excitar
excitar 30秒で
- Verb: excitar
- Meaning: To make someone very enthusiastic and eager.
- CEFR: B1
- Key Idea: Stirring up positive anticipation and keen interest.
- Meaning
- The Spanish verb 'excitar' primarily means to make someone feel very enthusiastic, eager, or excited about something. It conveys a sense of heightened emotion, anticipation, and strong interest. It's about stirring up a positive and energetic feeling in someone.
- Usage Scenarios
- You'll hear 'excitar' used in various contexts. It can describe how a new opportunity might excite someone, how a thrilling movie can excite an audience, or how a passionate speech can excite listeners. It's often used when something has the power to deeply engage and motivate people, making them feel alive and ready for action. Think of it as igniting enthusiasm or sparking keen interest. For instance, a teacher might use it to describe how a fascinating science experiment will excite their students about learning. Similarly, a sports commentator might say a winning goal will excite the fans. The word captures that spark of eagerness and keen anticipation that makes an experience memorable and engaging. It’s not just about being happy; it’s about a surge of energy and interest that makes one want to participate or delve deeper into a subject or event. The intensity can range from a mild interest to a profound sense of eagerness, depending on the context and the subject matter. It's a verb that signifies the creation of a positive, high-energy emotional state.
El anuncio de la nueva película de su director favorito logró excitar a todos los fans.
La idea de viajar por el mundo comenzó a excitar su imaginación.
- Nuance
- While 'excitar' can sometimes be used in a context that might imply arousal (similar to 'excite' in English), its most common and general meaning, especially at a B1 level, is about generating enthusiasm and eagerness. It's important to be mindful of the context to understand the intended meaning.
La posibilidad de ganar el premio mayor parecía excitar a los participantes del concurso.
La presentación del nuevo producto tecnológico despertó gran interés y logró excitar a la audiencia.
- Broader Application
- Beyond personal feelings, 'excitar' can also refer to something that stimulates or provokes interest in a broader sense. For example, a historical discovery might excite scholars, or a controversial idea might excite public debate. The core idea remains the creation of a strong, often positive, reaction that leads to engagement and heightened awareness. It's about making something noteworthy and compelling, sparking curiosity and a desire to know more or be involved. This verb is a powerful tool for describing the impact of events, ideas, or experiences that stir the soul and awaken a sense of passionate involvement. It’s the verb that captures the essence of making something truly captivating and stimulating.
El descubrimiento de nuevas evidencias arqueológicas empezó a excitar a la comunidad científica.
- Basic Structure
- The verb 'excitar' follows the standard conjugation patterns for -ar verbs in Spanish. The most common structure involves a subject performing the action of exciting someone or something. It's often used reflexively ('se excita') or with an indirect object pronoun indicating who is being excited. For example, 'La noticia lo excitó' (The news excited him) or 'Ella se excita fácilmente con las sorpresas' (She gets excited easily with surprises).
El discurso del líder político logró excitar a la multitud.
- Subject-Verb Agreement
- Remember to conjugate 'excitar' according to the subject. If the subject is singular, use the singular form; if plural, use the plural form. For instance, 'El evento me excitó' (The event excited me) uses the third-person singular preterite, while 'Los resultados nos excitaron' (The results excited us) uses the third-person plural preterite.
Sus palabras de aliento me ayudan a excitar mi motivación.
- Using with Object Pronouns
- When specifying who is being excited, object pronouns are crucial. 'Me' (me), 'te' (you informal), 'lo/la/le' (him/her/it/you formal), 'nos' (us), 'os' (you plural informal), 'los/las/les' (them/you plural formal) are attached to infinitives or placed before conjugated verbs. Example: 'La aventura prometía excitar a los exploradores.' (The adventure promised to excite the explorers.) or 'El misterio los excitó profundamente.' (The mystery excited them deeply.)
La perspectiva de un nuevo comienzo puede excitar a cualquiera.
- Reflexive Use
- The reflexive form, 'se excita', is very common and means 'gets excited' or 'becomes excited'. This is used when the subject is the one experiencing the excitement. For instance, 'El público se excitó con la actuación.' (The audience got excited by the performance.) or 'Ella se excita ante la idea de viajar.' (She gets excited at the idea of traveling.)
El equipo se excitó al saber que habían ganado el campeonato.
- Tenses and Moods
- 'Excitar' can be used in various tenses and moods. In the present indicative, 'excito' (I excite), 'excitas' (you excite), 'excita' (he/she/it/you formal excites). In the preterite, 'excité', 'excitaste', 'excitó'. In the imperfect, 'excitaba', 'excitabas', 'excitaba'. The subjunctive mood is also used, for example, 'Espero que esto te excite' (I hope this excites you).
No importa lo que hagas, ella siempre se excita con las sorpresas.
La idea de explorar la selva amazónica lo excitó enormemente.
- Everyday Conversations
- You'll frequently encounter 'excitar' in casual chats among friends or family when discussing exciting plans, upcoming events, or engaging experiences. Someone might say, '¡Me excita mucho la idea de ir a ese concierto!' (I'm really excited about the idea of going to that concert!). Or, 'La historia de aventura lo excitó bastante.' (The adventure story excited him quite a bit.). It's a natural way to express enthusiasm for something. People use it to convey their anticipation and keen interest in activities, trips, or even new projects. It’s a common verb to describe that positive emotional charge that comes with looking forward to something enjoyable or stimulating. For instance, friends might discuss a new restaurant opening: 'He oído que es increíble, ¡me excita probarlo!' (I've heard it's incredible, I'm excited to try it!). The usage here is straightforward and focuses on the feeling of eager anticipation and heightened interest.
La posibilidad de unas vacaciones en la playa me excita cada vez que pienso en ello.
- Media and Entertainment
- In media, especially when describing movies, books, or events, 'excitar' is used to highlight their captivating nature. A movie review might state, 'La trama intrigante logró excitar a la audiencia hasta el final.' (The intriguing plot managed to excite the audience until the end.). Similarly, a promotional ad for a theme park could say, '¡Prepárate para experiencias que te excitarán!' (Get ready for experiences that will excite you!). This usage emphasizes the power of content to generate strong emotional responses and engagement. It's about making something sound appealing and stimulating, drawing people in with the promise of an exciting experience. The media uses this word to create buzz and anticipation, encouraging people to seek out the described entertainment or event. It’s a key verb in marketing and reviews to convey that something is not just good, but actively engaging and thrilling.
Los avances de la nueva serie de ciencia ficción prometen excitar a los fans del género.
- Educational Settings
- Teachers and educators might use 'excitar' to describe how a particular subject or activity can spark curiosity and enthusiasm in students. For example, 'Espero que esta lección sobre el espacio exterior excite a los niños.' (I hope this lesson about outer space excites the children.). This highlights the pedagogical goal of making learning engaging and stimulating. It's about igniting a passion for knowledge and encouraging active participation. The aim is to make students not just learn, but become genuinely interested and enthusiastic about the subject matter. This usage is particularly common when introducing new, fascinating topics or hands-on activities that have the potential to capture young minds and foster a deeper connection with the material being taught.
El profesor de arte busca excitar la creatividad de sus alumnos con proyectos innovadores.
- Business and Marketing
- In business contexts, 'excitar' can be used to describe how a new product, a promising investment, or a bold strategy might generate excitement among stakeholders, investors, or customers. A business report might state, 'La presentación del nuevo plan de negocios logró excitar a los inversores.' (The presentation of the new business plan managed to excite the investors.). This is about generating positive buzz and confidence. It implies that the subject matter is compelling and has the potential to create significant positive momentum. Marketing campaigns often aim to 'excitar' consumers about a product or service, making it seem desirable and essential. This usage is about building anticipation and a strong desire to engage with what is being offered, whether it's a financial opportunity or a consumer good.
El lanzamiento de la nueva tecnología busca excitar al mercado.
- Motivational Speeches
- Speakers, leaders, and coaches often use 'excitar' to inspire their audience, to ignite passion, and to motivate them towards a common goal or action. A motivational speaker might say, '¡Vamos a excitar a esta audiencia con un mensaje de esperanza!' (Let's excite this audience with a message of hope!). This is about stirring up strong emotions and driving people to take action. It's the verb of choice when aiming to create a palpable sense of energy and commitment within a group. The goal is to move people beyond mere interest to a state of active engagement and fervent belief. This is where 'excitar' truly shines as a verb that signifies the ignition of passion and the mobilization of collective energy towards a shared vision or objective.
El líder comunitario buscaba excitar a los vecinos para que participaran en la limpieza del parque.
- Confusing with 'Exhaustar'
- A common error for learners is to confuse 'excitar' with 'exhaustar' (to exhaust, to tire out). While they sound somewhat similar, their meanings are opposite. 'Excitar' is about increasing energy and enthusiasm, while 'exhaustar' is about depleting energy. For example, saying 'El viaje lo excitó mucho' (The trip excited him a lot) is correct, but saying 'El viaje lo exhaustó mucho' (The trip exhausted him a lot) conveys a completely different meaning. Always remember: 'excitar' = energize/enthuse; 'exhaustar' = tire out.
Incorrecto: La maratón lo exhaustó de forma positiva.
Correcto: La maratón lo excitó por el desafío.
- Incorrect Verb Conjugation
- Like any verb, 'excitar' needs to be conjugated correctly according to the subject and tense. Learners might incorrectly use the infinitive or a wrong form. For instance, using 'Yo excitar' instead of 'Yo excito' or 'Yo excité'. Another common mistake is using the third-person singular form for a plural subject, like 'Ellos excita' instead of 'Ellos excitan'. Always double-check your verb endings!
Incorrecto: El concierto me excitar mucho.
Correcto: El concierto me excitó mucho.
- Misunderstanding Reflexive vs. Transitive Use
- 'Excitar' can be used transitively (the subject excites someone/something else) or reflexively (the subject gets excited). Learners might mix these up. For example, saying 'Yo excito' when they mean 'Yo me excito' (I get excited). The transitive use requires an object: 'La noticia me excitó' (The news excited me). The reflexive use refers to the subject's own feeling: 'Me excito con las sorpresas' (I get excited with surprises).
Incorrecto: El resultado del partido los excita.
Correcto: El resultado del partido los excitó.
- Overuse or Misapplication
- Sometimes learners might use 'excitar' when a milder word like 'interesar' (to interest) or 'gustar' (to like) would be more appropriate. 'Excitar' implies a stronger, more energetic feeling of enthusiasm. If something is merely interesting, using 'excitar' might sound exaggerated. For example, 'Me interesa la historia' (I'm interested in history) is fine, but 'Me excita la historia' might suggest a very passionate, almost thrilling engagement with history, which might not always be the intended meaning.
Incorrecto: Me excita leer el periódico.
Correcto: Me interesa leer el periódico.
- Ignoring Context for Arousal Meaning
- While the primary meaning for B1 learners is enthusiasm, 'excitar' can also carry connotations of sexual arousal in certain contexts. Using it inappropriately in a formal or innocent situation could lead to misunderstandings. It's crucial to be aware of the context. For general enthusiasm, words like 'entusiasmar' or 'emocionar' might be safer alternatives if you're unsure, especially in more sensitive conversations.
Incorrecto (en contexto formal): La presentación excitó a la audiencia.
Correcto (en contexto formal): La presentación entusiasmó a la audiencia.
- Entusiasmar
- 'Entusiasmar' is a very close synonym to 'excitar' when referring to generating enthusiasm and eagerness. It focuses on filling someone with enthusiasm. It's often interchangeable with 'excitar' in contexts of positive anticipation and keen interest.
- Example: 'El proyecto entusiasmó a todo el equipo.' (The project enthused the whole team.) - This is very similar to 'El proyecto excitó a todo el equipo.'
La idea de viajar entusiasmó a los niños.
- Emocionar
- 'Emocionar' means to move someone emotionally, to make them feel excited or touched. It can overlap with 'excitar' when the excitement is emotionally driven, but 'emocionar' can also imply a broader range of emotional responses, including tenderness or sadness, not just eagerness.
- Example: 'La película la emocionó profundamente.' (The movie moved her deeply.) - While it could also be 'la excitó', 'emocionó' suggests a deeper emotional impact.
La historia de superación emocionó a la audiencia.
- Motivar
- 'Motivar' means to motivate, to provide a reason or incentive for doing something. While excitement can be a motivator, 'motivar' is more about driving action or effort. 'Excitar' is about the feeling of eagerness, while 'motivar' is about the drive to act.
- Example: 'El premio motivará a los estudiantes a esforzarse más.' (The prize will motivate the students to try harder.) - This is different from 'El premio excitará a los estudiantes', which focuses on their eager anticipation.
El buen ejemplo de sus padres lo motivó a seguir sus pasos.
- Animar
- 'Animar' can mean to encourage, to cheer up, or to liven up. It can overlap with 'excitar' when it refers to making something more lively or spirited. However, 'animar' is often used for encouraging someone or making them feel happier, while 'excitar' is more about generating strong anticipation and eagerness.
- Example: 'La música animó la fiesta.' (The music livened up the party.) - This is similar to 'La música excitó la fiesta', implying it made it more exciting.
Intentaron animar al equipo perdedor con aplausos.
- Interesar
- 'Interesar' means to interest, to arouse curiosity. This is a milder feeling than 'excitar'. If something 'interesa' you, you find it noteworthy, but it doesn't necessarily fill you with intense eagerness or anticipation like 'excitar' does.
- Example: 'El tema me interesa mucho.' (The topic interests me a lot.) - This is less intense than 'El tema me excita mucho.'
La propuesta de negocio interesó a varios inversores.
- Provocar
- 'Provocar' means to provoke, to cause or incite. It can sometimes be used similarly to 'excitar' when the provocation leads to a strong reaction or excitement, but 'provocar' often carries a more neutral or even negative connotation of instigating something, whereas 'excitar' is generally positive.
- Example: 'Sus comentarios provocaron una fuerte reacción.' (His comments provoked a strong reaction.) - This reaction might be excitement, but 'provocar' focuses on the act of instigating.
La situación podría provocar un debate intenso.
How Formal Is It?
豆知識
The Latin root 'citare' is also the root for words like 'cite' in English, meaning to summon someone to appear in court. This connection highlights the original sense of being called into action or motion. The concept of 'exciting' something is essentially about bringing it into a state of active response.
発音ガイド
- Pronouncing the 'x' as 'gz' instead of 'ks'.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Pronouncing the final 'ar' too strongly.
- Confusing the vowel sound in the second syllable.
- Not articulating the 't' sound clearly.
難易度
At a B1 level, reading texts will likely use 'excitar' in its common meaning of generating enthusiasm. Learners should be able to comprehend its usage in typical contexts related to events, opportunities, or exciting news. More complex or nuanced uses might appear in B2+ texts.
B1 learners can start using 'excitar' to express their own enthusiasm or describe how something excites others. They should focus on correct conjugation and common sentence structures. Careful consideration of context is needed to avoid misinterpretation.
Speaking practice should focus on using 'excitar' in conversational contexts related to personal excitement, plans, or reactions to events. Role-playing scenarios can be helpful.
Listening comprehension at B1 should allow learners to identify 'excitar' in spoken Spanish and understand its meaning in context, especially when discussing plans or reactions to stimuli.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Conjugation of -ar verbs (present tense)
Yo excito, tú excitas, él/ella/usted excita, nosotros/nosotras excitamos, vosotros/vosotras excitáis, ellos/ellas/ustedes excitan.
Conjugation of -ar verbs (preterite tense)
Yo excité, tú excitaste, él/ella/usted excitó, nosotros/nosotras excitamos, vosotros/vosotras excitasteis, ellos/ellas/ustedes excitaron.
Use of reflexive pronouns (me, te, se, nos, os, se)
Ella se excita con las noticias.
Use of direct object pronouns (lo, la, los, las)
La película lo excitó.
Use of indirect object pronouns (me, te, le, nos, os, les)
El discurso le excitó a él.
レベル別の例文
El perro me excita.
The dog excites me.
Simple subject-verb-object structure. 'Me' is the indirect object pronoun.
La música excita al niño.
The music excites the child.
Direct object 'al niño' (to the child).
Ella se excita con los juguetes.
She gets excited with the toys.
Reflexive verb 'se excita'. 'Con' (with) indicates the cause.
El juego lo excita.
The game excites him.
Direct object 'lo' (him).
Mis amigos me excitan.
My friends excite me.
Plural subject 'mis amigos', verb 'excitan'.
El sonido excita al gato.
The sound excites the cat.
Direct object 'al gato' (to the cat).
Ella se excita rápido.
She gets excited quickly.
Reflexive verb 'se excita' with an adverb 'rápido' (quickly).
El color me excita.
The color excites me.
Simple subject-verb-object structure.
La idea de viajar por el mundo me excita mucho.
The idea of traveling the world excites me a lot.
Use of 'mucho' (a lot) to intensify the feeling. 'Por el mundo' specifies the travel destination.
El anuncio de la nueva película logró excitar a los fans.
The announcement of the new movie managed to excite the fans.
Preterite tense 'logró'. Direct object 'a los fans'.
Se excita fácilmente con las sorpresas.
She gets excited easily with surprises.
Reflexive use 'se excita'. Adverb 'fácilmente' (easily). Preposition 'con'.
La perspectiva de un nuevo comienzo puede excitar a cualquiera.
The prospect of a new beginning can excite anyone.
Modal verb 'puede' (can). Indefinite pronoun 'cualquiera' (anyone).
El discurso del orador consiguió excitar a la audiencia.
The speaker's speech managed to excite the audience.
Preterite tense 'consiguió'. Direct object 'a la audiencia'.
No importa lo que hagas, ella siempre se excita con las novedades.
No matter what you do, she always gets excited with new things.
Phrase 'no importa lo que hagas' (no matter what you do). Adverb 'siempre' (always). 'Novedades' (new things).
La posibilidad de ganar el premio lo excitó enormemente.
The possibility of winning the prize excited him enormously.
Preterite tense 'excitó'. Adverb 'enormemente' (enormously).
El descubrimiento científico puede excitar la curiosidad de los estudiantes.
The scientific discovery can excite the curiosity of the students.
Modal verb 'puede'. Direct object 'la curiosidad de los estudiantes'.
El intrincado argumento de la novela logró excitar la imaginación de los lectores.
The intricate plot of the novel managed to excite the imagination of the readers.
Use of adjective 'intrincado' (intricate). 'Logró excitar' emphasizes the successful creation of excitement.
La propuesta de inversión, aunque arriesgada, prometía excitar a los capitalistas.
The investment proposal, although risky, promised to excite the capitalists.
Use of 'aunque' (although). Infinitive 'excitar' after 'prometía' (promised).
El espíritu competitivo se excita en los atletas antes de una gran competición.
The competitive spirit gets excited in athletes before a big competition.
Reflexive use 'se excita'. Abstract noun 'espíritu competitivo'.
La perspectiva de un futuro incierto a veces puede excitar y a la vez preocupar.
The prospect of an uncertain future can sometimes excite and at the same time worry.
Use of 'a la vez' (at the same time). Contrasting emotions are mentioned.
El arte moderno a menudo busca excitar la percepción del espectador.
Modern art often seeks to excite the perception of the viewer.
Verb 'busca' (seeks). Direct object 'la percepción del espectador'.
El debate sobre el cambio climático tiende a excitar pasiones encontradas.
The debate about climate change tends to excite conflicting passions.
Verb 'tiende a' (tends to). Abstract noun phrase 'pasiones encontradas' (conflicting passions).
La posibilidad de un avance tecnológico significativo no deja de excitar a los científicos.
The possibility of a significant technological breakthrough does not stop exciting scientists.
Phrase 'no deja de' (does not stop). Gerund 'excitando' implied or direct infinitive.
Fue la audacia del plan lo que logró excitar al equipo directivo.
It was the audacity of the plan that managed to excite the management team.
Cleft sentence structure emphasizing 'la audacia del plan'.
La vanguardista propuesta artística buscaba deliberadamente excitar las fibras más sensibles de la audiencia.
The avant-garde artistic proposal deliberately sought to excite the most sensitive fibers of the audience.
Advanced vocabulary: 'vanguardista', 'deliberadamente', 'fibras sensibles'. Figurative language.
El discurso político, cargado de retórica apasionada, logró excitar un fervor casi religioso entre los seguidores.
The political discourse, laden with passionate rhetoric, managed to excite an almost religious fervor among the followers.
Sophisticated vocabulary: 'retórica apasionada', 'fervor religioso'. Nuanced description of emotional impact.
La incertidumbre inherente al mercado financiero puede tanto excitar como paralizar a los inversores más experimentados.
The inherent uncertainty of the financial market can both excite and paralyze the most experienced investors.
Use of 'tanto... como' (both... and). Abstract concepts: 'incertidumbre inherente', 'paralizar'.
El autor emplea un lenguaje vívido para excitar la imaginación del lector y sumergirlo en la atmósfera de la novela.
The author uses vivid language to excite the reader's imagination and immerse them in the novel's atmosphere.
Focus on author's technique. 'Sumergirlo' (immerse him/her).
Se debatía si la naturaleza del descubrimiento científico debía excitar la cautela o la celebración pública.
It was debated whether the nature of the scientific discovery should excite caution or public celebration.
Subjunctive mood 'debía excitar'. Abstract concepts 'cautela' (caution) and 'celebración'.
La ambición desmedida del personaje principal lo impulsaba a buscar situaciones que lo excitaran.
The main character's excessive ambition drove him to seek situations that would excite him.
'Impulsaba a buscar' (drove him to seek). Reflexive use 'lo excitaran'.
El director cinematográfico es conocido por su habilidad para excitar al público con giros argumentales inesperados.
The film director is known for his ability to excite the audience with unexpected plot twists.
'Habilidad para' (ability to). Specific technique 'giros argumentales inesperados'.
La mera posibilidad de una nueva aventura parecía excitar su espíritu inquieto.
The mere possibility of a new adventure seemed to excite his restless spirit.
'Mera posibilidad' (mere possibility). Abstract noun 'espíritu inquieto'.
La cadencia rítmica del poema, aunque sutil, lograba excitar una resonancia emocional profunda en el lector, evocando memorias latentes.
The rhythmic cadence of the poem, though subtle, managed to excite a deep emotional resonance in the reader, evoking latent memories.
Highly literary language: 'cadencia rítmica', 'resonancia emocional', 'evocando memorias latentes'.
El enigma central de la obra maestra buscaba excitar la intelección del espectador, invitándolo a una hermenéutica activa.
The central enigma of the masterpiece sought to excite the viewer's intellect, inviting them to an active hermeneutics.
Philosophical and art critique terms: 'enigma', 'obra maestra', 'intelección', 'hermenéutica activa'.
La dialéctica del poder a menudo se nutre de la capacidad de excitar las pasiones colectivas, canalizándolas hacia objetivos políticos.
The dialectic of power often feeds on the ability to excite collective passions, channeling them towards political objectives.
Political science terminology: 'dialéctica del poder', 'pasiones colectivas', 'canalizándolas'.
La obra del compositor se caracterizaba por su audacia para excitar los límites de la armonía tradicional, explorando disonancias innovadoras.
The composer's work was characterized by its audacity in exciting the limits of traditional harmony, exploring innovative dissonances.
Musical terminology: 'armonía tradicional', 'disonancias innovadoras'. Abstract concept of 'exciting limits'.
El predicador, con su oratoria arrolladora, poseía el don de excitar la fe dormida en los corazones de sus feligreses.
The preacher, with his overwhelming oratory, possessed the gift of exciting the dormant faith in the hearts of his parishioners.
Religious and rhetorical language: 'oratoria arrolladora', 'fe dormida', 'feligreses'.
La intriga que rodeaba el descubrimiento arqueológico era tal que logró excitar la curiosidad mundial.
The intrigue surrounding the archaeological discovery was such that it managed to excite global curiosity.
Complex sentence structure emphasizing the degree of intrigue: 'era tal que'.
El filósofo argumentaba que la búsqueda del conocimiento debe excitar no solo el intelecto, sino también el espíritu.
The philosopher argued that the pursuit of knowledge should excite not only the intellect but also the spirit.
Philosophical discourse: 'búsqueda del conocimiento', 'intelecto', 'espíritu'.
La novela gótica se deleita en excitar los miedos primordiales del lector a través de atmósferas opresivas y lo sobrenatural.
The gothic novel revels in exciting the reader's primal fears through oppressive atmospheres and the supernatural.
Literary genre analysis: 'novela gótica', 'miedos primordiales', 'atmósferas opresivas'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— I am excited by the idea of...
Me excita la idea de empezar un nuevo proyecto en el trabajo.
— He/She/It gets excited easily.
Mi perro se excita fácilmente cuando oye la correa.
— How exciting for me! / That excites me!
¡Me han ofrecido el trabajo! ¡Qué me excita!
— It sparks curiosity.
El misterio que rodea el caso excita la curiosidad de la gente.
— It sparks the imagination.
Las historias de ciencia ficción excitan la imaginación de los jóvenes.
— He/She/It gets excited by/because of...
Se excita por cualquier cosa relacionada con los coches deportivos.
— It's going to excite me! / I'm going to be excited!
¡Si gano la lotería, me va a excitar mucho!
— It excites passion.
El discurso del líder político excitó la pasión de sus seguidores.
よく混同される語
Sounds similar but means 'to exhaust' or 'to tire out', the opposite of 'excitar'. Example: 'El maratón lo agotó' (The marathon exhausted him) vs. 'El maratón lo excitó' (The marathon excited him).
Means 'to exist'. Completely different meaning and pronunciation. Example: 'El problema existe' (The problem exists) vs. 'El problema me excita' (The problem excites me).
Means 'to exaggerate'. While excitement can sometimes be exaggerated, the words themselves are unrelated in meaning. Example: 'No exageres' (Don't exaggerate) vs. 'No me excites tanto' (Don't excite me so much).
慣用句と表現
— To spice something up; to make something more exciting or interesting. While not a direct translation, it captures the essence of adding excitement.
El equipo decidió meterle picante al partido con una estrategia nueva.
informal— To ignite the spark; to start something exciting or to arouse interest.
La idea del viaje encendió la chispa de la aventura en nosotros.
neutral— To touch a sensitive point; to bring up a difficult or exciting topic that provokes a strong reaction.
Su comentario sobre la política puso el dedo en la llaga y generó un debate.
neutral— To feel like doing something; to be eager to do something. This expresses a desire that can be fueled by excitement.
Tengo muchas ganas de empezar mi nuevo trabajo.
neutral— To be in a difficult situation; while not directly about excitement, the urgency can sometimes lead to a heightened, almost exciting, state of action.
Con la fecha límite acercándose, estábamos con el agua al cuello para terminar el proyecto.
informal— To bring something to life; to make something more dynamic and exciting.
El nuevo diseño le dio vida a la página web.
neutral— To have butterflies in one's stomach; to feel nervous and excited, often in anticipation of something important or romantic.
Antes de la presentación, sentía mariposas en el estómago.
neutral— To have one's heart in one's mouth; to be extremely anxious or scared, which can sometimes be a heightened emotional state akin to extreme excitement but often negative.
Cuando el coche casi choca, tuve el corazón en un puño.
neutral— To be on tenterhooks; to be in suspense, eagerly awaiting news or an outcome.
Estamos en ascuas esperando los resultados del examen.
neutral— To put all one's effort into something; to go all out, often driven by excitement or determination.
Para ganar el concurso, decidieron poner toda la carne en el asador.
informal間違えやすい
Both verbs describe a positive feeling of eagerness and keen interest.
'Entusiasmar' focuses more on filling someone with enthusiasm and a general sense of interest. 'Excitar' can imply a stronger, more intense feeling of anticipation and a higher level of energy, and in some contexts, can also imply arousal.
El nuevo libro de su autor favorito lo 'entusiasmó' (made him enthusiastic), mientras que la idea de la fiesta sorpresa lo 'excitó' (made him feel intense anticipation).
Both words convey a strong emotional response to something.
'Emocionar' is broader and means to move someone emotionally, which can include feelings like tenderness, sadness, or being touched. 'Excitar' is more specifically about generating eagerness, keen interest, and high energy.
La película la 'emocionó' (moved her emotionally), pero el anuncio del viaje también la 'excitó' (made her feel eager).
Both can imply movement or stirring up.
'Agitar' means to shake, stir, or agitate, often physically or in a more chaotic manner. 'Excitar' is about stirring up emotions, specifically enthusiasm and eagerness, in a generally positive way.
El camarero agitó la coctelera (shook the cocktail shaker) para 'excitar' los ingredientes (to excite the ingredients - less common, usually 'mezclar').
Both can lead to a strong reaction.
'Provocar' means to provoke, incite, or cause something, often with a neutral or negative connotation of instigation. 'Excitar' is generally used for positive stirring up of emotions like enthusiasm and eagerness.
Sus comentarios 'provocaron' (provoked) una discusión, mientras que su discurso 'excitó' (excited) a la multitud.
Both can be used to describe something that sparks interest or activity.
'Estimular' means to stimulate, encourage activity, or arouse interest in a more general sense, often intellectually or physically. 'Excitar' implies a higher level of emotional intensity and keen anticipation.
La lectura 'estimula' (stimulates) la mente, pero la perspectiva de una aventura 'excita' (excites) el espíritu.
文型パターン
Subject + excitar + Object
El perro me excita.
Subject + se + excitar + con/por + Noun
Ella se excita con los juguetes.
Subject + (modal verb) + excitar + Object
La idea puede excitar a cualquiera.
Subject + (preterite verb) + excitar + Object
La noticia lo excitó.
Subject + se + excitar + (adverb)
Se excita fácilmente.
Phrase + (verb) + excitar + Object
La perspectiva de un nuevo comienzo logró excitar a la audiencia.
Subject + (verb) + excitar + la + Noun
El debate tiende a excitar las pasiones.
Complex Subject + (verb) + excitar + Object
El discurso político, cargado de retórica, logró excitar un fervor casi religioso.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Medium to High (especially in B1+ contexts)
-
Using 'excitar' for mild interest.
→
Using 'interesar' or 'gustar'.
'Excitar' implies a strong feeling of enthusiasm and eager anticipation. If something is only mildly interesting, using 'interesar' (to interest) or 'gustar' (to like) is more appropriate. For example, 'Me interesa la historia' is better than 'Me excita la historia' unless you are genuinely thrilled by history.
-
Confusing 'excitar' with 'exhaustar'.
→
Using 'exhaustar' for tiring out.
'Exhaustar' means to tire out or deplete energy, which is the opposite of 'excitar'. Example: 'El viaje me agotó' (The trip exhausted me), not 'El viaje me excitó'.
-
Incorrect reflexive usage.
→
Using 'se excita' for 'gets excited'.
Learners might say 'Yo excito' when they mean 'Yo me excito' (I get excited). Remember that when the subject is experiencing the excitement, the reflexive pronoun is needed: 'Me excito' (I get excited), 'Te excitas' (You get excited), etc.
-
Ignoring potential connotations.
→
Being mindful of context and using alternatives like 'entusiasmar' or 'emocionar' when appropriate.
While 'excitar' primarily means to make enthusiastic, it can also imply sexual arousal. In formal or sensitive situations, it's safer to use 'entusiasmar' (to enthuse) or 'emocionar' (to move emotionally) to avoid misinterpretation.
-
Wrong conjugation.
→
Correctly conjugating 'excitar' according to the subject and tense.
Forgetting verb endings is common. For example, saying 'Ella excitar' instead of 'Ella excita' (present) or 'Ella excitó' (preterite). Always check your verb conjugations.
ヒント
Conjugation is Key
Remember that 'excitar' is a regular -ar verb. Practice conjugating it in different tenses (present, preterite, imperfect) and moods (indicative, subjunctive) to use it accurately in sentences. Pay attention to subject-verb agreement.
Context is Crucial
While 'excitar' commonly means to make enthusiastic, it can also imply arousal. Always consider the context to ensure you are using it appropriately and to avoid misunderstandings. When in doubt, 'entusiasmar' is often a safer alternative for general excitement.
Reflexive vs. Transitive
Differentiate between the reflexive use ('se excita' - gets excited) and the transitive use ('excitar a alguien' - to excite someone). Both are common, so understanding the difference will help you construct correct sentences.
Stress and Sound
The stress in 'excitar' falls on the second syllable: ex-CIT-ar. Practice the 'ks' sound for 'x' and the clear articulation of the 't' sound. Listen to native speakers to get the rhythm right.
Word Association
Connect 'excitar' to the English word 'excite'. They share a common root and meaning. Visualizing a volcano erupting or a flashing exit sign can help create strong memory links.
Sentence Building
Create your own sentences using 'excitar' in different contexts. Try describing things that excite you, things that excite characters in books or movies, or hypothetical exciting situations.
Explore Nuances
Learn related verbs like 'entusiasmar', 'emocionar', and 'ilusionar'. Understanding their subtle differences will allow you to express a wider range of emotions and levels of excitement more precisely.
Cultural Significance
Recognize that in many Spanish-speaking cultures, expressing passion and enthusiasm is common. 'Excitar' fits well into contexts of lively celebrations, engaging discussions, and spirited activities.
Avoid Confusion
Be careful not to confuse 'excitar' with 'exhaustar' (to exhaust) or 'existir' (to exist). These words sound similar but have very different meanings.
Use it Actively
Don't be afraid to use 'excitar' in your conversations and writing. The more you practice, the more comfortable and natural it will feel to express enthusiasm and eagerness in Spanish.
暗記しよう
記憶術
Imagine an 'exit' sign that is flashing rapidly and making loud noises. This flashing and noise is designed to 'excite' people and make them quickly leave the building. The 'exit' sign is 'excit-ing' you to leave!
視覚的連想
Picture a volcano about to erupt. The bubbling lava and smoke are 'exciting' the earth, building up immense energy before the big release. The volcano is 'exciting' the landscape.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'excitar' in at least three different sentences today, describing things that make you or others feel enthusiastic.
語源
The Spanish verb 'excitar' comes from the Latin verb 'excitare', which means 'to rouse', 'to stir up', 'to excite', or 'to animate'. This Latin verb is derived from 'ex-' (out) and 'citare' (to cause to move, to summon, to put in motion).
元の意味: Originally, 'excitare' in Latin meant to bring something out of a state of rest or inactivity, to make it move or become active. This fundamental meaning of 'stirring up' or 'putting into motion' is preserved in the Spanish 'excitar'.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Spanish文化的な背景
While 'excitar' primarily means to make enthusiastic, it can also refer to sexual arousal. Use with caution in formal or sensitive contexts. If you want to express general excitement or enthusiasm, 'entusiasmar' or 'emocionar' might be safer alternatives depending on the nuance.
In English, 'excite' can have a broader range of meanings, including a more direct implication of sexual arousal. While 'excitar' in Spanish can also carry this meaning, its primary and most common usage, especially at a B1 level, is to describe general enthusiasm and eagerness. It's important to be mindful of context.
実生活で練習する
実際の使用場面
Discussing future plans (vacations, parties, projects)
- Me excita la idea de...
- ¡Qué ganas de que llegue el día!
- Va a ser increíble.
Reacting to news or events
- ¡No puedo creerlo!
- ¡Qué noticia tan emocionante!
- Me dejó sin palabras.
Talking about hobbies or interests
- Me apasiona...
- Me encanta cuando...
- Es lo que más me gusta.
Describing entertainment (movies, books, music)
- La trama me atrapó.
- Me mantuvo al borde del asiento.
- El final fue sorprendente.
Expressing anticipation for a gift or surprise
- ¿Qué será?
- ¡No puedo esperar a saber!
- ¡Qué sorpresa más grande!
会話のきっかけ
"What kind of things get you really excited about life?"
"Tell me about a time something truly excited you."
"What's something you're looking forward to that excites you?"
"How do you react when something exciting happens?"
"What kind of activities do you find most exciting?"
日記のテーマ
Describe a recent experience that made you feel very enthusiastic and eager. Use the verb 'excitar' to explain this feeling.
Imagine you are planning an exciting trip. What aspects of this trip would 'excitar' you the most? Write about it.
Think about a goal you have. What steps can you take to 'excitar' yourself and stay motivated towards achieving it?
Write a short story where a character experiences something that 'excites' them profoundly. How does this excitement change their actions?
Reflect on something you used to be indifferent to, but now 'excites' you. What caused this change?
よくある質問
10 問The primary meaning of 'excitar' is to make someone feel very enthusiastic and eager about something. It's about generating a strong sense of positive anticipation and keen interest. For example, 'La idea de ir a la playa me excita.' (The idea of going to the beach excites me.)
Generally, yes. It implies a higher level of enthusiasm than simply being interested. It suggests a noticeable surge of positive energy and eagerness. However, the intensity can vary depending on the context.
No, 'excitar' is typically used for positive feelings of enthusiasm and eagerness. If you want to describe negative agitation or nervousness, other verbs like 'inquietar' or 'preocupar' would be more appropriate.
Common synonyms include 'entusiasmar' (to enthuse), 'emocionar' (to move emotionally), and 'ilusionar' (to make hopeful/excited). The best choice depends on the specific nuance you want to convey.
Use 'excitar' when you want to convey a stronger, more intense feeling of eagerness and anticipation, perhaps with a sense of heightened energy. 'Entusiasmar' is a bit milder and more focused on general enthusiasm and interest.
Yes, in certain contexts, 'excitar' can also refer to sexual arousal. It's important to be aware of the context to understand the intended meaning. For general enthusiasm, 'entusiasmar' or 'emocionar' are often safer choices.
'Excitar' is a regular -ar verb. In the present tense, it's 'excito', 'excitas', 'excita', 'excitamos', 'excitáis', 'excitan'. In the preterite, it's 'excité', 'excitaste', 'excitó', 'excitamos', 'excitasteis', 'excitaron'.
'Se excita' is the reflexive form, meaning 'he/she/it/they get(s) excited'. Example: 'El perro se excita con la pelota.' (The dog gets excited with the ball). 'Excitar a alguien' is the transitive form, meaning 'to excite someone'. Example: 'La noticia lo excitó.' (The news excited him).
Yes, 'exhaustar' (to exhaust/tire out) sounds somewhat similar but has the opposite meaning. Also, 'existir' (to exist) and 'exagerar' (to exaggerate) are different.
It can be inappropriate in formal settings if used to describe something that is only mildly interesting, as it implies a strong feeling. Also, be cautious in contexts where the sexual connotation might be misunderstood or unwelcome.
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The Spanish verb 'excitar' is used to describe the act of making someone feel intensely enthusiastic and eager. It's about igniting a strong, positive anticipation for an event, opportunity, or idea. Think of it as sparking keen interest and a lively, positive emotional response. For example, 'La noticia de su ascenso lo excitó mucho' means 'The news of his promotion excited him a lot.'
- Verb: excitar
- Meaning: To make someone very enthusiastic and eager.
- CEFR: B1
- Key Idea: Stirring up positive anticipation and keen interest.
Conjugation is Key
Remember that 'excitar' is a regular -ar verb. Practice conjugating it in different tenses (present, preterite, imperfect) and moods (indicative, subjunctive) to use it accurately in sentences. Pay attention to subject-verb agreement.
Context is Crucial
While 'excitar' commonly means to make enthusiastic, it can also imply arousal. Always consider the context to ensure you are using it appropriately and to avoid misunderstandings. When in doubt, 'entusiasmar' is often a safer alternative for general excitement.
Reflexive vs. Transitive
Differentiate between the reflexive use ('se excita' - gets excited) and the transitive use ('excitar a alguien' - to excite someone). Both are common, so understanding the difference will help you construct correct sentences.
Stress and Sound
The stress in 'excitar' falls on the second syllable: ex-CIT-ar. Practice the 'ks' sound for 'x' and the clear articulation of the 't' sound. Listen to native speakers to get the rhythm right.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
emotionsの関連語
a diferencia de
B1兄とは違って、私はとても静かです。
abatido
B1深い悲しみや落胆を示している、打ちひしがれた。
abatimiento
B2「abatimiento」は、落胆や意気消沈、あるいは活気がない状態を指します。
abatir
B1Abatir: 誰かを落胆させる、または何かを打ち倒す。 '彼はそのニュースに打ちひしがれた' (He was crushed by the news).
abierto/a de mente
B2頭が柔らかい、心が広い; 新しい考えを受け入れる意欲がある。
aborrecer
B1ひどく嫌う、忌み嫌う。 '彼は不誠実を忌み嫌っている。'
abrazar
A1抱きしめる (Dakishimeru). '彼女は友人を抱きしめた。' '彼は新しいライフスタイルを受け入れた。'
abrazo
A1誰かを腕の中にしっかりと抱きしめる行為;ハグ。
abrumador
B1圧倒的な、または抵抗できないほど強力なものを指します。
abrumar
B1仕事や感情などで人を圧倒する、または困惑させる。