cuñada
cuñada 30秒で
- Cuñada means sister-in-law.
- It refers to a spouse's sister or a sibling's wife.
- It is a feminine noun (la cuñada).
- The plural 'cuñadas' is for women only.
- Etimología
- The word comes from the Latin 'cognata', which originally meant 'related by birth'. Over centuries, its meaning shifted in the Romance languages to specifically denote those related by marriage.
Mi cuñada me ayudó a organizar la fiesta de cumpleaños de mi hermano.
- Usage Frequency
- High. Family is a central topic in Spanish conversation, making this word essential for even basic fluency.
Presenté a mi cuñada a mis amigos durante la cena de Navidad.
- Syntactic Role
- It functions as a subject, direct object, or object of a preposition. Example: 'Le di un regalo a mi cuñada' (I gave a gift to my sister-in-law).
La cuñada de María es una arquitecta muy famosa en Madrid.
- Pluralization
- The plural is 'cuñadas'. Note that 'mis cuñadas' refers only to women. If you mean 'my sister-in-law and brother-in-law', you must use the masculine plural 'mis cuñados'.
Mis dos cuñadas son gemelas y siempre nos confundimos.
- Social Media
- On Instagram or Facebook, you'll see captions like 'Con la mejor cuñada del mundo' (With the best sister-in-law in the world) accompanied by heart emojis, showcasing the public celebration of this bond.
En la boda, mi cuñada dio un discurso que hizo llorar a todos.
- Regional Variation
- While the word is universal, the level of formality varies. In some Caribbean countries, 'cuñis' is a popular, very informal slang version used among friends or close family.
¿Viene tu cuñada a la cena de Nochebuena este año?
- False Friend Alert
- Do not confuse 'cuñada' with 'concuñada'. While 'cuñada' is your spouse's sister or your sibling's wife, 'concuñada' specifically refers to the wife of your spouse's brother. However, in casual speech, most people just use 'cuñada' for both to simplify things.
Incorrect: Mi cuñada es muy *simpático*. Correct: Mi cuñada es muy simpática.
- Common Confusion
- Learners often forget that 'cuñada' can mean two different things: your brother's wife OR your husband's sister. Context is the only way to distinguish them.
Incorrect: Ella es mi *hermana-en-ley*. Correct: Ella es mi cuñada.
- Comparison: Cuñada vs. Concuñada
- 'Cuñada' is direct (sibling's wife or spouse's sister). 'Concuñada' is indirect (spouse's sibling's wife). In modern daily life, 'cuñada' usually replaces both.
Mi concuñada y yo nos llevamos muy bien porque tenemos hijos de la misma edad.
- Synonym comparison
- 'Pariente política' is the formal way to say 'female relative by marriage'. It's much less common than 'cuñada'.
Ella no es mi hermana de sangre, es mi cuñada, pero la quiero como si lo fuera.
How Formal Is It?
豆知識
While the Latin root meant 'blood relative', in all Romance languages (Spanish, French 'beau-frère/belle-soeur', Italian 'cognato/a'), it shifted to mean relatives by marriage. This shows how marriage was historically seen as creating a bond as strong as blood.
発音ガイド
- Pronouncing 'ñ' as 'n' (cunada).
- Stressing the first syllable (CU-ña-da).
- Stressing the last syllable (cu-ña-DA).
- Mixing up the 'u' sound with an 'o' sound.
- Forgetting to pronounce the 'd' clearly (cu-ña-a).
難易度
The word is short and common, easy to recognize in text.
The 'ñ' can be tricky for those without a Spanish keyboard, and gender agreement is essential.
The 'ñ' sound requires practice for native English speakers.
Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
レベル別の例文
Mi cuñada es de México.
My sister-in-law is from Mexico.
'Mi' is a possessive adjective agreeing with 'cuñada'.
Tengo una cuñada simpática.
I have a nice sister-in-law.
'Simpática' must be feminine to match 'cuñada'.
¿Cómo se llama tu cuñada?
What is your sister-in-law's name?
'Tu' is the informal 'your'.
Mi cuñada tiene un perro.
My sister-in-law has a dog.
Uses the verb 'tener' for possession.
Ella es la cuñada de Juan.
She is Juan's sister-in-law.
Use 'de' to show possession in Spanish.
Mi cuñada vive en una casa grande.
My sister-in-law lives in a big house.
'Grande' is an adjective that follows the noun.
Hoy es el cumpleaños de mi cuñada.
Today is my sister-in-law's birthday.
'De mi cuñada' functions as a possessive phrase.
Mi cuñada habla español muy bien.
My sister-in-law speaks Spanish very well.
'Bien' is an adverb modifying the verb 'habla'.
Mi cuñada trabaja en un hospital como enfermera.
My sister-in-law works in a hospital as a nurse.
'Como' is used here to indicate profession.
Ayer fuimos a cenar con mi cuñada y su esposo.
Yesterday we went to dinner with my sister-in-law and her husband.
'Fuimos' is the preterite of 'ir' (we went).
Mi cuñada me regaló un libro por mi santo.
My sister-in-law gave me a book for my saint's day.
'Me regaló' uses an indirect object pronoun.
¿Conoces a la cuñada de María? Es muy inteligente.
Do you know Maria's sister-in-law? She is very intelligent.
The 'personal a' is used before 'la cuñada' because it is a specific person.
Nuestra cuñada va a visitarnos el próximo fin de semana.
Our sister-in-law is going to visit us next weekend.
'Nuestra' is the feminine plural possessive adjective.
Mi cuñada prefiere el café con leche y sin azúcar.
My sister-in-law prefers coffee with milk and without sugar.
'Prefiere' is the third person singular of 'preferir'.
Las cuñadas de Pedro son muy divertidas.
Pedro's sisters-in-law are very funny.
Plural agreement: 'Las cuñadas' and 'divertidas'.
Mi cuñada compró una casa nueva el mes pasado.
My sister-in-law bought a new house last month.
'Compró' is the preterite tense.
Si mi cuñada tiene tiempo, nos ayudará con la mudanza.
If my sister-in-law has time, she will help us with the move.
A real conditional sentence using the present indicative.
Me alegra mucho que mi cuñada se lleve tan bien con mi madre.
I am very happy that my sister-in-law gets along so well with my mother.
Requires the subjunctive 'se lleve' after an expression of emotion.
Mi cuñada, que es abogada, me explicó los términos del contrato.
My sister-in-law, who is a lawyer, explained the terms of the contract to me.
Uses a relative clause starting with 'que'.
Siempre que viene mi cuñada, cocinamos algo especial.
Whenever my sister-in-law comes, we cook something special.
'Siempre que' indicates a habitual action.
A mi cuñada le encanta viajar por todo el mundo.
My sister-in-law loves to travel all over the world.
Uses the 'gustar' style verb 'encantar'.
Espero que mi cuñada pueda venir a la graduación de mi hijo.
I hope my sister-in-law can come to my son's graduation.
'Espero que' triggers the subjunctive 'pueda'.
Mi cuñada me pidió que le cuidara a los niños esta tarde.
My sister-in-law asked me to look after the children for her this afternoon.
'Pidió que' triggers the imperfect subjunctive 'cuidara'.
Aunque mi cuñada es joven, tiene mucha experiencia profesional.
Even though my sister-in-law is young, she has a lot of professional experience.
'Aunque' used with the indicative for a known fact.
Mi cuñada se ha convertido en un pilar fundamental para nuestra familia.
My sister-in-law has become a fundamental pillar for our family.
'Se ha convertido en' means 'has become'.
No creo que mi cuñada acepte esa oferta de trabajo en el extranjero.
I don't think my sister-in-law will accept that job offer abroad.
'No creo que' triggers the subjunctive 'acepte'.
A pesar de ser mi cuñada, a veces me cuesta entender su punto de vista.
Despite being my sister-in-law, sometimes I find it hard to understand her point of view.
'A pesar de' is followed by the infinitive 'ser'.
Mi cuñada suele ser la que organiza todas las reuniones familiares.
My sister-in-law is usually the one who organizes all the family gatherings.
'Suele ser' indicates a habitual state.
Si mi cuñada no hubiera intervenido, la discusión habría empeorado.
If my sister-in-law hadn't intervened, the argument would have gotten worse.
Third conditional: 'no hubiera' + 'habría'.
Me sorprende que tu cuñada no te haya dicho nada sobre el viaje.
It surprises me that your sister-in-law hasn't told you anything about the trip.
'Me sorprende que' triggers the present perfect subjunctive.
Mi cuñada es una de esas personas que siempre ven el lado positivo.
My sister-in-law is one of those people who always see the positive side.
Relative clause with 'que'.
Había una tensión evidente entre mi hermana y mi cuñada durante la cena.
There was an evident tension between my sister and my sister-in-law during dinner.
'Había' is the imperfect of 'haber'.
La relación con mi cuñada ha evolucionado hacia una amistad profunda y sincera.
The relationship with my sister-in-law has evolved into a deep and sincere friendship.
'Hacia' indicates direction or evolution.
Resulta curioso cómo mi cuñada ha adoptado las costumbres de nuestra región.
It is curious how my sister-in-law has adopted the customs of our region.
'Resulta curioso cómo' is a sophisticated way to introduce an observation.
Mi cuñada se desvive por sus sobrinos, siempre está pendiente de ellos.
My sister-in-law goes out of her way for her nephews/nieces; she is always looking out for them.
'Desvivirse por' is an idiomatic expression meaning to do anything for someone.
Dudo mucho que mi cuñada se preste a participar en ese tipo de chismes.
I highly doubt my sister-in-law would lend herself to participating in that kind of gossip.
'Prestarse a' means to agree to something, often negative.
Fue mi cuñada quien, en última instancia, tomó la decisión de vender la empresa.
It was my sister-in-law who, ultimately, made the decision to sell the company.
'En última instancia' is a formal connector meaning 'ultimately'.
A mi cuñada le molesta sobremanera que la gente sea impuntual.
It bothers my sister-in-law exceedingly when people are unpunctual.
'Sobremanera' is a formal adverb meaning 'exceedingly'.
Mi cuñada posee una capacidad innata para resolver conflictos familiares.
My sister-in-law possesses an innate ability to resolve family conflicts.
'Innata' is a high-level adjective.
Pese a las rencillas del pasado, mi cuñada y yo hemos hecho las paces.
Despite the past grudges, my sister-in-law and I have made peace.
'Pese a' is a formal synonym for 'a pesar de'.
El papel de la cuñada en la literatura decimonónica suele ser el de una figura mediadora.
The role of the sister-in-law in 19th-century literature is usually that of a mediating figure.
'Decimonónica' is a formal adjective for '19th-century'.
Se percibe un cierto cuñadismo en sus intervenciones, siempre queriendo sentar cátedra.
A certain 'know-it-all-ism' is perceived in her interventions, always wanting to speak with authority.
'Sentar cátedra' is an idiom for speaking as if one is an absolute authority.
La sintonía entre mi cuñada y mi hermano es, a todas luces, envidiable.
The harmony between my sister-in-law and my brother is, by all accounts, enviable.
'A todas luces' is an idiom meaning 'clearly' or 'by all accounts'.
Mi cuñada ha sabido granjearse el respeto de toda la comunidad local.
My sister-in-law has known how to earn the respect of the entire local community.
'Granjearse' is a sophisticated verb for 'to earn' (respect, fame, etc.).
No es óbice que sea mi cuñada para que yo critique su gestión profesional.
The fact that she is my sister-in-law is no obstacle to me criticizing her professional management.
'No es óbice' is a very formal way to say 'it is not an obstacle'.
Mi cuñada siempre ha hecho gala de una discreción absoluta en temas delicados.
My sister-in-law has always boasted absolute discretion in delicate matters.
'Hacer gala de' means to show off or display a quality.
La influencia de mi cuñada en las decisiones estéticas de la casa es palpable.
My sister-in-law's influence on the house's aesthetic decisions is palpable.
'Palpable' is used here to mean 'obvious' or 'evident'.
Cabe destacar la abnegación de mi cuñada durante los años de enfermedad de mi hermano.
It is worth noting my sister-in-law's self-sacrifice during the years of my brother's illness.
'Cabe destacar' is a formal opening for 'it is worth highlighting'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A phrase starting a discussion about family gossip.
De cuñadas y concuñadas siempre hay historias que contar.
— To introduce the sister-in-law to someone.
Tengo que presentar a mi cuñada a mis padres.
— Refers to typical interactions or issues between sisters-in-law.
No te preocupes, son solo cosas de cuñadas.
— To become someone's sister-in-law through marriage.
Me hice cuñada de Ana cuando me casé con su hermano.
— To have a good relationship with the sister-in-law.
Es importante llevarse bien con la cuñada para la armonía familiar.
— The preferred sister-in-law among several.
Ella es, sin duda, mi cuñada favorita.
— A gift given by or for the sister-in-law.
¿Te gustó el regalo de tu cuñada?
— What the sister-in-law thinks about something.
Siempre valoramos la opinión de mi cuñada.
慣用句と表現
— To speak as if one knows everything, often in a patronizing way.
No me hables como un cuñado, yo sé de lo que hablo.
slang (Spain)— To be a know-it-all or to have outdated, opinionated views.
Él es un cuñado, siempre tiene una opinión para todo.
informal (Spain)— The practice of giving unsolicited and often ignorant advice.
El cuñadismo en las redes sociales es insoportable.
informal (Spain)— To act with a familiarity that isn't quite there or is annoying.
Esos dos parecen cuñados discutiendo de política.
informal— Used when someone is being too nosy or bossy.
¡Deja de mandarme, ni que fueras mi cuñada!
informal— A humorous way to describe family drama.
¡Qué lío familiar! Entre cuñados te veas.
informal— Someone who is a sister-in-law but with whom there is no relationship.
Ella es solo mi cuñada de nombre, nunca la veo.
neutral— To snub or ignore the sister-in-law.
No le hagas el feo a tu cuñada en la fiesta.
informal— The nosy sister-in-law.
Ya viene la cuñada metiche a preguntar por mi sueldo.
slang— To be very close with the sister-in-law.
Mi esposa y su cuñada son como uña y carne.
informal語族
名詞
動詞
形容詞
関連
暗記しよう
記憶術
Think of a 'CUNning' sister-in-law who 'ADDs' (ada) herself to your family tree. Cu-ñ-ada.
視覚的連想
Imagine a wedding where a woman is being handed a 'cuña' (wedge) to symbolize she is the 'wedge' that connects two families.
Word Web
チャレンジ
Try to name all your 'cuñadas' (if any) and describe one thing each of them likes to do, using the sentence pattern: 'A mi cuñada [Nombre] le gusta [Actividad]'.
語源
From the Latin 'cognata', the feminine form of 'cognatus'.
元の意味: Related by blood or birth (co- + gnatus).
Romance (Indo-European).文化的な背景
In some contexts, calling someone 'cuñada' if they aren't actually related can be seen as overly familiar or even disrespectful, depending on the region. Always use it literally unless you are very close with the person.
English speakers use 'sister-in-law' for both spouse's sister and sibling's wife, just like 'cuñada'. However, English lacks the common diminutive 'cuñadita' and the social concept of 'cuñadismo'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Family Dinner
- Pásame la sal, cuñada.
- ¿Qué tal el trabajo, cuñada?
- Tu comida está deliciosa, cuñada.
- ¿Vienen tus padres, cuñada?
Wedding
- Mi cuñada está guapísima.
- ¿Es ella tu cuñada?
- Mi cuñada es la madrina.
- ¡Felicidades, cuñada!
Introducing someone
- Te presento a mi cuñada.
- Ella es la cuñada de mi marido.
- ¿Conocías a mi cuñada?
- Esta es mi nueva cuñada.
Gossip/Socializing
Summary
The word 'cuñada' is the essential Spanish term for 'sister-in-law'. Use it to refer to your sibling's wife or your spouse's sister. Example: 'Mi cuñada es la mejor amiga de mi esposa' (My sister-in-law is my wife's best friend).
- Cuñada means sister-in-law.
- It refers to a spouse's sister or a sibling's wife.
- It is a feminine noun (la cuñada).
- The plural 'cuñadas' is for women only.
例文
Mi cuñada y yo vamos de compras juntas.
関連コンテンツ
familyの関連語
abrazarse
B1互いに抱き合うこと。抱擁し合うこと。二人以上の人が同時に互いに抱き合う様子を表します。友達は抱き合いました。
Abuela
A1私の祖母 (abuela) はとても親切です。
Abuelo
A1あなたの父または母の父。私の祖父は毎朝公園を散歩するのが好きです。
abuelo/a
A2祖父または祖母。私の祖父はとても背が高いです。
acariciar
B1優しく愛情を込めて撫でる、触れる。例:彼女は猫を撫でる。そよ風が彼女の顔を撫でる。
acoger
B1誰かを温かく迎え入れる、または保護する。
acunar
B1To cradle; to hold gently in one's arms.
adolescente
A2青年とは、子供から大人への移行期にある人のことです。
adopción
B1養子縁組(adopción)は、他人の子供を自分の子供として法的に迎えることです。
adoptado
B1養子になったという意味です。法的に家族の一員となった、生物学的な子供ではない人を表します。 養子になったは、新しい家族に法的に受け入れられた人や動物を説明します。