A2 adjective カジュアル #5,500 よく出る 1分で読める

نصفه

nesfeh /næsfɛ/

The word refers to anything that is left halfway or incomplete.

30秒でわかる単語

  • Used to describe something that is unfinished or incomplete.
  • Commonly used in informal everyday Persian conversations.
  • Derived from the Arabic word for half.

مرور کلی

واژه «نصفه» در زبان فارسی برای بیان حالت ناقص بودن یا نیمه‌تمام بودن یک پدیده به کار می‌رود. این کلمه ریشه در واژه «نصف» به معنای نیمه دارد و در محاوره بسیار پرکاربرد است. وقتی چیزی نصفه است، یعنی انتظار ما برای رسیدن به کمال یا تمامیت آن برآورده نشده است.

الگوهای کاربردی

این کلمه معمولاً قبل یا بعد از اسم می‌آید و نقش صفت را ایفا می‌کند. همچنین در ساختارهای قیدی نیز دیده می‌شود. برای مثال، «کار نصفه» به کاری گفته می‌شود که شروع شده اما به پایان نرسیده است.

زمینه‌های رایج

از این واژه در گفتگوهای روزمره برای توصیف غذا (غذای نصفه)، فعالیت‌ها (کار نصفه) یا حتی مفاهیم انتزاعی استفاده می‌شود. برای مثال وقتی کسی حرفش را قطع می‌کند، می‌گوییم «حرفش نصفه ماند».

مقایسه با کلمات مشابه

کلمه «ناقص» کمی رسمی‌تر است و ممکن است به معنای معیوب بودن هم باشد، اما «نصفه» صرفاً بر ناتمام بودن تأکید دارد. «نیمه‌کاره» مترادف بسیار نزدیکی برای «نصفه» است، با این تفاوت که «نیمه‌کاره» بیشتر برای پروژه‌ها و فعالیت‌های طولانی‌مدت به کار می‌رود، در حالی که «نصفه» کاربرد عمومی‌تری دارد.

例文

1

کارم نصفه ماند.

everyday

My work remained unfinished.

2

او کتاب را نصفه رها کرد.

formal

He left the book half-read.

3

غذات رو نصفه نخور.

informal

Don't leave your food half-eaten.

4

پروژه به صورت نصفه تحویل داده شد.

academic

The project was submitted incomplete.

よく使う組み合わせ

نصفه شب Midnight
کار نصفه Unfinished work
نصفه رها کردن To leave something halfway

よく使うフレーズ

نصفه و نیمه

Half-baked / incomplete

نصفه شب

Middle of the night

よく混同される語

نصفه vs نیمه

Nimeh refers specifically to one of two equal parts, whereas Nasfeh implies an unfinished state.

文法パターン

صفت + اسم (کار نصفه) فعل + قید (نصفه ماندن) مفعول + نصفه + فعل (غذا را نصفه خورد)

How to Use It

使い方のコツ

Nasfeh is primarily used in spoken Persian. In written or formal contexts, 'نیمه‌تمام' (nimeh-tamam) is preferred. It carries a sense of dissatisfaction or interruption.


よくある間違い

Learners often confuse 'nasfeh' with 'nimeh'. Remember that 'nimeh' is a mathematical half, while 'nasfeh' is a state of incompletion.

Tips

💡

Use it to describe unfinished tasks

When you leave a task halfway, you can say 'کارهام نصفه موند' which means my tasks remained unfinished.

⚠️

Avoid formal writing contexts

It is better to use 'نیمه‌تمام' instead of 'نصفه' in formal or academic writing.

🌍

Common usage in daily life

Iranians often use this word when complaining about something that was not completed as expected.

語源

Derived from the Arabic root 'n-s-f' (ن ص ف) meaning half. It evolved in Persian to describe the state of being incomplete.

文化的な背景

In Iranian culture, leaving food or work 'nasfeh' is often seen as a sign of lack of discipline or lack of appetite.

覚え方のコツ

Think of a 'half-eaten' apple. The word 'nasfeh' sounds like a 'half' of something that should be whole.

よくある質問

4 問

خیر، این واژه برای اشیاء، کارها و فعالیت‌ها به کار می‌رود و استفاده از آن برای توصیف انسان صحیح نیست.

نصف به معنای دقیق عدد یک‌دوم است، اما نصفه به معنای حالتی است که چیزی ناتمام مانده است.

این واژه بیشتر در زبان محاوره و گفتاری رایج است و در متون ادبی رسمی کمتر دیده می‌شود.

بله، «نصفه شب» یک ترکیب رایج است که به ساعات میانی شب اشاره دارد.

自分をテスト

fill blank

او لیوان آب را ___ خورد و روی میز گذاشت.

正解! おしい! 正解: نصفه

چون لیوان هنوز روی میز است و آب دارد، پس نصفه خورده شده است.

スコア: /1

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!