirect object pronoun (me, te, le, nos, os, les) to show who is doing the craving. Think of it like saying "It craves itself to me." You'll hear this a lot in everyday Spanish when people talk about their sudden wants.

When something se te antoja, it means you suddenly have a strong craving or desire for it. Think of it like saying, 'I feel like having...' or 'I'm really in the mood for...'

It's often used for food or drink, like 'Se me antoja una pizza' (I'm craving a pizza). But you can also use it for activities, such as 'Se me antojó ir al cine' (I felt like going to the cinema).

This verb is often used reflexively and impersonally, meaning the thing you crave is the subject of the verb, and the person experiencing the craving is the indirect object.

It's a useful verb to express spontaneous desires, making your Spanish sound more natural and expressive.

When something se te antoja, it means you have a strong, often sudden, craving or desire for it. This isn't just a mild want; it's a feeling like, "I really, really want that right now."

Think of it as a spontaneous urge. For example, you might say, "Se me antoja un helado" if you suddenly get a craving for ice cream. It's a useful verb for expressing those immediate, strong desires for food, activities, or even objects.

When discussing the verb "antojarse," it's useful to understand its nuances for advanced learners. While it translates to "to crave" or "to have a whim for," its grammatical structure is distinct. It behaves similarly to verbs like "gustar," meaning the object of the craving is the grammatical subject of the verb. For example, instead of saying "I crave ice cream," you would say "Se me antoja un helado," literally "Ice cream is craved by me." This impersonal construction highlights the spontaneous, almost involuntary nature of the craving. Mastering this structure allows for more natural and sophisticated expression of desires and whims in Spanish.

antojarse 30秒で

  • reflexive verb
  • craving
  • desire

§ What does "antojarse" mean?

The Spanish verb “antojarse” is a really useful one that doesn't have a direct, single-word translation in English. That’s why it can sometimes be a bit tricky for learners. At its core, “antojarse” means to have a strong desire, a sudden craving, or a whim for something. It’s often used when you suddenly feel like eating something specific, doing something spontaneously, or when something just "strikes your fancy."

DEFINITION
To have a strong desire or craving for something; to suddenly feel like doing or eating something; for something to strike one's fancy.

Think of it as a feeling that comes over you, often unexpectedly. It's not usually about a deep, long-term desire, but more about a momentary impulse or a particular longing for something specific at that moment. You might suddenly crave a specific type of food, or feel like going to the beach, or even decide you want a new hat. That's where “antojarse” comes in.

§ How is it used?

One of the most important things to understand about “antojarse” is that it’s usually used impersonally, similar to how you use “gustar” (to like) in Spanish. This means the thing you’re craving or desiring is the grammatical subject of the sentence, not the person who is doing the craving. The person experiencing the craving is indicated by an indirect object pronoun (me, te, le, nos, os, les).

Let's look at some examples to make this clearer:

  • When you crave food: This is probably the most common use. You suddenly get a craving for something specific.

Se me antoja un helado. (I feel like having an ice cream / I’m craving an ice cream.)

¿No se te antoja una pizza para cenar? (Don't you feel like a pizza for dinner? / Aren't you craving a pizza for dinner?)

  • When you feel like doing something: It can also be used for activities, implying a sudden desire to do something.

Hoy se me antoja ir a la playa. (Today I feel like going to the beach.)

Se nos antojó ver una película. (We felt like watching a movie. / We suddenly wanted to watch a movie.)

  • When something strikes your fancy: This is when an object or idea suddenly appeals to you.

Cuando lo vi en la tienda, se me antojó comprarlo. (When I saw it in the store, I suddenly felt like buying it / it struck my fancy to buy it.)

The verb can be used in different tenses, depending on when the craving occurred. You might hear it in the present tense (for current cravings), the preterite (for past, completed cravings), or the imperfect (for ongoing or habitual cravings in the past).

Understanding “antojarse” is a big step in sounding more natural when speaking Spanish. It allows you to express those sudden, spontaneous desires and cravings that are a normal part of everyday life. Don't be afraid to use it!

§ Basic Sentence Structure with 'Antojarse'

The verb 'antojarse' is a bit special. It's often used similarly to 'gustar' (to like) or 'encantar' (to love). This means the thing you're craving acts as the subject of the sentence, and the person doing the craving is an indirect object. Don't worry, it's easier than it sounds!

Here's the basic pattern:

  • (A mí / A ti / A él/ella/usted / A nosotros/as / A vosotros/as / A ellos/as/ustedes) + se + indirect object pronoun + antoja/antojan + (noun/infinitive)

The 'se' before the indirect object pronoun is crucial. It's always there with 'antojarse'. The indirect object pronoun tells us *who* is craving. And 'antoja' or 'antojan' will agree with the thing being craved (singular or plural).

§ Examples with Nouns

Let's look at some examples with nouns as the thing you're craving. Remember, if you're craving one thing, you use 'antoja'. If you're craving multiple things, you use 'antojan'.

A ella se le antoja un helado de chocolate.

Translation hint: She craves a chocolate ice cream. (Literally: To her, a chocolate ice cream is craved.)

A nosotros se nos antojan unas vacaciones en la playa.

Translation hint: We crave a beach vacation. (Literally: To us, some beach vacations are craved.)

§ Examples with Infinitives

You can also crave an action! When you want to express a craving for *doing* something, you use an infinitive verb after 'antojarse'. In this case, 'antojarse' will always be in the singular form: 'antoja'.

A mí se me antoja dormir todo el día.

Translation hint: I crave sleeping all day. (Literally: To me, sleeping all day is craved.)

A Pedro se le antoja viajar por el mundo.

Translation hint: Pedro craves traveling the world. (Literally: To Pedro, traveling the world is craved.)

DEFINITION
The infinitive acts as a singular concept, so 'antoja' is always used here.

§ Omitting the 'A' Phrase (Context Dependent)

Just like with 'gustar', you can often drop the initial 'A' phrase (e.g., 'A mí', 'A ella') if the context makes it clear who is doing the craving. However, for clarity, especially when starting out, it's a good idea to include it.

Se me antoja una pizza.

Translation hint: I crave a pizza.

Se te antojan tacos, ¿verdad?

Translation hint: You crave tacos, right?

§ 'Antojarse' in Different Tenses

You can use 'antojarse' in various tenses, just like other verbs. The 'se' and the indirect object pronoun remain constant. Only the form of 'antojar' changes.

  • Past (Preterite): A mí se me antojó una hamburguesa ayer. (I craved a hamburger yesterday.)

  • Past (Imperfect): A ella se le antojaba chocolate cuando era niña. (She used to crave chocolate when she was a child.)

  • Future: A ti se te antojará algo dulce después de la cena. (You will crave something sweet after dinner.)

§ Common Prepositions with 'Antojarse'

While 'antojarse' often takes a direct object (the noun or infinitive being craved), sometimes you'll see it with a preposition, usually 'de'. This is less common but good to be aware of. It often emphasizes the *type* of craving or the *origin* of the desire.

Se me antojó de la nada.

Translation hint: It just came to me out of nowhere (the craving). (Literally: To me, it craved from nothing.)

Se nos antojó de ver esa película.

Translation hint: We got a craving to see that movie. (Literally: To us, it craved from seeing that movie.)

§ Understanding 'Antojarse'

The verb 'antojarse' is a reflexive verb in Spanish, meaning 'to have a strong desire or craving for something.' It often implies a sudden, somewhat whimsical, or strong urge for a particular food, object, or activity. Think of it as 'to fancy' or 'to feel like having' something specific. It's a B1 level word, meaning it's good to know once you've got the basics down.

Se me antojaron unos tacos.

Hint
I really fancied some tacos. (Literally: Some tacos craved themselves to me.)

A ella se le antojó un helado de chocolate.

Hint
She had a craving for chocolate ice cream.

§ Similar Words and When to Use 'Antojarse' vs. Alternatives

While 'antojarse' is quite specific, there are other verbs you might use to express desire. Here's a look at some and when to choose 'antojarse' over them:

  • Querer (to want): This is the most general verb for wanting something. It's direct and can be used for anything from a physical object to an abstract concept.

    Quiero un coche nuevo.

    Hint
    I want a new car.

    Use 'querer' for any general desire. Use 'antojarse' when the desire is more of a sudden craving or a whim.

  • Desear (to desire, to wish): 'Desear' is a bit more formal and often implies a deeper or more earnest wish. It's good for expressing hopes or strong aspirations.

    Deseo que seas muy feliz.

    Hint
    I wish you great happiness.

    While you *could* say 'deseo unos tacos,' it sounds much more formal than 'se me antojan unos tacos,' which expresses a spontaneous craving.

  • Apetecer (to appeal, to fancy): This verb is very close in meaning to 'antojarse' and is often interchangeable, especially when talking about food or drink. 'Apetecer' can be a bit more general, referring to something that sounds good or appealing, while 'antojarse' emphasizes the *craving* aspect more strongly.

    Me apetece una cerveza fría.

    Hint
    I fancy a cold beer. / A cold beer sounds good to me.

    You could also say 'se me antoja una cerveza fría' with a very similar meaning. The choice often comes down to regional preference or a slight nuance in emphasis on the intensity of the desire.

  • Tener ganas de (to feel like, to be in the mood for): This is a common phrase to express a desire or inclination to do something or to have something. It's less about a sudden craving and more about a general mood or interest.

    Tengo ganas de ir al cine.

    Hint
    I feel like going to the cinema.

    While you can 'tener ganas de' a specific food, 'antojarse' highlights that specific, often sudden, urge more.

§ When to Prioritize 'Antojarse'

Use 'antojarse' when:

  • You have a sudden or whimsical craving, often for food or a specific item.

  • You want to express that something 'just popped into your head' as something you'd really like to have or do.

  • The desire feels somewhat external to you, almost as if the item itself is 'calling to you' (this is due to its reflexive and impersonal construction).

By understanding these distinctions, you can choose the most appropriate verb to express your desires in Spanish, making your speech more natural and precise. 'Antojarse' adds a lovely touch of spontaneity to your vocabulary.

How Formal Is It?

フォーマル

"Deseo expresar mi anhelo por una solución pacífica."

ニュートラル

"Quiero comer pizza esta noche."

カジュアル

"Tengo ganas de un café."

Child friendly

"Tengo antojo de galletas con leche."

スラング

"Estoy por irme a la cama."

豆知識

The 'anto-' prefix is related to the idea of 'before' or 'in front of,' suggesting something that 'appears' to you as a desire.

レベル別の例文

1

Se me antoja una pizza para cenar.

I'm craving a pizza for dinner.

2

¿No se te antoja un helado con este calor?

Don't you fancy an ice cream in this heat?

3

A Juan se le antojó comprar un coche nuevo.

Juan really wanted to buy a new car.

4

Se me antoja viajar a un lugar exótico.

I have a strong desire to travel to an exotic place.

5

Cuando estoy triste, se me antoja chocolate.

When I'm sad, I crave chocolate.

6

Después de un día largo, se me antoja descansar.

After a long day, I feel like resting.

7

Se les antojó ir al cine anoche.

They felt like going to the cinema last night.

8

No se me antoja hacer la tarea ahora mismo.

I don't feel like doing my homework right now.

1

Se le antojó un helado de chocolate después de un largo día de trabajo.

He really craved a chocolate ice cream after a long day at work.

The verb 'antojarse' is often used impersonally with the indirect object pronoun (se le, se me, etc.) to indicate who is doing the craving.

2

¿No se te antoja viajar a un lugar exótico este verano?

Don't you feel like traveling to an exotic place this summer?

Can be used to ask if someone fancies something.

3

De repente, se me antojó aprender a tocar la guitarra.

Suddenly, I had a strong desire to learn to play the guitar.

Can express a sudden whim or desire.

4

No se le antoja comer nada cuando está estresado.

He doesn't feel like eating anything when he's stressed.

Can be used in the negative to express a lack of desire.

5

A los niños siempre se les antoja lo que ven en la televisión.

Children always crave what they see on television.

Highlights the common nature of children's desires.

6

Se te antoja un café con leche ahora mismo, ¿verdad?

You're craving a 'café con leche' right now, aren't you?

Used in a questioning context to confirm a desire.

7

Si se te antoja algo dulce, hay pasteles en la nevera.

If you crave something sweet, there are cakes in the fridge.

Used in a conditional clause to offer options based on a craving.

8

Después de tanto tiempo sin verlo, se le antojaba una buena conversación con su mejor amigo.

After so long without seeing him, she really wanted a good conversation with her best friend.

Can be used for desires beyond food, like for a particular activity or interaction.

よく混同される語

antojarse vs Querer

Use 'querer' for general desires. Use 'antojarse' for sudden, specific cravings or whims.

antojarse vs Tener ganas de

Often interchangeable with 'antojarse' for a desire or 'feeling like' something. 'Antojarse' can imply a slightly more sudden or whimsical craving.

antojarse vs Apetecer

Similar to 'antojarse,' often used for food/drink cravings. 'Antojarse' can be broader in its application.

文法パターン

Use with indirect object pronouns (me, te, le, nos, os, les) Often used in the third person singular or plural Can be followed by a noun or an infinitive Can be followed by 'que' + subjunctive for desires involving others Can be used reflexively (antojarse de) Implies a spontaneous or capricious desire

慣用句と表現

"Se me antojó un helado."

I really felt like having an ice cream.

Después de caminar tanto bajo el sol, se me antojó un helado de limón.

neutral

"¿Se te antoja ir al cine?"

Do you feel like going to the movies?

Hoy por la noche, ¿se te antoja ir al cine a ver la nueva película de acción?

neutral

"Antojarse algo dulce."

To crave something sweet.

Después de la cena, siempre se me antoja algo dulce como chocolate o un postre.

neutral

"Se le antojó un viaje."

He/she suddenly wanted to take a trip.

De repente, se le antojó un viaje a la playa para escapar de la rutina.

neutral

"Antojarse caprichos."

To have whimsical cravings.

Durante el embarazo, a mi hermana se le antojaban muchos caprichos extraños.

neutral

"No se me antoja nada."

I don't feel like anything.

Estoy tan cansado que no se me antoja nada más que descansar.

neutral

"Lo que se te antoje."

Whatever you crave/feel like.

Puedes pedir lo que se te antoje del menú, yo invito.

neutral

"Antojarse un cambio."

To feel like a change.

Después de tantos años en el mismo trabajo, se me antoja un cambio de aires.

neutral

"Se le antoja mandar."

He/she likes to boss people around (literally: feels like commanding).

A mi jefe a veces se le antoja mandar y no escuchar a nadie.

informal

"Se me antojó aprender español."

I suddenly felt like learning Spanish.

Un día, mientras veía una película en español, se me antojó aprender el idioma.

neutral

間違えやすい

antojarse vs Antojarse

Many English speakers find 'antojarse' confusing because there isn't a direct one-word translation. It expresses a spontaneous, often somewhat whimsical, desire or craving, which can be hard to grasp initially.

The key difference is the reflexive nature of 'antojarse' and its implication of a sudden, often specific, craving. It's not just 'to want,' but 'to have a strong, often unexpected, desire for.'

Se me antojó un helado de chocolate. (I suddenly craved a chocolate ice cream.)

antojarse vs Querer

'Querer' is the most common verb for 'to want,' but it lacks the nuance of 'antojarse.' Learners often overuse 'querer' when 'antojarse' would be more natural for a craving.

'Querer' is a general desire. 'Antojarse' implies a specific, often sudden, craving or whim.

Quiero ir al cine. (I want to go to the movies.) - vs. - Se me antoja ir al cine. (I'm in the mood for going to the movies / I suddenly fancy going to the movies.)

antojarse vs Deseoso/a de

While 'deseoso/a de' means 'eager for' or 'desirous of,' it describes a state of being rather than the act of a craving occurring. It can be confused with 'antojarse' because both express desire.

'Deseoso/a de' describes a persistent state of desire or eagerness. 'Antojarse' is the event of a craving arising.

Estoy deseoso de aprender más español. (I am eager to learn more Spanish.)

antojarse vs Tener ganas de

'Tener ganas de' is very close in meaning to 'antojarse' and can often be used interchangeably, leading to confusion about when to use which. Both express a desire or inclination.

While often similar, 'tener ganas de' can be a more general feeling of being 'in the mood for' something, whereas 'antojarse' often implies a more sudden, specific, and sometimes fleeting craving.

Tengo ganas de comer pizza. (I feel like eating pizza.) - vs. - Se me antoja una pizza. (I'm craving a pizza.)

antojarse vs Apetecer

'Apetecer' is another verb that means 'to appeal to' or 'to crave,' making it very similar to 'antojarse' and causing learners to wonder which one to use.

'Apetecer' also refers to a craving or appealing, often used more broadly for food or drink. 'Antojarse' can apply to a wider range of desires, including actions or objects, and often has a slightly stronger connotation of a sudden whim.

Me apetece un café. (I fancy a coffee.) - vs. - Se me antoja un café. (I'm craving a coffee.)

文型パターン

B1

A {person/pronoun} se le antoja {noun/infinitive}

A mí se me antoja un helado. (I'm craving an ice cream.)

B1

Se me antoja que {verb in subjunctive}

Se me antoja que vayamos al cine. (I feel like we should go to the movies.)

B2

{Noun} se antojó a {person/pronoun}

Ese libro se le antojó a Juan. (Juan took a liking to that book.)

B2

Antojarse de {noun}

Se antojó de ese vestido. (She got a craving for that dress.)

C1

Como se le antoje a {person/pronoun}

Puedes decorarlo como se te antoje. (You can decorate it however you like.)

C1

Se antoja {adjective}

Se antoja difícil de conseguir. (It seems difficult to get.)

C1

No se me antoja {infinitive}

No se me antoja salir esta noche. (I don't feel like going out tonight.)

C1

Lo que se antoje

Ella puede hacer lo que se le antoje. (She can do whatever she feels like.)

使い方

The verb antojarse is most commonly used in the reflexive form se me antoja (I crave/feel like), se te antoja (you crave/feel like), etc. It expresses a spontaneous desire or a whim, often for food, drink, or an activity. It can be followed by a noun or an infinitive verb.

よくある間違い

A common mistake is to translate it too literally. For example, 'I crave' is not 'yo antojo.' Instead, remember the reflexive structure: 'Se me antoja'. Another mistake is to use it for a general or long-term desire; antojarse implies a more immediate, often fleeting, craving or whim. For general desires, verbs like querer or desear are more appropriate.

語源

Old Spanish 'antojar'

元の意味: To appear, to fancy

Latin

文化的な背景

When someone says 'Se me antoja un café,' it's more than just wanting a coffee; it implies a sudden, almost irresistible urge. It's a very common and natural way to express cravings, whether for food, drink, or even an activity, and often suggests a casual, spontaneous desire rather than a deep, long-standing wish.

実生活で練習する

実際の使用場面

Food cravings

  • Se me antoja una pizza.
  • ¿Se te antoja algo de dulce?
  • Hoy se me antojó comer tacos.

Desire for an activity or experience

  • Se me antoja ir al cine esta noche.
  • ¿No se te antoja viajar a la playa?
  • Se nos antojó salir a bailar.

Desire for an object

  • Se me antojó comprarme un libro nuevo.
  • A mi hija se le antojó un juguete caro.
  • ¿Qué se te antoja de regalo?

Unexpected desire

  • De repente se me antojó aprender a tocar la guitarra.
  • Sin razón aparente, se me antojó un helado.
  • A veces se me antoja hacer cosas diferentes.

Asking what someone feels like doing/having

  • ¿Qué se te antoja para cenar?
  • ¿Se te antoja un café?
  • ¿Qué se les antoja hacer el fin de semana?

会話のきっかけ

"¿Qué se te antoja comer cuando tienes mucha hambre?"

"¿Hay algo que se te antoja hacer este fin de semana?"

"¿Cuál es el último capricho que se te antojó comprar?"

"Si pudieras viajar a cualquier lugar, ¿a dónde se te antojaría ir?"

"¿Se te antoja aprender algún idioma nuevo?"

日記のテーマ

Describe una situación reciente en la que se te antojó algo de forma inesperada. ¿Qué fue y qué hiciste al respecto?

Piensa en un alimento que se te antoja mucho. ¿Por qué crees que te apetece tanto?

Si tuvieras un día libre sin ninguna obligación, ¿qué se te antojaría hacer para relajarte o divertirte?

¿Hay alguna habilidad o pasatiempo que se te antoja aprender en el futuro? ¿Qué te atrae de él?

Escribe sobre un momento en el que se te antojó algo y no pudiste conseguirlo. ¿Cómo te sentiste?

よくある質問

10 問

While both mean 'to want,' antojarse implies a more spontaneous, often whimsical, craving or desire. Querer is a more general 'to want' or 'to love.'

Not really. Antojarse is typically used for things, food, or activities. You wouldn't use it to say you have a craving for a person. For people, you'd use 'querer' (to want/love) or 'gustar' (to like).

It's most commonly used reflexively with an indirect object pronoun, like 'Se me antojó...' (I felt like...). For example, 'Se me antojó un helado.' (I craved an ice cream.)

It's pretty neutral, used in both formal and informal contexts. It's a natural part of everyday Spanish.

Not really. It's more of a standalone verb that describes a specific feeling or craving. The strength of the craving is often implied by context.

Yes, you can say 'No se me antoja...' (I don't feel like...). For example, 'No se me antoja cocinar hoy.' (I don't feel like cooking today.)

Yes, often. It suggests a desire that comes to you, sometimes unexpectedly. It's not usually a long-term, planned desire.

Yes! Antojo is the noun form, meaning 'a craving' or 'a whim.' If you say 'Tengo un antojo de chocolate,' it means 'I have a craving for chocolate.'

It conjugates like a regular -ar verb, but remember it's always reflexive. So it's 'se antoja' (it craves), 'se me antoja' (I crave), 'se te antoja' (you crave), etc.

While not a perfect synonym, 'apetecer' also means 'to feel like' or 'to appeal to.' For example, 'Me apetece una siesta.' (I feel like a nap.) It's very close in meaning and usage to antojarse.

自分をテスト 108 問

fill blank A1

A ella se le ___ comer chocolate.

正解! おしい! 正解: antojó

The verb 'antojarse' is used to express a sudden craving or desire. In this context, 'se le antojó' means 'she craved'.

fill blank A1

Se me ___ una pizza para la cena.

正解! おしい! 正解: antojo

'Se me antoja' means 'I crave'. It's a common way to express a craving for food or drink.

fill blank A1

¿Se te ___ un café caliente?

正解! おしい! 正解: antojó

'¿Se te antojó?' asks if you suddenly felt like having something.

fill blank A1

A los niños se les ___ jugar en el parque.

正解! おしい! 正解: antojó

'Se les antojó' means 'they craved' or 'they felt like' doing something.

fill blank A1

Siempre se me ___ algo dulce después de cenar.

正解! おしい! 正解: antoja

'Se me antoja' means 'I crave' or 'I feel like having'.

fill blank A1

No sé por qué se me ___ este libro.

正解! おしい! 正解: antojó

'Se me antojó este libro' means 'I suddenly wanted this book'. It implies a sudden, perhaps unexpected desire.

writing A1

Write a short sentence about something you really want to eat right now. Use the word 'quiero'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Quiero comer una pizza.

正解! おしい! 正解:
writing A1

Write a simple sentence in Spanish stating something you would like to drink. Use 'me gustaría'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Me gustaría beber agua.

正解! おしい! 正解:
writing A1

Imagine you are hungry. Write a Spanish sentence saying 'I want food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Quiero comida.

正解! おしい! 正解:
reading A1

¿Qué quiere Ana?

Read this passage:

Ana tiene sed. Ella piensa en un refresco frío. Ella dice: 'Quiero un refresco'.

¿Qué quiere Ana?

正解! おしい! 正解: Un refresco

The passage states, 'Ella dice: 'Quiero un refresco''.

正解! おしい! 正解: Un refresco

The passage states, 'Ella dice: 'Quiero un refresco''.

reading A1

¿Qué quiere hacer Juan?

Read this passage:

Juan está cansado. Él quiere dormir. Él busca su cama.

¿Qué quiere hacer Juan?

正解! おしい! 正解: Dormir

The passage says, 'Él quiere dormir'.

正解! おしい! 正解: Dormir

The passage says, 'Él quiere dormir'.

reading A1

¿Qué quiere María?

Read this passage:

María ve un perro lindo. Ella quiere jugar con el perro. Ella dice: '¡Qué bonito!'.

¿Qué quiere María?

正解! おしい! 正解: Jugar con el perro

The passage states, 'Ella quiere jugar con el perro'.

正解! おしい! 正解: Jugar con el perro

The passage states, 'Ella quiere jugar con el perro'.

fill blank A2

Se me ___ una pizza con piña.

正解! おしい! 正解: antoja

The subject is 'una pizza', which is singular, so the third person singular form 'antoja' is correct. The 'se me' indicates that I am the one having the craving.

fill blank A2

¿Qué se te ___ hoy? ¿Quieres helado?

正解! おしい! 正解: antoja

The question is in the present tense, asking 'What do you feel like today?'. 'Antoja' is the correct form for 'what' in this context.

fill blank A2

A los niños se les ___ comer dulces todo el tiempo.

正解! おしい! 正解: antoja

Here, 'comer dulces' (eating sweets) is the singular 'it' that is craved, so 'antoja' is used. 'A los niños' indicates that the children are the ones having the craving.

fill blank A2

Ayer se me ___ ir al cine, pero estaba cerrado.

正解! おしい! 正解: antojó

The sentence starts with 'Ayer' (Yesterday), indicating past tense. 'Antojó' is the preterite (simple past) form, correct for a completed action.

fill blank A2

Si se te ___ un café, puedo prepararte uno.

正解! おしい! 正解: antoja

The sentence is conditional ('If you feel like...'), so the present tense 'antoja' is appropriate here.

fill blank A2

A mi hermana siempre se le ___ cosas raras, como sushi con chocolate.

正解! おしい! 正解: antojan

'Cosas raras' (strange things) is plural, so the third person plural form 'antojan' is correct. The 'se le' indicates that 'my sister' is the one having the craving.

multiple choice A2

Which sentence means 'I feel like eating pizza'?

正解! おしい! 正解: Tengo ganas de comer pizza.

While 'antojarse' means to crave, at an A2 level, 'tener ganas de' is a more common and direct way to express 'to feel like/have a craving for'. 'Me antoja' isn't grammatically correct in this context; it would be 'Se me antoja' or 'Me apetece'.

multiple choice A2

Choose the best translation for 'She has a craving for chocolate.'

正解! おしい! 正解: Se le antoja chocolate.

'Antojarse' is often used impersonally with 'se le/me/te/nos/les antoja'. This structure correctly conveys 'she has a craving for chocolate'.

multiple choice A2

What would you say if you wanted to express 'I really want some ice cream'?

正解! おしい! 正解: Se me antoja un helado.

'Se me antoja' is the correct and natural way to express 'I feel like/I crave' at this level.

true false A2

The phrase 'Me antojo un café' is a common and correct way to say 'I want a coffee.'

正解! おしい! 正解: 間違い

The correct construction is 'Se me antoja un café' or 'Me apetece un café'. 'Me antojo' is not grammatically correct in this context.

true false A2

If someone says 'Se le antoja una siesta', it means they are tired and want to take a nap.

正解! おしい! 正解: 正しい

'Se le antoja una siesta' correctly means 'they feel like taking a nap' or 'they crave a nap'.

true false A2

You can use 'antojarse' to talk about desiring something simple, like 'I want to go to the park'.

正解! おしい! 正解: 正しい

While 'antojarse' often implies a craving, it can also be used for a strong, sudden desire for something, even simple activities like 'Se me antoja ir al parque' (I feel like going to the park).

writing A2

Write a sentence using 'antojarse' to say you are craving a specific food or drink. Make sure to use the correct subject pronoun and verb conjugation. Example: 'Se me antoja una pizza.' (I'm craving a pizza.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Se me antojan unos tacos para la cena. (I'm craving some tacos for dinner.)

正解! おしい! 正解:
writing A2

Imagine you are at a market and see something you suddenly want to buy. Write a sentence using 'antojarse' to express this sudden desire. Example: 'Se le antojó ese sombrero.' (He suddenly wanted that hat.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Se me antoja ese libro rojo de la mesa. (I suddenly want that red book on the table.)

正解! おしい! 正解:
writing A2

Think about something you often crave or desire. Write a sentence using 'antojarse' to describe this habitual craving. Example: 'Se me antoja un café todas las mañanas.' (I crave coffee every morning.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Se me antoja un helado después de cada comida. (I crave ice cream after every meal.)

正解! おしい! 正解:
reading A2

¿Qué le apetece a Ana?

Read this passage:

Ana está en la playa y ve a mucha gente comiendo paletas de hielo. Ella piensa: '¡Qué calor hace! Se me antoja una paleta de limón.'

¿Qué le apetece a Ana?

正解! おしい! 正解: Una paleta de limón

The passage states, 'Se me antoja una paleta de limón,' which means she is craving a lemon popsicle.

正解! おしい! 正解: Una paleta de limón

The passage states, 'Se me antoja una paleta de limón,' which means she is craving a lemon popsicle.

reading A2

¿Qué quiere Juan mientras ve la película?

Read this passage:

Juan y María están viendo una película. De repente, Juan dice: 'Se me antojan unas palomitas con mucha mantequilla.' María sonríe y va a la cocina a prepararlas.

¿Qué quiere Juan mientras ve la película?

正解! おしい! 正解: Palomitas con mantequilla

Juan explicitly says, 'Se me antojan unas palomitas con mucha mantequilla,' indicating he wants buttery popcorn.

正解! おしい! 正解: Palomitas con mantequilla

Juan explicitly says, 'Se me antojan unas palomitas con mucha mantequilla,' indicating he wants buttery popcorn.

reading A2

¿Qué le gusta hacer a la amiga en invierno?

Read this passage:

Mi amiga siempre dice: 'Se me antoja viajar a un lugar con mucha nieve en invierno.' Ella realmente ama el frío y los paisajes blancos.

¿Qué le gusta hacer a la amiga en invierno?

正解! おしい! 正解: Viajar a un lugar con nieve

The passage states, 'Se me antoja viajar a un lugar con mucha nieve en invierno,' showing her desire to travel to a snowy place.

正解! おしい! 正解: Viajar a un lugar con nieve

The passage states, 'Se me antoja viajar a un lugar con mucha nieve en invierno,' showing her desire to travel to a snowy place.

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: me antojo de un helado

This sentence means 'I'm craving an ice cream.' 'Me antojo' is the conjugated form of 'antojarse' for 'I'.

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: se le antojó ver una película

This means 'He/she felt like watching a movie.' 'Se le antojó' is the past tense (preterite) of 'antojarse' for 'he/she'.

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: ¿Se te antoja un café?

This question means 'Do you feel like a coffee?' 'Se te antoja' is the present tense for 'you'.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 'antojarse'?

正解! おしい! 正解: Se me antojó un helado de chocolate.

The verb 'antojarse' is typically used with an indirect object pronoun (se me, se te, se le, etc.) and refers to a craving or strong desire. The other options do not use the verb correctly in this context.

multiple choice B1

If someone says 'Se le antojó ir a la playa', what does it mean?

正解! おしい! 正解: They had a sudden craving to go to the beach.

'Antojarse' implies a strong, often sudden, desire or craving, not just a decision.

multiple choice B1

Which of these is the best translation for 'Se me antojó una siesta'?

正解! おしい! 正解: I had a craving for a nap.

The core meaning of 'antojarse' is to crave or strongly desire something.

true false B1

You can use 'antojarse' to talk about a sudden desire for a specific food.

正解! おしい! 正解: 正しい

Yes, 'antojarse' is very commonly used for food cravings, like 'Se me antojó pizza'.

true false B1

The verb 'antojarse' is usually followed by a direct object.

正解! おしい! 正解: 間違い

No, it's typically used with an indirect object pronoun (me, te, le, nos, os, les) and then the thing craved is the subject of the verb.

true false B1

If you say 'Se nos antojó viajar', it means you don't want to travel.

正解! おしい! 正解: 間違い

No, 'Se nos antojó viajar' means 'We had a strong desire or craving to travel'. It indicates a desire, not a lack of it.

listening B1

He craved some tacos al pastor for dinner.

正解! おしい! 正解: Se me antojaron unos tacos al pastor para cenar.
正解! おしい! 正解:
listening B1

She feels like traveling to an exotic place this year.

正解! おしい! 正解: A ella se le antoja viajar a un lugar exótico este año.
正解! おしい! 正解:
listening B1

Don't you feel like a coffee with milk right now?

正解! おしい! 正解: ¿No se te antoja un café con leche ahora mismo?
正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

A veces se me antoja algo dulce después de comer.

Focus: an-to-ja

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

Se les antojó ir al cine, así que compramos entradas.

Focus: an-to-jó

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

Cuando hace calor, siempre se me antoja una bebida fría.

Focus: an-to-ja

正解! おしい! 正解:
sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Se me antojó un helado de chocolate.

The correct order forms the sentence 'I craved a chocolate ice cream.'

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: A ella se le antojan las vacaciones.

This puts the words in order to say 'She is craving a vacation.'

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: ¿Se te antoja salir a caminar?

The words form the question 'Do you feel like going for a walk?'

fill blank B2

Se me ___ una pizza esta noche. (I'm craving a pizza tonight.)

正解! おしい! 正解: antoja

The present tense 'antoja' is used to express a current craving. 'Se me antoja' is a common construction meaning 'I feel like/I crave'.

fill blank B2

A ella se le ___ viajar por el mundo después de ver ese documental. (She started craving traveling the world after watching that documentary.)

正解! おしい! 正解: antojó

The preterite tense 'antojó' is used to describe a past, completed action of a craving beginning.

fill blank B2

No sé por qué, pero de repente se me ___ estudiar japonés. (I don't know why, but suddenly I felt like studying Japanese.)

正解! おしい! 正解: antojó

The preterite 'antojó' fits here to describe a sudden, completed craving in the past.

fill blank B2

Si se te ___ algo dulce, tengo chocolate en la nevera. (If you crave something sweet, I have chocolate in the fridge.)

正解! おしい! 正解: antoja

The present tense 'antoja' is used here in a conditional clause to refer to a potential present craving.

fill blank B2

Siempre que estoy estresado, se me ___ una buena taza de café. (Whenever I'm stressed, I always crave a good cup of coffee.)

正解! おしい! 正解: antoja

The present tense 'antoja' is appropriate for habitual or recurring cravings.

fill blank B2

Cuando era niño, siempre se me ___ ir al parque después de la escuela. (When I was a child, I always craved going to the park after school.)

正解! おしい! 正解: antojaba

The imperfect tense 'antojaba' is used to describe a recurring or habitual craving in the past.

writing B2

Describe a time you really craved a specific food or drink. Use 'antojarse' in your description. What was it, and what made you want it so much?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

El otro día se me antojó una paella de mariscos. Hacía tiempo que no la comía y recordé lo deliciosa que es. Pensé en el arroz, los camarones, el azafrán... ¡Tenía que comerla!

正解! おしい! 正解:
writing B2

Imagine you're planning a trip. What kind of destination 'se te antoja' (do you crave)? Describe the place and why you feel like going there.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Se me antoja viajar a un lugar con mucha naturaleza, quizás a las montañas de los Andes. Necesito desconectarme de la ciudad y respirar aire puro. Me encantaría hacer senderismo y ver paisajes impresionantes.

正解! おしい! 正解:
writing B2

Write a short paragraph about something you've been wanting to learn or a new hobby you've been wanting to try. Use 'antojarse' to express this desire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Últimamente se me antoja aprender a tocar la guitarra. Siempre me ha gustado la música y creo que sería una forma genial de expresarme. Ya he visto algunos tutoriales en línea y me parece un reto interesante.

正解! おしい! 正解:
reading B2

¿Qué le 'antojaba' a María después de la cena?

Read this passage:

María llevaba todo el día pensando en un buen postre. Después de la cena, le dijo a su esposo: 'Se me antoja un trozo de pastel de chocolate con una bola de helado de vainilla. ¿Crees que haya una pastelería abierta a esta hora?' Su esposo sonrió y le dijo que sí, que irían a buscarlo.

¿Qué le 'antojaba' a María después de la cena?

正解! おしい! 正解: Un trozo de pastel de chocolate

El pasaje indica claramente que 'se me antoja un trozo de pastel de chocolate con una bola de helado de vainilla'.

正解! おしい! 正解: Un trozo de pastel de chocolate

El pasaje indica claramente que 'se me antoja un trozo de pastel de chocolate con una bola de helado de vainilla'.

reading B2

¿Qué se le antojó a Carlos mientras trabajaba?

Read this passage:

Carlos estaba trabajando en su oficina cuando, de repente, se le antojó escuchar música clásica. Abrió su reproductor de música y puso una sinfonía de Beethoven. La música lo ayudó a concentrarse mejor en su trabajo y a relajarse un poco.

¿Qué se le antojó a Carlos mientras trabajaba?

正解! おしい! 正解: Escuchar música clásica

El texto dice que 'se le antojó escuchar música clásica' y luego puso una sinfonía de Beethoven.

正解! おしい! 正解: Escuchar música clásica

El texto dice que 'se le antojó escuchar música clásica' y luego puso una sinfonía de Beethoven.

reading B2

¿Qué tipo de fin de semana se le 'antojaba' a Elena?

Read this passage:

Después de una semana muy estresante, a Elena se le antojaba un fin de semana de total relajación. Pensó en ir al spa, leer un libro o simplemente no hacer nada. Necesitaba recargar energías antes de empezar otra semana laboral.

¿Qué tipo de fin de semana se le 'antojaba' a Elena?

正解! おしい! 正解: Un fin de semana de total relajación

El pasaje menciona que 'a Elena se le antojaba un fin de semana de total relajación' después de una semana estresante.

正解! おしい! 正解: Un fin de semana de total relajación

El pasaje menciona que 'a Elena se le antojaba un fin de semana de total relajación' después de una semana estresante.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: A Juan se le antojó una pizza después del partido.

This sentence structure (A [person] se le antojó...) is common when expressing a sudden craving in Spanish.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Se me antojan unas vacaciones en la playa.

Similar to 'gustar', 'antojarse' often uses an indirect object pronoun (me, te, le, nos, os, les) to indicate who is doing the craving.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: No sé qué se le antojará mañana a mi hermana.

The verb 'antojarse' can be conjugated in various tenses. Here, the future tense 'antojará' is used.

fill blank C1

Se me ___ ir de vacaciones a un lugar exótico.

正解! おしい! 正解: antojó

The imperfect tense of 'antojarse' is 'antojaba' for continuous past desire, while 'antojó' in the preterite describes a sudden craving or a specific instance of desiring something. In this context, it implies a sudden desire to go on vacation.

fill blank C1

A mi hermana siempre se le ___ comer chocolate por las noches.

正解! おしい! 正解: antojaba

Here, 'antojaba' in the imperfect tense signifies a recurring or habitual craving for chocolate in the evenings.

fill blank C1

Si se te ___ algo, no dudes en pedírmelo.

正解! おしい! 正解: antojara

The imperfect subjunctive 'antojara' is used here after 'si' (if) to express a hypothetical or conditional craving.

fill blank C1

No sé por qué, pero hoy se me ___ una buena película de acción.

正解! おしい! 正解: antojó

The preterite 'antojó' indicates a specific, sudden desire that arose today.

fill blank C1

Cuando era niño, a menudo se me ___ un helado después de la escuela.

正解! おしい! 正解: antojaba

The imperfect tense 'antojaba' is used to describe a repeated or habitual desire in the past, typical of childhood memories.

fill blank C1

Se me ___ probar esa nueva receta de paella que vi en la televisión.

正解! おしい! 正解: antojó

The preterite 'antojó' correctly conveys a new, specific desire to try the paella recipe.

multiple choice C1

Which sentence best uses 'antojarse' to express a sudden craving?

正解! おしい! 正解: Se me antojaron unos tacos de carnitas después de ver un documental de comida mexicana.

The phrase 'se me antojaron' perfectly conveys a sudden, strong desire for tacos, often triggered by an external stimulus like the documentary.

multiple choice C1

In which scenario would 'antojarse' be the most appropriate verb to describe a desire?

正解! おしい! 正解: When a child suddenly wants ice cream on a hot day.

'Antojarse' is ideal for expressing a sudden, often whimsical or strong, desire or craving, similar to a child wanting ice cream impulsively.

multiple choice C1

Which of the following sentences correctly uses 'antojarse' in a passive-like construction?

正解! おしい! 正解: A ella se le antoja viajar por el mundo sin un plan.

'A ella se le antoja' is the correct passive-like construction with an indirect object pronoun, indicating that the desire 'comes to her'.

true false C1

The phrase 'Se me antoja un café' means 'I suddenly feel like having a coffee.'

正解! おしい! 正解: 正しい

Yes, 'se me antoja' perfectly captures the nuance of a sudden, strong desire or craving, so 'I suddenly feel like having a coffee' is an accurate translation.

true false C1

You can use 'antojarse' to describe a long-term, well-planned aspiration.

正解! おしい! 正解: 間違い

'Antojarse' typically refers to a sudden or impulsive desire or craving, not a long-term, carefully planned aspiration. For that, verbs like 'desear' or 'aspirar' would be more appropriate.

true false C1

When someone says 'Se le antoja la verdad', it means they have a strong urge to know the truth.

正解! おしい! 正解: 正しい

Indeed, 'se le antoja la verdad' signifies that the person has a strong, perhaps sudden, desire or craving to know or uncover the truth.

writing C1

Describe a time you had an intense craving for a specific food or drink. Use 'antojarse' in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

El otro día, se me antojó una paella valenciana con mariscos frescos. No pude resistir el impulso y terminé cocinándola esa misma noche, aunque era un plato bastante elaborado para un día de semana. El antojo era tan fuerte que no podía pensar en otra cosa.

正解! おしい! 正解:
writing C1

Imagine you are planning a trip. What kind of destination 'se te antoja' (do you crave)? Explain your preferences using 'antojarse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Para mis próximas vacaciones, se me antoja un viaje a un lugar exótico y tranquilo, quizás una isla remota con playas de arena blanca y aguas cristalinas. Últimamente se me antoja mucho desconectar de la rutina y sumergirme en la naturaleza, lejos del bullicio de la ciudad.

正解! おしい! 正解:
writing C1

Write a short paragraph about a sudden, unexpected desire you or someone you know experienced. Use 'antojarse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Mi hermana, que nunca ha sido muy aventurera, una tarde se le antojó saltar en paracaídas. Fue algo totalmente inesperado para todos nosotros. Nadie creía que fuera en serio, pero al día siguiente ya estaba reservando su vuelo. Cuando se le antoja algo, no hay quien la pare.

正解! おしい! 正解:
reading C1

¿Qué se le antojó al narrador al principio?

Read this passage:

Ayer, después de un largo día de trabajo, se me antojó ver una película de suspense. Busqué en todas las plataformas de streaming, pero ninguna me convencía. Finalmente, decidí leer un libro. A veces, lo que se nos antoja no es lo que necesitamos.

¿Qué se le antojó al narrador al principio?

正解! おしい! 正解: Ver una película de suspense.

El pasaje indica claramente: 'se me antojó ver una película de suspense'.

正解! おしい! 正解: Ver una película de suspense.

El pasaje indica claramente: 'se me antojó ver una película de suspense'.

reading C1

¿Por qué Laura decidió comprar el vestido rojo?

Read this passage:

Laura estaba en la tienda de ropa, mirando la nueva colección. De repente, se le antojó comprar un vestido rojo que había visto en el escaparate. Aunque no lo necesitaba y ya tenía muchos vestidos, el impulso era irresistible.

¿Por qué Laura decidió comprar el vestido rojo?

正解! おしい! 正解: Tuvo un fuerte deseo impulsivo de comprarlo.

La frase 'se le antojó comprar un vestido rojo' y 'el impulso era irresistible' indican un deseo impulsivo.

正解! おしい! 正解: Tuvo un fuerte deseo impulsivo de comprarlo.

La frase 'se le antojó comprar un vestido rojo' y 'el impulso era irresistible' indican un deseo impulsivo.

reading C1

¿Qué decidió hacer la abuela?

Read this passage:

En la reunión familiar, mi abuela dijo: 'Hoy se me antoja preparar mi receta secreta de flan'. Todos se emocionaron, porque su flan es legendario. Cuando a ella se le antoja cocinar algo especial, siempre es un acierto.

¿Qué decidió hacer la abuela?

正解! おしい! 正解: Preparar su receta secreta de flan.

El pasaje dice: 'Hoy se me antoja preparar mi receta secreta de flan'.

正解! おしい! 正解: Preparar su receta secreta de flan.

El pasaje dice: 'Hoy se me antoja preparar mi receta secreta de flan'.

fill blank C2

Se le ____ un helado de chocolate después de un día tan estresante.

正解! おしい! 正解: antojó

The verb 'antojarse' in the third person singular reflexive form 'se le antojó' is the most natural fit to express a sudden craving for ice cream after a stressful day. 'Gustó' implies liking, 'quiso' implies wanting, and 'pareció' means 'it seemed', none of which perfectly capture the nuance of a strong, almost impulsive desire.

fill blank C2

Después de tanto tiempo sin verla, a Juan se le ____ ir a visitarla sin previo aviso.

正解! おしい! 正解: antojó

While 'ocurrió' could also fit for 'it occurred to him', 'antojó' conveys a stronger, more impulsive desire or whim to visit without warning, which aligns with the meaning of 'antojarse' as a strong, often sudden, desire. 'Gustó' means he liked the idea, and 'decidió' means he decided, but neither expresses the strong, almost whimsical nature of 'antojarse'.

fill blank C2

Desde que vio ese cuadro en la galería, se le ____ comprarlo, aunque era muy caro.

正解! おしい! 正解: antojó

'Antojarse' perfectly captures the strong, often irrational, desire or craving for something, even when it's expensive. 'Deseó' is a general desire, 'convino' means it was convenient, and 'pensó' means he thought about it, none of which fully express the intense craving implied.

fill blank C2

A pesar de la dieta estricta, a Carmen se le ____ un trozo de pastel de chocolate.

正解! おしい! 正解: antojó

'Antojarse' implies a strong, often sudden, craving, especially when it goes against reason or a plan, like a strict diet. While 'apeteció' is also a good option (to feel like, to fancy), 'antojó' adds a layer of impulsive, almost irresistible desire. 'Gustó' implies liking, and 'quiso' means wanted.

fill blank C2

Durante el embarazo, a mi hermana se le ____ comer fresas con mostaza, una combinación muy extraña.

正解! おしい! 正解: antojó

The verb 'antojarse' is commonly used to describe the unusual cravings experienced during pregnancy. 'Ocurrió' means it occurred to her, 'gustó' means she liked it, and 'pidió' means she asked for it. 'Antojó' specifically conveys the strong, often bizarre, desire or whim.

fill blank C2

Después de la caminata, a todos se les ____ una bebida refrescante y fría.

正解! おしい! 正解: antojó

Both 'antojó' and 'apeteció' could work here. However, 'antojó' emphasizes a stronger, more immediate, and often specific craving that comes to mind, which is very common after physical exertion. 'Apeteció' is a good alternative, but 'antojó' can convey a stronger, almost irresistible urge. 'Gustó' implies liking, and 'quiso' means wanted.

multiple choice C2

En la novela, el protagonista siente una inexplicable atracción por el mar; se le ___ cada vez que lo ve.

正解! おしい! 正解: antojaba

'Antojarse' implies a strong, often spontaneous, craving or desire, which fits the context of an inexplicable attraction. While 'gustaba' (liked), 'apetecía' (felt like/craved, but often less intense than antojarse), and 'deseaba' (desired) are related, 'antojarse' best captures the sense of an inherent pull.

multiple choice C2

Después de años de rutina, a la pareja se le ___ una aventura, algo que rompiera con la monotonía.

正解! おしい! 正解: antojó

'Antojarse' perfectly conveys the idea of a spontaneous, strong desire for something new or different, especially after a period of routine. 'Ocurrió' (it occurred), 'presentó' (it presented itself), and 'propuso' (it proposed) don't carry the same nuance of personal, deep-seated craving.

multiple choice C2

La obra de arte, con sus colores vibrantes y formas abstractas, se le ___ a muchos coleccionistas como una pieza imprescindible para sus galerías.

正解! おしい! 正解: antojó

Here, 'antojarse' refers to the intense desire or craving that collectors feel for the artwork, seeing it as an essential acquisition. It goes beyond simply 'se hizo evidente' (became evident) or 'se volvió necesaria' (became necessary), and certainly more than 'pareció' (it seemed), emphasizing the personal, almost irresistible pull.

true false C2

Si a alguien se le antoja algo, significa que lo necesita desesperadamente para sobrevivir.

正解! おしい! 正解: 間違い

'Antojarse' indicates a strong desire or craving, but not necessarily a desperate need for survival. It often relates to whims or strong preferences rather than basic necessities.

true false C2

Cuando usamos 'antojarse', el sujeto gramatical de la oración suele ser aquello que es deseado, no la persona que desea.

正解! おしい! 正解: 正しい

This is a key characteristic of 'antojarse'. The verb is conjugated as if the desired item is the subject, and the person experiencing the craving is the indirect object (e.g., 'Se me antoja un helado' - An ice cream craves itself to me).

true false C2

La expresión 'se me antoja' siempre implica un deseo negativo o algo que no debería quererse.

正解! おしい! 正解: 間違い

'Antojarse' can express a desire for anything, positive or negative, though it's most commonly used for things one enjoys or wants. The connotation isn't inherently negative; it simply describes a strong urge or craving.

writing C2

Describe a time you had an intense craving for something unexpected. Use 'antojarse' at least twice in your response. Focus on expressing the spontaneity and strength of the desire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

El otro día, mientras trabajaba en un informe aburrido, se me antojó de repente un plato de paella. Fue algo totalmente inesperado, ya que no la había pensado en meses. Este antojo tan fuerte me distrajo por completo, y no pude concentrarme hasta que busqué una receta. Incluso se me antojó un buen vino para acompañarla.

正解! おしい! 正解:
writing C2

Write a short paragraph about how 'antojarse' differs from simply 'querer' (to want). Explain situations where 'antojarse' is more appropriate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

La principal diferencia entre 'antojarse' y 'querer' radica en la naturaleza del deseo. Mientras que 'querer' es un deseo general y puede ser más racional, 'antojarse' implica un impulso o una inclinación súbita, a menudo caprichosa e inesperada. Por ejemplo, uno puede 'querer' estudiar para un examen, pero se le 'antojar' un helado en mitad de la noche. Se usa 'antojarse' cuando hay una apetencia particular, a veces sin razón aparente, que se presenta de forma más vívida.

正解! おしい! 正解:
writing C2

Imagine you are writing a dialogue between two friends discussing their favorite foods. One of them frequently uses 'antojarse' to express their cravings. Write a short exchange where this verb is used naturally.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Amigo 1: ¿Qué te apetece cenar hoy? No sé qué pedir. Amigo 2: Pues, fíjate que se me antojaron unos tacos al pastor de ese sitio nuevo. No sé por qué, pero de repente solo pienso en ellos. Amigo 1: ¡Qué buena idea! A mí también se me antojó algo picante ahora que lo dices. Siempre se te antojan las cosas más deliciosas.

正解! おしい! 正解:
reading C2

¿Según el texto, cuál es una posible razón por la que se antojan ciertas comidas durante el embarazo?

Read this passage:

El fenómeno de antojarse ciertas comidas durante el embarazo es ampliamente conocido. Aunque la ciencia aún investiga las razones exactas, se cree que puede estar relacionado con cambios hormonales, deficiencias nutricionales o incluso una necesidad psicológica. Estos antojos pueden ser muy específicos y a menudo extraños, como pepinillos con chocolate, y la intensidad de la necesidad puede ser abrumadora para la futura madre.

¿Según el texto, cuál es una posible razón por la que se antojan ciertas comidas durante el embarazo?

正解! おしい! 正解: Cambios hormonales o deficiencias nutricionales.

El pasaje menciona que 'se cree que puede estar relacionado con cambios hormonales, deficiencias nutricionales o incluso una necesidad psicológica' como posibles razones.

正解! おしい! 正解: Cambios hormonales o deficiencias nutricionales.

El pasaje menciona que 'se cree que puede estar relacionado con cambios hormonales, deficiencias nutricionales o incluso una necesidad psicológica' como posibles razones.

reading C2

¿Cómo se utiliza 'antojarse' en la literatura, según el texto?

Read this passage:

En la literatura, el acto de 'antojarse' a menudo se utiliza para ilustrar un deseo profundo o una tentación irresistible que los personajes deben confrontar. No es meramente un capricho superficial, sino una fuerza interna que impulsa la trama o revela aspectos ocultos de la personalidad. Un personaje al que se le antoja algo prohibido puede desencadenar eventos catastróficos, mientras que un antojo de libertad puede llevarlo a la redención. La sutileza de este verbo permite a los autores explorar la complejidad de la psique humana.

¿Cómo se utiliza 'antojarse' en la literatura, según el texto?

正解! おしい! 正解: Para revelar aspectos ocultos de la personalidad o impulsar la trama.

El texto indica que 'no es meramente un capricho superficial, sino una fuerza interna que impulsa la trama o revela aspectos ocultos de la personalidad'.

正解! おしい! 正解: Para revelar aspectos ocultos de la personalidad o impulsar la trama.

El texto indica que 'no es meramente un capricho superficial, sino una fuerza interna que impulsa la trama o revela aspectos ocultos de la personalidad'.

reading C2

¿Qué estrategia emplea la publicidad moderna utilizando el concepto de 'antojarse'?

Read this passage:

La publicidad moderna explota a menudo el concepto de 'antojarse' para crear una conexión emocional con el consumidor. Al presentar imágenes y sonidos atractivos, las campañas buscan generar un deseo espontáneo e irrefrenable por el producto, apelando directamente a los instintos más que a la razón. El éxito de estas estrategias reside en la capacidad de hacer que el espectador sienta que ese producto 'se le antoja' en ese preciso instante, transformando un simple 'querer' en una necesidad urgente y casi biológica.

¿Qué estrategia emplea la publicidad moderna utilizando el concepto de 'antojarse'?

正解! おしい! 正解: Generar un deseo espontáneo e irrefrenable por el producto.

El texto dice que la publicidad busca 'generar un deseo espontáneo e irrefrenable por el producto, apelando directamente a los instintos'.

正解! おしい! 正解: Generar un deseo espontáneo e irrefrenable por el producto.

El texto dice que la publicidad busca 'generar un deseo espontáneo e irrefrenable por el producto, apelando directamente a los instintos'.

/ 108 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!