At the A1 level, 'parte' is one of the first nouns you will learn to describe objects and locations. It simply means 'part' or 'piece'. You will use it to talk about parts of the body (las partes del cuerpo), parts of a house (las partes de la casa), or parts of a day. It is essential to remember that 'parte' is a feminine noun, so you say 'la parte'. Beginners often use it in simple sentences like 'Esta parte es roja' (This part is red) or 'Me gusta esta parte del libro' (I like this part of the book). You will also learn the very useful phrase 'en todas partes', which means 'everywhere'. This level focuses on the physical and most literal meanings of the word. You might also encounter it when learning directions, such as 'la parte de arriba' (the top part) or 'la parte de abajo' (the bottom part). Understanding 'parte' at this stage helps you break down larger concepts into manageable pieces. It is a building block for more complex descriptions later on. Practice using it with simple adjectives and definite articles to solidify your understanding of Spanish noun-adjective agreement. For example, 'una parte pequeña' or 'las partes importantes'.
At the A2 level, you begin to use 'parte' in more functional and idiomatic ways. You will learn to describe locations more precisely using 'en qué parte' (in which part/where exactly). For instance, '¿En qué parte de Madrid vives?' (In what part of Madrid do you live?). You will also start using the phrase 'formar parte de', which means 'to be part of' or 'to belong to' a group or organization. This is very common when talking about hobbies, jobs, or social circles. Another important A2 usage is 'la mayor parte de', meaning 'most of' or 'the majority of'. This allows you to make generalizations, such as 'La mayor parte de mis amigos son españoles' (Most of my friends are Spanish). You will also encounter 'por mi parte', which means 'as for me' or 'on my behalf'. This is useful for expressing your opinion or preference in a group setting. At this level, you are moving beyond just physical parts and starting to use 'parte' to organize your thoughts and descriptions. You might also hear 'de parte de', which is used when identifying who a message or gift is from, a key skill for basic social interactions and phone conversations.
At the B1 level, 'parte' becomes a tool for more complex communication and storytelling. You will use it to structure arguments and contrast ideas using 'por una parte... por otra parte' (on one hand... on the other hand). This is essential for intermediate-level writing and speaking. You will also encounter more abstract uses, such as 'en gran parte' (largely/to a great extent) and 'en parte' (partly). For example, 'Su éxito se debe en gran parte a su esfuerzo' (His success is largely due to his effort). This level also introduces the distinction between 'la parte' (the portion) and 'el parte' (the official report/dispatch). You might read about 'el parte meteorológico' (the weather report) or 'un parte de accidente' (an accident report). Understanding this gender-based difference is a hallmark of reaching the B1 level. You will also use 'parte' in more professional contexts, such as 'la parte interesada' (the interested party) or 'las partes de un contrato' (the parts of a contract). Your ability to use 'parte' in fixed expressions will grow, allowing you to sound more natural and less like you are translating directly from English. You will also learn to use it with verbs like 'repartir' (to distribute/share out), which is etymologically related.
At the B2 level, you will master the nuances of 'parte' in formal, academic, and professional Spanish. You will use it in legal and administrative contexts where 'las partes' refers to the different sides in a legal case or negotiation. Phrases like 'de parte a parte' (from side to side) or 'por partes' (step by step/in stages) become part of your active vocabulary. You will also be able to use 'parte' to discuss complex social and political issues, such as 'formar parte de la solución' (to be part of the solution). The word appears in more sophisticated idioms like 'no tener parte ni arte' (to have no part or say in something). At this level, you should be comfortable using 'parte' as a transition word in essays to create a logical flow. You will also recognize its use in literature to divide works into 'partes'. Your understanding of the word will include its role in expressing proportions and percentages in a more formal way, such as 'una gran parte de la población' (a large part of the population). You will also be able to distinguish 'parte' from more specific synonyms like 'componente', 'elemento', or 'miembro' depending on the technicality of the subject matter.
At the C1 level, you will use 'parte' with the precision of a native speaker, often in highly abstract or philosophical discussions. You will understand its role in complex linguistic structures and be able to use it to convey subtle shades of meaning. For example, you might use 'parte' to discuss the 'partes constitutivas' (constitutive parts) of an identity or a philosophical system. You will be familiar with less common idioms and literary uses, such as 'de parte de' used in a more formal or archaic sense to mean 'on the side of'. You will also be able to use 'parte' in sophisticated legal language, such as 'parte coadyuvante' (intervening party). At this level, you can effortlessly switch between 'la parte' and 'el parte' without hesitation, and you will understand the historical development of the word from its Latin roots. You will also be able to analyze how 'parte' is used in different Spanish-speaking regions, noting any slight variations in idiomatic usage. Your writing will use 'parte' to create balance and rhythm, particularly in the 'por una parte... por otra' structure, which you will use to explore multifaceted problems with depth and nuance.
At the C2 level, your mastery of 'parte' is complete, allowing you to use it in any context, from the most technical legal document to the most evocative poetry. You will have a deep understanding of the word's etymology and its relationship to other words in the 'part-' family (like 'partición', 'partidario', 'partícula'). You will be able to use 'parte' in archaic or highly formal contexts, such as 'hacer las partes de' (to act as/play the role of). You will also be sensitive to the rhythmic and stylistic effects of using 'parte' in different positions within a sentence. In academic or professional writing, you will use it to define boundaries and categories with absolute clarity. You will also be able to interpret and use complex legal phrases like 'parte actora' (plaintiff) or 'parte demandada' (defendant) in a variety of jurisdictions. Your command of the word will allow you to appreciate its use in the classics of Spanish literature, where 'parte' often carries heavy symbolic weight. Essentially, 'parte' becomes a versatile tool that you can manipulate to achieve specific rhetorical goals, whether you are persuading an audience, analyzing a text, or engaging in high-level intellectual debate.

parte 30秒で

  • The word 'parte' is a feminine noun in Spanish that translates to 'part' or 'portion' in English, used for both physical and abstract divisions.
  • It is extremely common in daily life, appearing in phrases like 'en todas partes' (everywhere) and 'formar parte de' (to be part of).
  • A key grammatical point is its gender; 'la parte' is a portion, while 'el parte' (masculine) refers to an official report or dispatch.
  • It serves as a vital transition word in formal Spanish, especially in the contrasting structure 'por una parte... por otra parte' (on one hand... on the other).

The Spanish word parte is a fundamental noun that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to "part," "portion," or "piece" of a larger entity. Whether you are discussing a physical object, a segment of time, or a role within a group, parte is the go-to term. It is a feminine noun (la parte), which is crucial for grammatical agreement with adjectives and articles. Understanding parte is not just about knowing a single word; it is about unlocking a wide array of idiomatic expressions that Spanish speakers use daily to describe location, participation, and division.

Physical Division
Refers to a tangible segment of an object, such as a piece of a cake or a section of a machine. For example, 'la parte delantera del coche' (the front part of the car).

Solo me comí una pequeña parte del pastel porque no tenía mucha hambre.

Abstract Concepts
Used for non-physical segments like time, ideas, or organizations. 'Formar parte de un equipo' means to be part of a team.

In social contexts, parte is used to describe involvement. If someone says 'de mi parte', they are saying 'on my behalf' or 'from me'. This is common when sending greetings through a third person: 'Dale saludos de mi parte' (Give him greetings from me). It also appears in legal and formal contexts to refer to 'parties' in a contract or a conflict, such as 'la parte demandante' (the plaintiff). The versatility of this word is immense, spanning from the simplest A1 descriptions to complex C2 legal arguments. It is also used to describe locations in a general sense, such as 'en todas partes' (everywhere) or 'en ninguna parte' (nowhere).

He buscado mis llaves por todas partes y no las encuentro.

Geographic Location
Used to indicate specific areas of a country or city. 'Vivo en la parte norte de la ciudad' (I live in the northern part of the city).

Esta parte de la playa es la más tranquila de toda la isla.

Furthermore, parte is essential for expressing proportions. 'La mayor parte' means 'most' or 'the majority'. For instance, 'La mayor parte de la gente prefiere el verano' (Most people prefer summer). It is also used in the phrase 'por otra parte', which translates to 'on the other hand', a vital transition word for writing essays or structuring arguments. Whether you are a beginner describing the parts of a house or an advanced student discussing the parts of a philosophical treatise, parte remains an indispensable tool in your linguistic toolkit. Its frequency in spoken Spanish is extremely high, appearing in almost every conversation regarding organization, location, or participation.

Es importante que cada uno haga su parte para que el proyecto tenga éxito.

Por una parte quiero ir, pero por otra me da pereza.

Using parte correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its placement in various syntactic structures. Because it is feminine, any accompanying article must be la or una, and adjectives must end in -a (e.g., 'la parte pequeña'). One of the most common ways to use parte is with the preposition de to indicate what the part belongs to. This follows the pattern: [la parte] + [de] + [noun]. For example, 'la parte del libro' (the part of the book) or 'una parte de la tarta' (a part of the cake). This structure is universal across all levels of Spanish proficiency.

As a Subject
When 'parte' is the subject, the verb must agree with it in the singular or plural. 'Una parte del grupo llegó tarde' (A part of the group arrived late).

La parte más difícil del examen fue la gramática.

With Prepositions
Commonly used with 'en', 'por', and 'de'. 'En todas partes' (everywhere), 'por mi parte' (as for me), 'formar parte de' (to be part of).

Another significant usage is in the construction of location. Spanish uses parte to divide space. You will often hear 'la parte de arriba' (the top part/upstairs) and 'la parte de abajo' (the bottom part/downstairs). In a car, you have 'la parte trasera' (the back part) and 'la parte delantera' (the front part). These are essential for giving directions or describing objects. Additionally, parte is used to express partiality. 'En parte' means 'partly' or 'in part'. For example, 'Tienes razón en parte' (You are partly right). This allows for nuance in conversation, moving beyond simple 'yes' or 'no' answers.

¿Puedes limpiar la parte de atrás del jardín?

In Fixed Phrases
'Por parte de' indicates the source or origin of an action. 'Fue una decisión por parte de la directiva' (It was a decision on the part of the board).

Quiero formar parte de este proyecto tan innovador.

In more advanced usage, parte functions as a linker in complex sentences. 'Por una parte... por otra parte' is the equivalent of 'On one hand... on the other hand'. This is a staple of formal writing and debate. You might also encounter 'de parte a parte', meaning 'from one side to the other'. In legal Spanish, 'las partes' refers to the litigants or the entities involved in a contract. Even in casual slang, 'ser parte del mobiliario' (to be part of the furniture) describes someone who has been in a place for so long they are taken for granted. Mastery of parte requires not just knowing its definition, but recognizing these structural patterns that define its use in the Spanish-speaking world.

La mayor parte de mis amigos viven en el extranjero.

No tengo ninguna parte de culpa en lo que sucedió ayer.

You will hear parte everywhere, from the bustling streets of Madrid to the quiet cafes of Buenos Aires. It is one of the most high-frequency words in the Spanish language because it is so functional. In a domestic setting, you might hear a parent telling a child to 'recoger la parte de tu habitación que está sucia' (clean the part of your room that is dirty). In a professional environment, colleagues often discuss 'formar parte de un comité' (being part of a committee) or 'la parte técnica del informe' (the technical part of the report). It is a word that bridges the gap between the mundane and the specialized.

In the Media
News anchors frequently use 'el parte' (masculine) to refer to official reports. 'El parte de guerra' (war report) or 'el parte médico' (medical bulletin) are standard terms.

El parte meteorológico anuncia lluvias para todo el fin de semana.

Daily Errands
At a bakery, you might ask for 'una parte' of a large loaf of bread, or at a tailor, you might point to 'esta parte de la chaqueta' (this part of the jacket).

In the world of sports, commentators talk about 'la primera parte' (the first half) and 'la segunda parte' (the second half) of a match. This is synonymous with 'tiempo' in some contexts, but 'parte' is very common. If you are traveling, you will see signs for 'Parte Vieja' (Old Town) in many Spanish cities, like San Sebastián. This refers to the historic section of the city. On the phone, if you call someone and they aren't there, you might say 'Dígale de parte de Juan' (Tell him Juan called/it's from Juan). This 'de parte de' construction is the standard way to identify who a message or gift is from.

¿De parte de quién es el regalo?

In Literature and Art
Books are often divided into 'Primera parte', 'Segunda parte', etc. Don Quixote is famously divided into two 'partes'.

La segunda parte de la película es mucho más emocionante que la primera.

In academic settings, professors might say 'esta parte de la lección' (this part of the lesson) or 'la mayor parte de la bibliografía' (the majority of the bibliography). Even in music, songs are described by their 'partes' (sections like verse or chorus). The word is so ubiquitous that it often goes unnoticed, yet it provides the essential scaffolding for describing how the world is divided and how we belong to it. Whether you're listening to a podcast, watching a telenovela, or reading a newspaper, parte will appear frequently, serving as a vital anchor for understanding context and structure.

En esta parte de la ciudad hay muchos museos interesantes.

El actor olvidó su parte del guion durante el estreno.

One of the most frequent errors English speakers make with parte is regarding its gender. Because many Spanish nouns ending in -e are masculine (like el coche or el puente), learners often mistakenly say *el parte when they mean "the part." While el parte does exist, it means "the report" or "the dispatch." If you want to say "the part of the car," you must use la parte. Using the wrong gender can lead to confusion, especially in professional or medical contexts where a 'parte' (report) is a specific document.

Gender Confusion
Mistaking 'la parte' (the portion) for 'el parte' (the official report). Always check the context to ensure you are using the correct article.

Incorrect: *El parte de la tarta es grande. Correct: La parte de la tarta es grande.

Pluralization Errors
Learners sometimes forget to pluralize 'parte' in phrases like 'en todas partes' (everywhere). Saying '*en toda parte' sounds unnatural in Spanish.

Another common mistake is the literal translation of English idioms. For example, in English, we say "on my part," which translates well to por mi parte. However, English speakers might try to say "take part in" as "*tomar parte en." While this is occasionally used and understood, the more natural Spanish verb is participar en or formar parte de. Overusing literal translations can make your Spanish sound stiff or 'anglicized.' Additionally, be careful with the phrase la mayor parte. It is often followed by de, and learners sometimes omit it: '*la mayor parte gente' instead of 'la mayor parte de la gente'.

Incorrect: *He buscado por toda parte. Correct: He buscado por todas partes.

Confusion with 'Partir'
The verb 'partir' means to divide or to leave. Don't confuse the noun 'parte' with the verb forms like 'yo parto' or 'él parte'.

Incorrect: *La parte de la tarta con un cuchillo. Correct: Parto la tarta con un cuchillo.

Finally, watch out for the difference between parte and pieza. While both can mean "piece," pieza is usually used for mechanical parts, chess pieces, or pieces of furniture, whereas parte is more general or abstract. You wouldn't say 'una parte de ajedrez' for a chess piece; it must be 'una pieza de ajedrez'. Similarly, 'parte' is used for segments of a whole, while 'trozo' or 'pedazo' are used for physical chunks of food or material. Avoiding these subtle pitfalls will significantly improve the naturalness of your Spanish and help you communicate more like a native speaker.

La mayor parte de los estudiantes aprobaron el examen.

No quiero formar parte de vuestras discusiones constantes.

While parte is a versatile word, Spanish offers several alternatives that can provide more precision depending on the context. Understanding the nuances between parte, trozo, pedazo, sección, and pieza is key to achieving a higher level of fluency. Each of these words implies a different kind of "part" or "piece." Using the wrong one won't always make you misunderstood, but it might sound slightly 'off' to a native ear. Let's explore these comparisons to help you choose the right word for every situation.

Parte vs. Trozo
'Parte' is general and can be abstract. 'Trozo' specifically refers to a physical piece or chunk, usually of food or material like wood or paper. You eat a 'trozo de pan', but you read a 'parte del libro'.

¿Quieres un trozo de queso o prefieres una parte de la ensalada?

Parte vs. Pieza
'Pieza' is used for individual components of a machine, furniture, or games (like chess). It implies a distinct, often standardized unit. 'Parte' is more about the division of a whole.

Another important distinction is sección. This word is used for organized divisions, such as sections of a newspaper, departments in a store, or chapters in a document. While you can say 'esta parte del periódico', saying 'esta sección del periódico' is more precise. Then there is pedazo, which is very similar to trozo but often implies a piece that has been broken or torn off, sometimes suggesting a larger or more irregular size. In informal Spanish, pedazo de... is also used as an intensifier, like '¡Pedazo de coche!' (What a huge/great car!).

He leído la sección de deportes, pero no la parte de cultura.

Parte vs. Porción
'Porción' is typically used for servings of food or mathematical shares. 'Parte' is more versatile. You might receive a 'porción de pizza', which is one 'parte' of the whole pizza.

La porción de tarta era demasiado grande para una sola persona.

Finally, consider fragmento. This is used for pieces of a text, a song, or a broken object like a vase. If you are quoting a small part of a poem, you are quoting a fragmento. By learning these alternatives, you can avoid repeating parte too often and make your descriptions more vivid. However, when in doubt, parte is almost always safe. It is the foundation upon which these more specific terms are built. As you progress, try to swap parte for a more specific synonym to see how it changes the flavor of your sentences.

El arqueólogo encontró un fragmento de cerámica antigua en esta parte de la excavación.

Cada pieza del rompecabezas es una parte esencial de la imagen final.

How Formal Is It?

豆知識

The Latin root 'pars' is also the ancestor of English words like 'party', 'partner', and 'portion'. So when you say 'parte' in Spanish, you are using a word with deep historical ties to English!

発音ガイド

UK /ˈpaɾ.te/
US /ˈpɑɹ.teɪ/
The stress is on the first syllable: PAR-te.
韻が合う語
arte marte baluarte comparte descarte aparte reparte estandarte
よくある間違い
  • Pronouncing the final 'e' like an English 'y' (e.g., 'par-tee'). It should be a short 'e' like in 'met'.
  • Using an English 'r' sound instead of the Spanish tap.
  • Aspirating the 'p' at the beginning. In Spanish, 'p' is unaspirated.
  • Pronouncing the 'a' like the 'a' in 'cat'. It should be more open, like 'ah'.
  • Stressing the second syllable instead of the first.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize as it looks like the English word 'part'.

ライティング 2/5

Requires remembering the feminine gender and plural forms.

スピーキング 2/5

Easy to pronounce, but idioms like 'por mi parte' take practice.

リスニング 1/5

Commonly used and usually clear in speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

el la de todo uno

次に学ぶ

lugar sitio trozo pieza mayoría

上級

alícuota constitutiva coadyuvante dispositiva litigante

知っておくべき文法

Gender of nouns ending in -e

La parte (feminine) vs. El coche (masculine).

Partitive constructions with 'de'

Una parte de los libros.

Adjective agreement with feminine nouns

La parte pequeña.

Pluralization of nouns ending in vowels

Parte -> Partes.

Use of 'la mayor parte de' with verbs

La mayor parte de la gente sabe (singular verb).

レベル別の例文

1

Esta parte del libro es muy interesante.

This part of the book is very interesting.

'Esta parte' shows feminine agreement.

2

La parte de arriba de la casa es bonita.

The top part of the house is pretty.

'La parte de arriba' is a common way to say 'upstairs'.

3

Me duele esta parte del brazo.

This part of my arm hurts.

'Parte' is used here for a physical area.

4

He buscado mi perro por todas partes.

I have looked for my dog everywhere.

'Por todas partes' is a fixed plural expression.

5

Una parte de la tarta es para ti.

A part of the cake is for you.

'Una parte' means a portion or slice.

6

La parte delantera del coche es roja.

The front part of the car is red.

'Delantera' is an adjective modifying 'parte'.

7

No entiendo esta parte de la lección.

I don't understand this part of the lesson.

'Esta parte' refers to a segment of information.

8

Vivo en la parte sur de la ciudad.

I live in the southern part of the city.

'La parte sur' indicates a geographic area.

1

¿Quieres formar parte de nuestro equipo?

Do you want to be part of our team?

'Formar parte de' is a common verbal phrase.

2

La mayor parte de los estudiantes son jóvenes.

Most of the students are young.

'La mayor parte de' means 'the majority of'.

3

Por mi parte, no tengo ningún problema.

As for me, I have no problem.

'Por mi parte' expresses a personal stance.

4

¿De parte de quién es esta llamada?

Who is calling? (On behalf of whom?)

'De parte de' is used to identify a caller.

5

Esta parte de la playa es muy tranquila.

This part of the beach is very quiet.

Used for a specific location.

6

Tengo que limpiar la parte de atrás del jardín.

I have to clean the back part of the garden.

'La parte de atrás' means 'the back'.

7

Solo leí una pequeña parte del artículo.

I only read a small part of the article.

'Pequeña' agrees with the feminine 'parte'.

8

Esa parte de la historia es muy triste.

That part of the story is very sad.

Refers to a narrative segment.

1

Por una parte me gusta, pero por otra es caro.

On one hand I like it, but on the other it's expensive.

Used for contrasting two ideas.

2

El éxito depende en gran parte de tu actitud.

Success depends largely on your attitude.

'En gran parte' is an adverbial phrase.

3

El médico me dio el parte de lesiones.

The doctor gave me the injury report.

'El parte' (masculine) means 'the report'.

4

Tienes razón en parte, pero te equivocas en esto.

You are partly right, but you are wrong about this.

'En parte' means 'partially'.

5

Fuimos a cenar a la parte vieja de la ciudad.

We went to dinner in the old town.

'Parte vieja' is a common name for historic centers.

6

Él siempre quiere ser la parte protagonista.

He always wants to be the main part/center of attention.

Used figuratively for roles.

7

La empresa envió un parte oficial a la prensa.

The company sent an official report to the press.

Another example of masculine 'el parte'.

8

Cada parte del motor debe estar bien lubricada.

Every part of the engine must be well lubricated.

Refers to mechanical components.

1

Las partes llegaron a un acuerdo amistoso.

The parties reached an amicable agreement.

'Las partes' refers to legal entities.

2

Vamos a analizar el problema por partes.

We are going to analyze the problem step by step.

'Por partes' means 'in sections' or 'step by step'.

3

No tengo parte ni arte en este asunto.

I have nothing to do with this matter.

An idiom meaning 'no involvement'.

4

El informe consta de tres partes diferenciadas.

The report consists of three distinct parts.

Used for structural division.

5

Hubo quejas por parte de los vecinos.

There were complaints on the part of the neighbors.

'Por parte de' indicates the source of an action.

6

La parte contratante debe firmar aquí.

The contracting party must sign here.

Formal legal terminology.

7

Esta es la parte más densa del ensayo.

This is the densest part of the essay.

Refers to the complexity of a segment.

8

El agua cubría el barco de parte a parte.

The water covered the boat from side to side.

'De parte a parte' means 'completely across'.

1

La ética es una parte constitutiva de su filosofía.

Ethics is a constitutive part of his philosophy.

High-level abstract usage.

2

No podemos ignorar la parte emocional del conflicto.

We cannot ignore the emotional part of the conflict.

Refers to psychological aspects.

3

El juez escuchó a la parte coadyuvante.

The judge listened to the intervening party.

Specialized legal term.

4

Su discurso fue, en gran parte, una disculpa.

His speech was, for the most part, an apology.

Used to qualify the nature of a speech.

5

La obra se divide en cuatro partes simétricas.

The work is divided into four symmetrical parts.

Formal structural analysis.

6

Póngame de parte de su padre si lo ve.

Give my regards to your father if you see him.

Formal way to send greetings.

7

La parte actora presentó nuevas pruebas.

The plaintiff presented new evidence.

Specific legal term for the plaintiff.

8

Es una parte integral de nuestra cultura.

It is an integral part of our culture.

Describes an essential component.

1

El autor disecciona las partes del alma humana.

The author dissects the parts of the human soul.

Metaphorical and literary usage.

2

La resolución fue impugnada por la parte demandada.

The resolution was challenged by the defendant.

Advanced legal passive structure.

3

Hizo las partes de mediador en la disputa familiar.

He acted as a mediator in the family dispute.

'Hacer las partes de' is a sophisticated idiom.

4

La parte alícuota le corresponde por herencia.

The proportional share belongs to him by inheritance.

'Parte alícuota' is a technical legal/math term.

5

El poema evoca las partes más oscuras del ser.

The poem evokes the darkest parts of being.

Poetic and existential usage.

6

Se examinó cada parte del tratado con lupa.

Every part of the treaty was examined with a magnifying glass.

Idiomatic expression for careful scrutiny.

7

La parte dispositiva de la sentencia es clara.

The operative part of the judgment is clear.

Highly technical legal term.

8

No es sino una parte de un todo más vasto.

It is but a part of a much vaster whole.

Philosophical and rhetorical structure.

よく使う組み合わせ

formar parte de
la mayor parte de
en todas partes
por mi parte
la parte de arriba
la parte de abajo
en gran parte
por otra parte
tomar parte en
una parte importante

よく使うフレーズ

de parte de

— Used to say who a message, gift, or call is from. It is essential for telephone etiquette.

¿De parte de quién?

en parte

— Translates to 'partly' or 'in part'. It is used to qualify a statement.

Tienes razón en parte.

por partes

— Means 'step by step' or 'in stages'. Often used when explaining something complex.

Vayamos por partes.

en ninguna parte

— Translates to 'nowhere'. Used to express the absence of something in any location.

No lo encuentro en ninguna parte.

la parte vieja

— Refers to the historic center or 'Old Town' of a city. Very common in tourism.

Cenamos en la parte vieja de San Sebastián.

de parte a parte

— Means 'from one side to the other' or 'completely across'.

El río cruza el valle de parte a parte.

por una parte

— Used to introduce the first of two contrasting points. 'On one hand'.

Por una parte es bueno, pero por otra...

la parte contratante

— A formal legal term referring to a party involved in a contract.

La parte contratante de la primera parte...

dar parte

— To report something, often to the police or an insurance company.

Tuve que dar parte al seguro tras el choque.

parte de guerra

— An official military report or dispatch during a conflict.

Escucharon el parte de guerra por la radio.

よく混同される語

parte vs partido

A 'partido' is a game or a political party. 'Parte' is a portion of a whole.

parte vs partida

A 'partida' can mean a departure, a game session (like a round of cards), or a certificate (like a birth certificate).

parte vs apartado

An 'apartado' is a specific section, paragraph, or a post office box.

慣用句と表現

"no tener parte ni arte"

— To have no involvement or influence in a particular matter. It implies total detachment.

Yo no tengo parte ni arte en sus decisiones familiares.

informal/neutral
"ser parte del mobiliario"

— To have been in a place or job for so long that you are taken for granted, like furniture.

Llevo diez años aquí, ya soy parte del mobiliario.

informal
"sacar parte"

— To get a benefit or advantage out of a situation, sometimes in a slightly selfish way.

Él siempre intenta sacar parte de cualquier negocio.

neutral
"llevarse la mejor parte"

— To get the best share of something or the best outcome from a situation.

En el reparto de la herencia, él se llevó la mejor parte.

neutral
"poner de su parte"

— To do one's best or to cooperate to achieve a goal.

Si todos ponemos de nuestra parte, terminaremos pronto.

neutral
"echar a una parte"

— To set something aside or to ignore it.

Echó a una parte sus miedos y saltó al agua.

neutral
"de buena parte"

— From a reliable source.

Lo sé de buena parte, créeme.

formal
"en cualquier parte"

— Anywhere. It implies that the specific location does not matter.

Podemos comer en cualquier parte.

neutral
"a otra parte con ese cuento"

— Used to tell someone you don't believe their lies or excuses. 'Tell it to someone else'.

¡A otra parte con ese cuento! Sé que mientes.

informal
"la parte del león"

— The biggest or best part of something. Similar to 'the lion's share'.

La empresa se quedó con la parte del león de los beneficios.

literary/formal

間違えやすい

parte vs pieza

Both mean 'piece'.

'Pieza' is for mechanical parts or distinct units like chess pieces. 'Parte' is more general.

Esta pieza del motor está rota.

parte vs trozo

Both mean 'part/piece'.

'Trozo' is for physical chunks, especially food. 'Parte' can be abstract.

Dame un trozo de pastel.

parte vs lugar

Both can refer to a location.

'Lugar' is a general place. 'Parte' is a segment of a larger area.

Este lugar es bonito; me gusta esta parte del parque.

parte vs miembro

Both can mean 'part' of a body or group.

'Miembro' is more formal for people in a group or limbs of the body.

Soy miembro del club.

parte vs sección

Both mean 'section'.

'Sección' implies an organized or formal division.

La sección de libros está al fondo.

文型パターン

A1

La parte de [noun] es [adjective].

La parte del libro es buena.

A2

¿En qué parte de [place]...?

¿En qué parte de la ciudad vives?

B1

Formar parte de [group].

Quiero formar parte de la asociación.

B1

Por una parte..., por otra parte...

Por una parte es caro, por otra es útil.

B2

La mayor parte de [plural noun] [verb].

La mayor parte de los niños juegan.

B2

Por parte de [person/entity].

Hubo un error por parte del banco.

C1

Es una parte integral de [concept].

Es una parte integral de la cultura.

C2

No es sino una parte de [whole].

No es sino una parte de la verdad.

語族

名詞

partición
partida
partidario
partícula
partidismo

動詞

partir
repartir
compartir
apartar
bipartir

形容詞

parcial
partido
partitivo
repartido
apartado

関連

apartamento
departamento
partitura
parturienta
partidazo

使い方

frequency

Extremely high; ranked within the top 200 most used nouns in Spanish.

よくある間違い
  • El parte de la tarta. La parte de la tarta.

    You used the masculine article for a portion. 'Parte' meaning portion is always feminine.

  • He buscado por toda parte. He buscado por todas partes.

    The expression 'everywhere' is always plural: 'todas partes'.

  • La mayor parte gente. La mayor parte de la gente.

    You must use 'de la' after 'la mayor parte' to connect it to the noun.

  • Tomar parte de la reunión. Tomar parte en la reunión.

    The preposition used with 'tomar parte' is 'en', not 'de'.

  • Quiero ser un parte del grupo. Quiero formar parte del grupo.

    While 'ser parte' is okay, 'formar parte' is the standard idiomatic way to say 'be part of'.

ヒント

Gender Check

Always pair 'parte' with feminine articles (la/una) unless you are talking about a report (el parte).

Everywhere and Nowhere

Memorize 'en todas partes' and 'en ninguna parte' as set phrases. They are used constantly.

Phone Etiquette

Use '¿De parte de quién?' when someone asks to speak to a person who isn't available.

Transitions

Use 'por una parte... por otra parte' to make your writing sound more structured and professional.

Food Portions

For food, 'trozo' or 'porción' is often more natural than 'parte'. Use 'una porción de pizza'.

Majority Rules

With 'la mayor parte de', the verb is usually singular if the noun is singular (la mayor parte del tiempo es...) but can be plural if the noun is plural (la mayor parte de los niños son...).

Effort

Use 'poner de mi parte' to say you are doing your best to help or cooperate.

Old Town

Look for 'Parte Vieja' on maps when visiting Spanish cities to find the historic and often most lively areas.

Not a Game

Never use 'parte' to mean a sports match. That is always 'partido'.

Legal Terms

In legal contexts, 'las partes' are the sides involved. This is very common in news about trials.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'PART' of a 'PARTY'. A 'parte' is just a part of the whole celebration.

視覚的連想

Imagine a large pizza with one slice being pulled out. That single slice is 'la parte'.

Word Web

la parte (portion) el parte (report) formar parte (to belong) en todas partes (everywhere) por mi parte (as for me) la mayor parte (most) por otra parte (on the other hand) en parte (partly)

チャレンジ

Try to use 'parte' in three different ways today: once for a physical object, once for a location, and once in the phrase 'por mi parte'.

語源

From the Latin word 'pars, partis', which also means 'part', 'piece', or 'share'.

元の意味: A portion of a whole, a side, or a direction.

It is a Romance word, directly descended from Latin and sharing cognates with French 'partie' and Italian 'parte'.

文化的な背景

There are no major sensitivities, but be aware that 'el parte' in a medical context can be sensitive as it refers to a health report.

English speakers often confuse 'parte' with 'partido'. Remember: 'partido' is a game, 'parte' is a portion.

Don Quijote de la Mancha is divided into 'Primera Parte' and 'Segunda Parte'. The Marx Brothers' famous 'The party of the first part' sketch plays on the legal use of 'parte'. Many Spanish songs use 'en todas partes' to describe omnipresent love or feelings.

実生活で練習する

実際の使用場面

Giving Directions

  • en la parte de arriba
  • en la parte de abajo
  • en la parte de atrás
  • en la parte delantera

Legal/Business

  • las partes del contrato
  • la parte interesada
  • por parte de la empresa
  • llegar a un acuerdo entre las partes

Daily Chores

  • limpiar esta parte
  • recoger las partes sucias
  • una parte de la comida
  • en todas partes de la casa

Academic/Writing

  • por una parte
  • por otra parte
  • la mayor parte de
  • en gran parte

Socializing

  • formar parte de un grupo
  • de parte de quién
  • saludos de mi parte
  • poner de su parte

会話のきっかけ

"¿En qué parte de la ciudad te gustaría vivir?"

"¿Qué parte de tu trabajo es la que más te gusta?"

"¿Formas parte de algún club o asociación deportiva?"

"¿Qué parte de la película te pareció más emocionante?"

"¿Crees que la mayor parte de la gente es honesta?"

日記のテーマ

Describe una parte de tu infancia que recuerdes con mucho cariño.

Escribe sobre un proyecto del que te gustaría formar parte en el futuro.

¿Qué parte de aprender español te resulta más difícil y por qué?

Reflexiona sobre una situación en la que tuviste que poner mucho de tu parte.

Describe tu parte favorita de la casa y explica por qué te gusta tanto.

よくある質問

10 問

No. While 'la parte' (the portion) is feminine, 'el parte' (the report) is masculine. You must use the article to distinguish the meaning.

The most natural way is 'por mi parte'. For example: 'Por mi parte, no hay problema'.

'Parte' is a general term for a portion. 'Trozo' is specifically a physical chunk or piece, usually of something solid like food or wood.

Yes, in some expressions like 'en todas partes' (everywhere) or 'en ninguna parte' (nowhere). However, for a general 'place', use 'lugar' or 'sitio'.

It means 'from' or 'on behalf of'. It is used to identify who sent a message or who is calling on the phone.

They are similar. 'Formar parte de' means to belong to or be a member of something. 'Participar' means to take an active role in an event.

You say 'la mayor parte de la gente'. Remember to include 'de la'.

It means 'step by step' or 'one bit at a time'. It is used when breaking down a complex task or explanation.

Yes, 'tomar parte en' is correct and understood, though 'participar en' is often more common in casual speech.

It is the weather report. Here, 'parte' is masculine because it refers to an official report.

自分をテスト 190 問

writing

Escribe una frase usando 'en todas partes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'formar parte de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'por mi parte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'la mayor parte de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'por una parte... por otra parte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'el parte meteorológico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'en ninguna parte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'la parte vieja'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'poner de mi parte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'las partes del cuerpo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explica la diferencia entre 'la parte' y 'el parte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'de parte de quién'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'vayamos por partes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'parte contratante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'en gran parte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'no tener parte ni arte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'de parte a parte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'parte integral'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'la parte de arriba'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase usando 'en parte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'La parte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'En todas partes'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'Por mi parte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'Formar parte de'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'La mayor parte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'Por una parte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'El parte médico'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'De parte de quién'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'Vayamos por partes'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'La parte vieja'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'En ninguna parte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'No tener parte ni arte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'De parte a parte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'La parte contratante'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'Poner de mi parte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'En gran parte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'La parte de arriba'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'En parte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'Cada parte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: 'La parte actora'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué palabra escuchas: 'parte' o 'partido'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué artículo escuchas: 'la parte' o 'el parte'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Cuántas sílabas tiene 'parte'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Escuchas 'en todas partes' o 'en alguna parte'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué preposición sigue a 'formar parte'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Escuchas 'por mi parte' o 'de mi parte'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Escuchas 'la mayor parte' o 'la mejor parte'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué palabra rima con 'parte' en la frase: 'el arte de la parte'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Escuchas 'en parte' o 'en Marte'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué palabra falta: 'Vayamos por ____'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Escuchas 'el parte' o 'la parte' en 'el parte meteorológico'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Escuchas 'de parte de' o 'a parte de'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué palabra falta: 'No tengo ____ ni arte'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Escuchas 'parte integral' o 'parte central'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué palabra falta: 'De ____ a parte'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 190 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

この単語を他の言語で

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!