hervir
hervir 30秒で
- Hervir means 'to boil' literally and metaphorically. It's an irregular stem-changing verb (e:ie) essential for kitchen and emotional contexts.
- Commonly used for cooking (hervir agua) and describing crowded places (hervir de gente) or intense anger (hervir la sangre).
- In the present tense, it changes to hiervo, hierves, hierve. In the third-person past, it changes to hirvió and hirvieron.
- Distinguish it from 'cocer', which is the act of cooking food *in* boiling water, whereas 'hervir' is the boiling itself.
The Spanish verb hervir is a fundamental culinary and scientific term that translates primarily to 'to boil' in English. At its most basic level, it describes the physical process where a liquid reach its boiling point, producing bubbles and turning into vapor. However, its usage extends far beyond the kitchen stove. In Spanish, like in English, 'hervir' is used to describe intense activity, bubbling emotions, or even the state of a crowded place. When you see water dancing in a pot, that is 'hervir'. When you feel your blood rising in anger, that is also 'hervir'. It is a high-energy verb that signifies a transition from a calm state to one of agitation or transformation.
- Literal Meaning
- The act of heating a liquid until it reaches its boiling point, characterized by the formation of bubbles of vapor within the liquid.
- Metaphorical Meaning
- To be filled with a particular emotion, usually anger or excitement, or to describe a place teeming with people or activity.
In a domestic context, you will encounter 'hervir' every time you prepare a meal. Whether you are making pasta, preparing a cup of tea, or sterilizing a baby bottle, 'hervir' is the action required. It is an intransitive verb when the liquid itself is boiling (e.g., 'el agua hierve'), but it is often used transitively in common speech to mean 'to cause to boil' (e.g., 'tienes que hervir el agua'). Linguistically, it is a stem-changing verb (e to ie), which adds a layer of complexity for beginners but is essential for natural-sounding Spanish. Understanding when the 'e' becomes 'ie' is the hallmark of moving from a novice to an intermediate speaker.
Primero, pon a hervir dos tazas de agua en una olla pequeña.
Beyond the physical, 'hervir' captures the essence of intensity. If a city is 'hirviendo de gente', it isn't literally at 100 degrees Celsius; rather, it is pulsing with life and movement. If someone's blood is 'hirviendo', they are likely experiencing a profound sense of injustice or rage. This dual nature—physical and emotional—makes 'hervir' a versatile tool in your vocabulary. It connects the mundane act of cooking with the profound depths of human feeling and the chaotic energy of social environments. As you learn this word, try to visualize the bubbles: whether they are bubbles of steam in a pot or bubbles of excitement in a crowd, the core concept remains the same: a state of intense, bubbling energy.
La sangre le empezaba a hervir por la injusticia que presenciaba.
Culturally, the act of boiling is central to many Spanish-speaking cuisines. From the 'cocido madrileño' to various 'caldos' and 'sopas', 'hervir' is the first step in creating depth of flavor. It is also historically linked to hygiene and safety; in many regions, 'hervir el agua' is a vital instruction for ensuring drinking water is safe. Thus, the word carries connotations of preparation, safety, and the foundational elements of life. When you use 'hervir', you are tapping into a word that is as much about survival and health as it is about the culinary arts and emotional expression.
Es necesario hervir los instrumentos para esterilizarlos correctamente.
- Scientific Context
- In chemistry, it refers to the phase transition from liquid to gas. The 'punto de ebullición' is the temperature at which a substance begins to 'hervir'.
El agua pura suele hervir a cien grados centígrados al nivel del mar.
Cuando el caldo rompa a hervir, baja el fuego y tapa la olla.
In summary, 'hervir' is a word of transformation. It takes something cold and still and makes it hot and active. It takes raw ingredients and makes them edible. It takes a quiet room and fills it with the sound of bubbling water. Mastering 'hervir' involves understanding its physical mechanics, its irregular conjugation, and its rich metaphorical potential. By the end of this study, you will not only know how to boil an egg in Spanish but also how to describe a city teeming with life or a heart overflowing with passion.
Using hervir correctly requires attention to its grammatical structure and its irregular conjugation patterns. As an -ir verb, it follows many standard rules, but it belongs to the group of 'stem-changing' or 'boot' verbs. Specifically, the 'e' in the stem changes to 'ie' when stressed. This occurs in the present tense for 'yo' (hiervo), 'tú' (hierves), 'él/ella/usted' (hierve), and 'ellos/ellas/ustedes' (hierven). The forms for 'nosotros' (hervimos) and 'vosotros' (hervís) do not change because the stress falls on the ending, not the stem. This pattern is crucial for any student aiming for fluency.
- Present Tense Conjugation
- Yo hiervo, Tú hierves, Él hierve, Nosotros hervimos, Vosotros hervís, Ellos hierven.
In the preterite (past) tense, 'hervir' undergoes a different type of change. For the third-person singular and plural, the 'e' changes to an 'i'. For example, 'it boiled' is 'hirvió' and 'they boiled' is 'hirvieron'. This is common for -ir verbs that have a stem change in the present. The other forms remain regular: 'herví', 'herviste', 'hervimos', 'hervisteis'. Mastering these shifts is a significant step in your Spanish journey, as it allows you to describe past events accurately, such as 'La leche se hirvió ayer' (The milk boiled over yesterday).
Si hierves el agua por mucho tiempo, se evaporará por completo.
Syntactically, 'hervir' can function both transitively and intransitively. Intransitively, it describes the state of the liquid: 'El agua está hirviendo' (The water is boiling). Transitively, it is used to express the action of boiling something: 'Voy a hervir unas patatas' (I am going to boil some potatoes). Note that in many regions, 'cocer' is preferred for the transitive action of cooking something in boiling water, while 'hervir' is strictly about the water reaching its boiling point. However, in casual conversation, 'hervir' is frequently used for both. Understanding this nuance will help you sound more like a native speaker depending on the country you are in.
Mañana herviremos los mariscos para la cena de celebración.
When using 'hervir' metaphorically, the sentence structure often involves the subject being the person or the thing that is 'bubbling'. For example, 'La ciudad hierve de actividad' (The city boils with activity). Here, the verb describes the atmosphere. If you want to say someone is furious, you might say 'Le hierve la sangre' (Their blood is boiling). In this case, 'la sangre' is the subject, and the person is the indirect object (le). This is a common idiomatic structure in Spanish for bodily sensations and emotions.
A Juan le hierve la sangre cuando ve que alguien maltrata a los animales.
- Common Prepositions
- 'Hervir a' (to boil at a temperature), 'Hervir en' (to boil in a container), 'Hervir de' (to teem with something).
El mercado hervía de gente comprando los ingredientes para la Navidad.
In imperative sentences (commands), the stem change still applies. If you are telling someone to boil the water, you would say 'Hierve el agua' (informal) or 'Hierva el agua' (formal). These commands are very common in recipes and household instructions. Remember that the negative command also keeps the 'ie' change: 'No hiervas el agua todavía'. This consistency across moods (indicative, imperative, subjunctive) makes the stem change a vital pattern to internalize early on.
Es importante que el agua hierva antes de añadir la pasta.
Finally, consider the reflexive use, though rare, 'hervirse' can sometimes be used to emphasize the process happening to the object itself, though 'hervir' alone usually suffices. Most often, you will use it in simple, direct sentences. 'Hervir' is a workhorse verb—it gets the job done without much fluff, but its irregular forms require your respect and practice. Whether you are following a recipe or describing a riotous crowd, 'hervir' provides the linguistic 'heat' needed to convey your message clearly.
The word hervir is ubiquitous in Spanish-speaking daily life, primarily because it is tied to the two most essential activities: cooking and cleaning. If you walk into a kitchen in Mexico City, Madrid, or Buenos Aires, you are almost guaranteed to hear it. Mothers tell their children, 'Cuidado, el agua está hirviendo' (Careful, the water is boiling). Grandmothers sharing recipes will say, 'Deja que el caldo hierva a fuego lento' (Let the broth boil over low heat). It is the soundtrack of the home, associated with the whistling of a kettle or the rhythmic bubbling of a pot of beans.
- In the Kitchen
- Heard in cooking shows, recipes, and daily meal preparation. It's the most common context for the word.
Beyond the home, you will hear 'hervir' in news reports and weather forecasts, particularly during extreme heatwaves. Meteorologists might use it metaphorically to describe the intense sun: 'El asfalto parece hervir bajo este sol abrasador' (The asphalt seems to boil under this scorching sun). This usage conveys a sensory experience of heat that goes beyond just a high temperature—it suggests a physical reaction of the environment to the heat. Similarly, in social or political reporting, 'hervir' describes tension. A journalist might report that 'La situación en la frontera está hirviendo' (The situation at the border is boiling over), indicating that conflict is imminent.
En el programa de cocina, el chef gritó: "¡Ya hierve el agua, echen los fideos!"
In literature and music, 'hervir' is a favorite for poets and songwriters to describe passion and desire. The imagery of boiling blood or a boiling heart is a powerful way to express love, anger, or revolutionary fervor. You might hear it in a flamenco song or a reggaeton track, used to describe the heat of the dance floor or the intensity of a relationship. It’s a word that carries weight; it’s not just warm, it’s at the limit. This makes it a very 'passionate' verb in the Spanish lexicon, fitting for a culture that often values intense emotional expression.
El estadio hervía de emoción cuando el equipo marcó el gol de la victoria.
You will also encounter 'hervir' in medical or health contexts. Doctors or health officials might instruct people to 'hervir el agua antes de consumirla' during a health crisis or in areas with poor sanitation. In this context, the word is synonymous with safety and prevention. Similarly, in a lab or a science classroom, 'hervir' is the standard term for boiling liquids in experiments. It's a word that spans the gap between a high-end restaurant, a grandmother's kitchen, a scientific laboratory, and a heated political protest.
Durante la huelga, las calles hervían de manifestantes indignados.
- In Public Spaces
- Used to describe crowded markets, busy streets, or packed stadiums. 'Hervir de gente' is a very common idiomatic expression.
La sangre me hierve cada vez que escucho sus mentiras.
Para hacer un buen té, el agua debe hervir completamente.
In conclusion, 'hervir' is a word you will hear with your ears and feel with your senses. It is the sound of a bubbling pot, the feeling of a hot summer day, the sight of a crowded plaza, and the internal sensation of strong emotion. By paying attention to these different contexts, you will begin to see how 'hervir' acts as a bridge between the physical world and the human experience. It is a vital, vibrant verb that is essential for anyone looking to truly understand and speak Spanish as it is lived every day.
One of the most frequent mistakes English speakers make with hervir is failing to apply the stem change. Because many Spanish verbs are regular, it’s easy to fall into the trap of saying 'yo hervo' or 'él herve'. However, 'hervir' is an e-to-ie stem-changing verb. You must remember to 'split' that 'e' into 'ie' whenever the stress falls on the stem. This mistake is particularly common in the present tense. To avoid it, practice saying 'hiervo' until it feels more natural than 'hervo'. Think of it as a 'boot' verb—the change happens inside the boot (yo, tú, él, ellos) and stays regular outside (nosotros, vosotros).
- Stem-Change Error
- Incorrect: 'El agua hervirá pronto'. (Actually, the future is regular, so this is correct). Incorrect: 'El agua herve'. Correct: 'El agua hierve'.
Another common pitfall is the confusion between 'hervir' and 'cocer'. While both involve hot water and cooking, they are used differently. 'Hervir' refers specifically to the water reaching 100°C and bubbling. 'Cocer' refers to the process of cooking food *in* boiling water. For example, you 'hervir' the water, and then you 'cocer' the potatoes. If you tell someone you are 'hirviendo' potatoes, they will understand you, but 'cociendo' is often more precise in a culinary context. Using 'hervir' for everything can make your Spanish sound a bit basic or 'textbook' rather than natural.
Error común: "Yo hervo el agua para el café." (Correcto: hiervo).
The preterite tense also presents a challenge. Many students forget that 'hervir' is one of those -ir verbs that changes its stem from 'e' to 'i' in the third-person forms (él/ella/usted and ellos/ellas/ustedes). They might say 'hervió' (which is correct) but then struggle with 'hervieron' or mistakenly use 'ie' in the past like 'hiervió' (incorrect). Remember: 'ie' in the present, but 'i' in the third-person past. 'El agua hirvió' (The water boiled) and 'Las verduras hirvieron' (The vegetables boiled). This 'i' change also carries over to the gerund: 'hirviendo', not 'herviendo'.
Error: "El agua está herviendo." (Correcto: hirviendo).
Using 'hervir' as a reflexive verb ('hervirse') when it's not needed is another subtle error. While you might say 'The water is boiling itself' in a very specific poetic sense, in 99% of cases, 'El agua hierve' is sufficient. Adding 'se' (El agua se hierve) can sometimes change the meaning to imply that the water is being boiled by someone (passive se), which might not be what you intend. Stick to the simple form unless you are sure you need the reflexive or passive construction.
Error: "Ayer las sopas hervieron por una hora." (Correcto, but often 'cocieron' is better for soups).
- Preposition Pitfalls
- Learners often forget to use 'de' when saying 'teeming with'. Incorrect: 'La calle hierve con gente'. Correct: 'La calle hierve de gente'.
No digas "el agua está hervida" if you mean it is currently boiling. Say "está hirviendo". "Hervida" means it has already been boiled.
Lastly, don't confuse 'hervir' with 'invertir' (to invest) or other '-ir' verbs just because they end similarly. Each has its own unique stem-change pattern. 'Hervir' is specifically about heat and bubbles. By focusing on the 'ie' in the present and the 'i' in the past and gerund, you will navigate the complexities of this verb with ease and avoid the most common errors that trip up beginners.
While hervir is the most common word for boiling, Spanish offers several alternatives that can add precision and flavor to your speech. The most important 'rival' to 'hervir' is cocer. As mentioned before, 'cocer' is more about the act of cooking food in liquid. If you are in a kitchen, you will likely use 'cocer' for pasta, vegetables, and meats. 'Hervir' is the physical process; 'cocer' is the culinary objective. Another closely related word is bullir. 'Bullir' is more literary or descriptive, focusing on the movement of the bubbles. It’s often used to describe a crowd or a state of agitation even more than 'hervir'.
- Hervir vs. Cocer
- Hervir: The liquid reaching boiling point. Cocer: Cooking food in that boiling liquid.
- Hervir vs. Bullir
- Hervir: Common, functional. Bullir: Descriptive, emphasizes the 'bubbling' movement or bustle.
If you are talking about heating something up but not quite reaching the boiling point, you should use calentar. This is a general term for increasing temperature. For a very light boil or a simmer, Spanish speakers might say hervir a fuego lento or simmer (though 'simmer' is less common in Spanish, 'mantener un hervor suave' is the descriptive way to say it). If you are talking about scalding something (dipping it quickly into boiling water), the word is escaldar. This is a technical culinary term used for peeling tomatoes or preparing certain vegetables.
En lugar de hervir la leche, solo prefiero calentarla un poco para el café.
In metaphorical contexts, if you want to describe someone being very angry without using 'hervir', you could use echar chispas (to throw sparks) or estar que trina (to be fuming/chirping with rage). If a place is crowded, instead of 'hervir de gente', you could say estar a tope or estar de bote en bote. These idioms provide a more colloquial feel than the somewhat more dramatic 'hervir'. However, 'hervir' remains a powerful choice for emphasizing the 'bubbling' nature of the crowd or the emotion.
La sopa está bullendo en la olla, ¡huele de maravilla!
For liquids that are frothing or foaming, espumar or hacer espuma is used. While boiling often creates foam (especially with milk or beans), 'hervir' focuses on the heat and bubbles, while 'espumar' focuses on the white froth on top. If you are describing a sea that is 'boiling' with waves, you might use encresparse. This variety of words allows you to paint a much more vivid picture in Spanish than simply using 'hervir' for every situation involving agitation or heat.
Hay que escaldar las almendras para quitarles la piel fácilmente.
- Register and Context
- Hervir: Neutral/Everyday. Ebullir: Formal/Scientific. Cocer: Culinary. Bullir: Literary/Descriptive.
El agua ebulle a diferentes temperaturas según la altitud.
In conclusion, while 'hervir' is your 'go-to' word for boiling, being aware of 'cocer', 'bullir', 'escaldar', and 'calentar' will significantly enrich your Spanish. It allows you to move from simply communicating a fact to describing an experience with nuance and cultural accuracy. Whether you are in a kitchen, a lab, or a crowded plaza, you now have a toolkit of words to describe the 'bubbling' world around you.
How Formal Is It?
豆知識
The English words 'fervent' and 'fervor' come from the same Latin root as 'hervir', which is why they describe intense heat or passion.
発音ガイド
- Pronouncing the 'h' (it should be silent).
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' (it should be more like a soft 'b').
- Putting the stress on the first syllable (HER-vir instead of her-VIR).
- Using a trilled 'r' at the end instead of a single tap.
- Over-emphasizing the 'e' sound.
難易度
Easy to recognize in context, but watch for stem changes.
Requires remembering the e:ie and e:i stem changes.
Pronunciation is easy, but conjugation needs practice.
Clearly audible, though 'v' can sound like 'b'.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Stem-changing verbs (e:ie) in the present tense.
Yo hiervo (not hervo).
Stem-changing verbs (e:i) in the preterite third person.
Él hirvió (not hervió).
Gerund formation for stem-changing -ir verbs.
Hirviendo (not herviendo).
Present subjunctive stem changes.
Que tú hiervas (ie), que nosotros hirvamos (i).
Impersonal 'se' with verbs of instruction.
Se hierve el agua antes de añadir la pasta.
レベル別の例文
Yo hiervo el agua para el té.
I boil the water for the tea.
Note the 'e' to 'ie' stem change in 'hiervo'.
¿Tú hierves el agua ahora?
Are you boiling the water now?
Question form with the 'tú' conjugation.
El agua hierve en la olla.
The water is boiling in the pot.
Third-person singular 'hierve'.
Nosotros hervimos leche por la mañana.
We boil milk in the morning.
No stem change in the 'nosotros' form.
Ellos hierven huevos para el desayuno.
They boil eggs for breakfast.
Third-person plural 'hierven'.
Primero, hay que hervir el agua.
First, you have to boil the water.
Using the infinitive after 'hay que'.
La sopa no hierve todavía.
The soup is not boiling yet.
Negative sentence with 'no'.
Quiero hervir un poco de agua.
I want to boil some water.
Infinitive after the verb 'querer'.
El agua hirvió hace diez minutos.
The water boiled ten minutes ago.
Preterite tense third-person singular 'hirvió' (e to i).
Estamos hirviendo las patatas para la ensalada.
We are boiling the potatoes for the salad.
Present continuous with 'hirviendo' (e to i).
Si hierves el agua, será más segura.
If you boil the water, it will be safer.
Conditional 'if' clause with present indicative.
Ayer herví mucha agua para limpiar.
Yesterday I boiled a lot of water to clean.
Preterite first-person 'herví'.
No dejes que el agua hierva demasiado.
Don't let the water boil too much.
Negative imperative with the subjunctive 'hierva'.
Las verduras hirvieron rápidamente.
The vegetables boiled quickly.
Preterite third-person plural 'hirvieron' (e to i).
Siempre hervimos el agua antes de beberla.
We always boil the water before drinking it.
Adverb of frequency 'siempre' with present tense.
Mañana herviré los espaguetis.
Tomorrow I will boil the spaghetti.
Future tense 'herviré' (regular).
La ciudad hervía de gente durante las fiestas.
The city was teeming with people during the festivals.
Imperfect tense used metaphorically.
Me hierve la sangre cuando veo tal injusticia.
My blood boils when I see such injustice.
Idiomatic use with 'le/me hierve la sangre'.
Es mejor que hiervas los instrumentos antes de usarlos.
It's better that you boil the instruments before using them.
Subjunctive mood after 'es mejor que'.
El agua ya ha hervido, puedes echar el arroz.
The water has already boiled, you can add the rice.
Present perfect tense 'ha hervido'.
Aunque el agua hirviera, no sería suficiente.
Even if the water boiled, it wouldn't be enough.
Imperfect subjunctive 'hirviera'.
La olla a presión hace que el agua hierva a más temperatura.
The pressure cooker makes the water boil at a higher temperature.
Subjunctive after 'hacer que'.
Se puso a hervir de rabia al oír la noticia.
He began to boil with rage upon hearing the news.
Periphrastic construction 'ponerse a + infinitive'.
Herviremos los mariscos justo antes de servir.
We will boil the seafood just before serving.
Future tense 'herviremos'.
La plaza hervía de actividad desde temprano.
The plaza was buzzing with activity since early on.
Metaphorical use in the imperfect tense.
No creo que el agua haya hervido todavía.
I don't think the water has boiled yet.
Present perfect subjunctive after 'no creo que'.
Si la leche hirviera, se saldría del cazo.
If the milk boiled, it would spill out of the saucepan.
Second conditional with imperfect subjunctive.
El desierto parecía hervir bajo el sol del mediodía.
The desert seemed to boil under the midday sun.
Descriptive metaphorical use.
Sus ideas hervían en su mente sin descanso.
His ideas were bubbling in his mind without rest.
Abstract metaphorical use.
Habíamos hervido el agua, pero se enfrió pronto.
We had boiled the water, but it cooled down quickly.
Past perfect 'habíamos hervido'.
El ambiente hervía de tensión antes del debate.
The atmosphere was thick with tension before the debate.
Idiomatic use for atmosphere.
Espero que no me hiervan los nervios en la entrevista.
I hope my nerves don't boil over in the interview.
Subjunctive with 'nervios' as subject.
La sociedad hervía de descontento ante las nuevas medidas.
Society was seething with discontent at the new measures.
Sophisticated metaphorical use for social states.
El laboratorio era un hervidero de científicos trabajando.
The laboratory was a beehive of scientists working.
Use of the noun 'hervidero' derived from 'hervir'.
Resulta imperativo que se hierva el agua en zonas de riesgo.
It is imperative that the water be boiled in risk areas.
Formal construction with impersonal 'se' and subjunctive.
Las pasiones hervían tras los muros del palacio.
Passions were seething behind the palace walls.
Literary use for hidden emotions.
El mar hervía por la furia de la tormenta.
The sea was churning due to the fury of the storm.
Descriptive use for nature.
No permitas que tu juicio hierva por la ira.
Do not allow your judgment to be clouded (boil) by anger.
Metaphorical advice using the subjunctive.
El caldo debe hervir a fuego lento para concentrar sabores.
The broth must simmer to concentrate flavors.
Culinary instruction with modal 'debe'.
Aquel barrio siempre hervía de vida nocturna.
That neighborhood was always teeming with nightlife.
Descriptive use for urban environments.
La prosa de la novela hierve de metáforas complejas.
The novel's prose is brimming with complex metaphors.
Literary analysis usage.
Su intelecto hervía con la resolución de teoremas.
His intellect was buzzing with the resolution of theorems.
Highly abstract metaphorical use.
El conflicto, que ya hervía en sordina, estalló finalmente.
The conflict, which was already simmering quietly, finally erupted.
Use of 'hervir en sordina' (simmering quietly).
La sangre hirviente de la juventud reclama cambios.
The boiling blood of youth demands changes.
Adjectival use of the present participle 'hirviente'.
El caldero de la historia hierve con nuevas revoluciones.
The cauldron of history boils with new revolutions.
Grand metaphorical scale.
Es necesario que el agua hierva a borbotones.
It is necessary for the water to boil vigorously.
Use of the idiom 'a borbotones'.
El mercado de valores hervía tras el anuncio del banco.
The stock market was in a frenzy after the bank's announcement.
Financial context usage.
Su corazón hervía de un amor largamente contenido.
His heart was overflowing with a long-contained love.
Poetic/Romantic usage.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To put something on the stove to start boiling. Very common in recipes.
Pon a hervir el agua para la pasta.
— To let something continue to boil for a period of time.
Deja hervir la sopa por cinco minutos.
— To be very excited or filled with intense feeling.
El público hervía de emoción en el concierto.
— Similar to 'a borbotones', meaning to boil vigorously.
La leche hervía a borbollones en el fuego.
— To be extremely hot (a thing) or extremely angry (a person).
¡Cuidado! El café está que hierve.
— To be seething with a sense of unfairness.
Toda la comunidad hervía de indignación.
— To be very impatient, unable to wait.
Los niños hervían de impaciencia por abrir los regalos.
— A specific task in many cultures, often leading to it boiling over.
Se me olvidó hervir la leche y se salió de la olla.
— A dramatic expression, often used in historical or horror contexts.
En la antigüedad, a veces hervían vivos a los prisioneros.
よく混同される語
Cocer is cooking food in liquid; hervir is the liquid boiling.
Sounds similar but means to invest or invert.
Another -ir verb, but means to serve.
慣用句と表現
— To feel extreme anger or indignation about something.
Me hierve la sangre cuando veo basura en la playa.
Informal/Common— To be packed or teeming with people.
El centro de la ciudad hierve de gente los sábados.
Neutral— To be a place of intense activity, rumors, or movement.
La redacción del periódico era un hervidero tras la noticia.
Neutral/Journalistic— Similar to 'stewing in one's own juices'; to suffer the consequences of one's own actions.
Déjalo que hierva en su propia salsa un rato.
Informal— To be seething with anger.
Ella hervía de rabia al descubrir la traición.
Neutral— To describe a chaotic or very busy world/situation.
Parece que el mundo hierve con tantos conflictos.
Literary— To boil very intensely (less common, but used for emphasis).
El agua hervía a mares en la gran caldera.
Descriptive— To have too many thoughts or to be very stressed.
Me hierve la cabeza de tanto estudiar.
Informal— To be consumed by jealousy.
Hervía de envidia al ver el éxito de su rival.
Neutral間違えやすい
Both involve hot water and cooking.
Hervir focuses on the state of the liquid (bubbles). Cocer focuses on the food being prepared. You boil (hervir) water to cook (cocer) pasta.
Pongo a hervir el agua para cocer los fideos.
Both mean to boil or bubble.
Hervir is the standard, functional word. Bullir is more descriptive, focusing on the movement and noise of the bubbles, often used in literature.
El agua bulle en el caldero del brujo.
Technical synonym.
Ebullir is almost exclusively used in scientific or highly formal academic writing. Hervir is used in every other context.
El punto en que el líquido comienza a ebullir es constante.
Both involve heat.
Calentar is just to make warm or hot. Hervir is specifically reaching the point of bubbling and turning to steam.
No lo hiervas, solo caliéntalo un poco.
Involves boiling water.
Escaldar is a specific technique of dipping something in boiling water for a short time. Hervir is the general process.
Hay que escaldar los tomates para pelarlos bien.
文型パターン
Yo [conjugation] el agua.
Yo hiervo el agua.
El agua está [gerund].
El agua está hirviendo.
Me hierve [la sangre] cuando [verb].
Me hierve la sangre cuando mientes.
La ciudad hervía de [noun].
La ciudad hervía de turistas.
Es imperativo que [subjunctive].
Es imperativo que el agua hierva.
Un hervidero de [noun plural].
Un hervidero de dudas me asaltó.
Hay que hervir [noun].
Hay que hervir la leche.
Deja que [subjunctive].
Deja que el agua hierva.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in culinary, health, and metaphorical contexts.
-
Yo hervo el agua.
→
Yo hiervo el agua.
Forgot the e:ie stem change in the present tense.
-
El agua hervió ayer.
→
El agua hirvió ayer.
Forgot the e:i stem change in the third-person preterite.
-
Nosotros hiervimos el agua.
→
Nosotros hervimos el agua.
Applied the stem change to the 'nosotros' form, which should remain regular.
-
Está herviendo.
→
Está hirviendo.
The gerund of 'hervir' requires an e:i stem change.
-
La calle hierve con gente.
→
La calle hierve de gente.
Used the wrong preposition. 'Hervir' uses 'de' to mean 'teeming with'.
ヒント
The Boot Rule
Remember that 'hervir' is a 'boot verb' in the present tense. The stem change (e to ie) happens in all forms except 'nosotros' and 'vosotros', which fall outside the 'boot' shape on a conjugation table.
Hervir vs. Cocer
In a recipe, if you see 'hervir', focus on the water. If you see 'cocer', focus on the food. For example, 'hierve el agua y luego cuece la pasta'.
Emotional Heat
Use 'hervir' to describe intense anger or excitement to sound more like a native. 'Me hirvió la sangre' is much more powerful than just saying 'Me enfadé mucho'.
Soft V
The 'v' in 'hervir' should be soft. Don't use your teeth. It's almost like a 'b' but without the lips fully touching. This is a key to a natural Spanish accent.
Water Safety
In many travel contexts, you'll need the phrase 'hervir el agua'. It’s a vital safety term to know when visiting areas without potable tap water.
Word Family
Learn 'hervidero' alongside 'hervir'. It’s a great word to describe a busy market, a crowded stadium, or a 'hotbed' of ideas.
Silent H
Never pronounce the 'h'. If you do, it might sound like a different word or just confuse the listener. It's 'er-vir', silent and smooth.
Third Person Past
Don't forget the 'e' to 'i' change in the preterite third person. It's 'hirvió' and 'hirvieron'. This is often the hardest part for intermediate learners.
Continuous Action
Use 'está hirviendo' to describe what's happening on the stove right now. The 'i' in 'hirviendo' is crucial for correct grammar.
A Borbotones
Add 'a borbotones' to 'hervir' to describe a very strong, vigorous boil. It adds a great descriptive touch to your Spanish.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Heat' and 'Vigor'. Hervir starts with an 'H' (Heat) and has a 'V' (Vigor). Boiling water is hot and vigorous!
視覚的連想
Imagine a pot of water with a giant 'IE' jumping out of the bubbles to remember the stem change (hierv-).
Word Web
チャレンジ
Go to your kitchen, point at a pot, and say 'Voy a hervir agua' three times. Then say 'El agua hierve' when it starts bubbling.
語源
From the Latin verb 'fervēre', which also means 'to boil' or 'to be hot'.
元の意味: To be hot, to boil, to glow.
Romance (Latin)文化的な背景
No major sensitivities, but be aware that 'hervir vivos' is a very violent image.
In English, we use 'boil' for both the water and the food. Spanish often prefers 'cocer' for the food, which is a key distinction for learners.
実生活で練習する
実際の使用場面
Cooking
- Hervir pasta
- Hervir agua
- Hervir a fuego lento
- Hervir huevos
Health/Safety
- Hervir el agua potable
- Hervir para esterilizar
- Agua hervida
- Hervir biberones
Emotions
- Hervir de rabia
- Hervir la sangre
- Hervir de emoción
- Hervir de celos
Crowds
- Hervir de gente
- Hervir de actividad
- Un hervidero de personas
- La plaza hierve
Weather
- El sol hace hervir el asfalto
- Hervir de calor
- El aire hierve
- Día hirviente
会話のきっかけ
"¿Sabes cuánto tiempo hay que hervir un huevo para que quede perfecto?"
"Me hierve la sangre cuando la gente tira basura en la calle, ¿a ti no?"
"¿Prefieres hervir las verduras o hacerlas al vapor?"
"¿Alguna vez has estado en una ciudad que hervía de gente y te sentiste agobiado?"
"¿Crees que es necesario hervir el agua del grifo en esta ciudad?"
日記のテーマ
Describe una situación reciente que te hizo hervir la sangre de indignación.
Escribe una receta sencilla que requiera hervir varios ingredientes.
Imagina una ciudad del futuro que hierve de actividad tecnológica. ¿Cómo es?
¿Qué cosas te hacen hervir de emoción o alegría?
Explica por qué es importante hervir el agua en ciertas circunstancias de salud.
よくある質問
10 問No, 'hervir' is an irregular stem-changing verb. In the present tense, the 'e' changes to 'ie' (hiervo, hierves, hierve, hierven). In the preterite past, it changes from 'e' to 'i' in the third-person forms (hirvió, hirvieron). This is a common pattern for many -ir verbs in Spanish.
While often used interchangeably in casual speech, 'hervir' refers to the liquid reaching its boiling point and bubbling. 'Cocer' refers to the act of cooking food in that boiling liquid. For example, you 'hervir' the water, and once it's boiling, you 'cocer' the potatoes.
Spanish doesn't have a single word for 'simmer'. Instead, we use phrases like 'hervir a fuego lento' (boil on low heat) or 'mantener un hervor suave' (maintain a gentle boil). This conveys the idea of cooking just below or at a very light boiling point.
Yes, 'hervir' is frequently used metaphorically. 'Hervir de gente' means a place is teeming with people. 'Hervir la sangre' means to be extremely angry. It can also describe a place 'hervir de actividad' (buzzing with activity). It's a very expressive verb.
The gerund (the -ing form) of 'hervir' is 'hirviendo'. Note the stem change from 'e' to 'i'. You would use this in sentences like 'El agua está hirviendo' (The water is boiling).
In the present tense, the 'nosotros' form of 'hervir' is 'hervimos'. Notice that there is NO stem change in this form. The stem change only occurs when the stress is on the stem, which doesn't happen in the 'nosotros' or 'vosotros' (hervís) forms.
Yes, 'hervir' can be used transitively, meaning you can boil something. For example, 'Voy a hervir los huevos' (I'm going to boil the eggs). In this case, 'los huevos' is the direct object of the action.
No, the 'h' in 'hervir' is always silent in Spanish. The word starts with the 'e' sound: /er-βir/. This is true for almost all words in Spanish starting with 'h'.
The most common noun related to 'hervir' is 'hervor' (the state of boiling). Another related noun is 'hervidero', which describes a place where things are boiling or, metaphorically, a place of great activity or a 'hotbed'.
Generally, yes. However, in some regions, 'cocer' might be more common for the transitive act of cooking food in water, while 'hervir' is reserved for the water itself. But you will be understood everywhere using 'hervir' for both.
自分をテスト 190 問
Escribe una oración completa usando 'hervir' en el presente para 'yo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando el gerundio 'hirviendo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The water boiled ten minutes ago.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una instrucción de cocina usando el imperativo 'hierve'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'hervir' de forma metafórica para describir una ciudad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica qué significa 'me hierve la sangre' en tus propias palabras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración en el futuro sobre cocinar algo mañana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando el subjuntivo 'hierva'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'hervir a fuego lento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The streets were teeming with protesters.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando el pretérito perfecto 'ha hervido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'hervidero' en una oración sobre una oficina ocupada.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'hervir' en el condicional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el proceso de hacer té usando 'hervir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración negativa usando 'hervir' en el presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una pregunta para un amigo sobre hervir agua.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'hervir' para describir un día muy caluroso.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre la seguridad del agua.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'My head is buzzing with ideas.' (Use hervir)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'hervir' y 'cocer' juntas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'El agua está hirviendo.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di en voz alta: 'Yo hiervo el agua para el café.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica cómo hervir un huevo en español.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Ayer hirvieron las patatas.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa la frase 'me hierve la sangre' en una oración sobre algo que te molesta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia correctamente: 'hervir a fuego lento'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe una calle llena de gente usando 'hervir'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta a alguien si ya hirvió el agua.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Espero que el agua hierva pronto.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'hervidero'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Nosotros hervimos leche cada mañana.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica la diferencia entre hervir y cocer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El asfalto parece hervir bajo el sol.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'hirvieron'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No dejes que hierva demasiado.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'hervir' en una frase sobre el futuro.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'hiervo'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La plaza hierve de actividad.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'ebullición'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Si el agua hirviera, ya estaría lista.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha e identifica el verbo: 'El agua ya está hirviendo.'
Escucha e identifica el sujeto: 'Nosotros hervimos el agua.'
Escucha e identifica el tiempo: 'El agua hirvió hace poco.'
¿Qué se hierve en esta frase?: 'Hierve las patatas por diez minutos.'
Escucha: 'Me hierve la sangre con sus mentiras.' ¿Qué emoción se expresa?
Escucha e identifica el modo: 'Espero que hierva pronto.'
Escucha: 'La ciudad hervía de gente.' ¿Cómo estaba la ciudad?
Escucha: 'No hiervas el agua todavía.' ¿Es una orden positiva o negativa?
Escucha: 'El agua hierve a 100 grados.' ¿A cuántos grados?
Escucha: 'Las verduras hirvieron mucho.' ¿Se cocinaron mucho o poco?
Escucha e identifica el verbo: 'Herviremos los huevos mañana.'
Escucha: 'El hervidero de gente era increíble.' ¿Qué palabra significa mucha gente?
Escucha: 'Hierve el agua a borbotones.' ¿Cómo es el hervor?
Escucha: 'Se puso a hervir de rabia.' ¿Cómo se puso?
Escucha: 'Cuidado, que hierve.' ¿Qué significa?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'hervir' involves learning its e:ie stem change and its versatile use from the kitchen to the heart. For example: 'El agua hierve a 100 grados' (Literal) vs 'Me hierve la sangre' (Metaphorical).
- Hervir means 'to boil' literally and metaphorically. It's an irregular stem-changing verb (e:ie) essential for kitchen and emotional contexts.
- Commonly used for cooking (hervir agua) and describing crowded places (hervir de gente) or intense anger (hervir la sangre).
- In the present tense, it changes to hiervo, hierves, hierve. In the third-person past, it changes to hirvió and hirvieron.
- Distinguish it from 'cocer', which is the act of cooking food *in* boiling water, whereas 'hervir' is the boiling itself.
The Boot Rule
Remember that 'hervir' is a 'boot verb' in the present tense. The stem change (e to ie) happens in all forms except 'nosotros' and 'vosotros', which fall outside the 'boot' shape on a conjugation table.
Hervir vs. Cocer
In a recipe, if you see 'hervir', focus on the water. If you see 'cocer', focus on the food. For example, 'hierve el agua y luego cuece la pasta'.
Emotional Heat
Use 'hervir' to describe intense anger or excitement to sound more like a native. 'Me hirvió la sangre' is much more powerful than just saying 'Me enfadé mucho'.
Soft V
The 'v' in 'hervir' should be soft. Don't use your teeth. It's almost like a 'b' but without the lips fully touching. This is a key to a natural Spanish accent.
関連コンテンツ
foodの関連語
a la carta
B1「アラカルト」とは、メニューから料理を個別に注文することを意味します。
abrelatas
B1缶切りは、金属製の缶を開けるための道具です。
aceituna
A1オリーブの木の果実で、油を絞ったり、そのまま食べたりします。
aceitunas
B1オリーブはオリーブの木の実で、塩漬けにしておつまみや料理に使われます。
ácido
A2レモンのような酸っぱい味。 「このレモンはとても酸っぱい。」 / 「彼は辛辣なユーモアを持っている。」
aderezar
B1食べ物に味付けをすること。「サラダをドレッシングであえる(aderezar)。」
aderezo
B1サラダドレッシングなどの食べ物の調味料。
aditivo
B1この食品添加物は、パンを柔らかく保つために使われています。
agridulce
B1甘酸っぱい味のことです。
agrio
A1Sour.