razón
razón 30秒で
- Razón is a feminine noun meaning 'reason', 'cause', or 'logic'.
- Use 'tener razón' to say 'to be right' (literally: to have reason).
- It can mean 'sanity' in phrases like 'perder la razón' (to go crazy).
- In business, 'razón social' refers to a company's legal registered name.
The Spanish word razón is a multifaceted noun that primarily translates to 'reason' in English. However, its application in Spanish is significantly broader and more idiomatic than its English counterpart. At its core, it refers to the intellectual faculty of human beings to think, reflect, and draw conclusions. Beyond this philosophical definition, it is most commonly used to denote the cause, motive, or justification for an action or event. When you ask for the 'razón' of something, you are seeking the 'why' behind it. It is a word that bridges the gap between cold logic and personal justification. In everyday conversation, it is the cornerstone of agreement and disagreement. Unlike English, where we say someone 'is right,' Spanish speakers say someone 'has reason' (tener razón). This subtle shift in perspective—from being a state of correctness to possessing a logical truth—is fundamental to understanding the Spanish mindset regarding debate and facts.
- Logic and Intellect
- The capacity for rational thought. Example: 'El hombre es un animal con razón.'
- Cause or Motive
- The explanation for why something happened. Example: 'Dime la razón de tu tardanza.'
- Justice or Rightness
- The state of being correct in an argument. Example: 'Ella siempre tiene la razón.'
Furthermore, razón extends into the realm of mathematics and proportions, where it signifies a ratio or a relationship between two quantities. In a more literary or dramatic sense, it can refer to one's sanity. To 'lose one's reason' (perder la razón) is a common way to describe going insane or acting irrationally under pressure. This word is ubiquitous in Spanish literature, legal documents, scientific papers, and casual street talk. Whether a judge is explaining the razón jurídica of a sentence or a child is explaining the razón they didn't do their homework, the word serves as the ultimate anchor for explanation. It is a feminine noun, so it always takes the feminine articles la or una, and its plural form is razones, which drops the accent mark on the 'o'.
No comprendo la razón por la cual decidiste renunciar a tu trabajo tan pronto.
In social contexts, 'dar la razón' is a powerful social lubricant. It means to agree with someone or to concede that their point is valid. This is often used in arguments to de-escalate tension. Conversely, 'quitar la razón' means to prove someone wrong or to strip them of their justification. The word also appears in the common phrase 'entrar en razón', which means to start acting sensibly or to finally listen to logic after being stubborn. This depth of usage makes razón one of the top 500 most important words for any Spanish learner to master, as it touches upon logic, emotion, math, and social etiquette simultaneously.
Después de mucho discutir, finalmente él entró en razón y aceptó nuestra propuesta.
La razón matemática entre los dos números es de tres a uno.
Ella perdió la razón tras la pérdida de su gran fortuna en la bolsa.
Danos una razón válida para creer en tu historia increíble.
Using razón correctly requires understanding its grammatical behavior and its idiomatic pairings. As a feminine noun, it is always accompanied by feminine modifiers. For example, you would say 'la razón principal' (the main reason) or 'mucha razón' (much reason/very right). One of the most common sentence structures involves the verb tener. When you want to say 'You are right,' you say 'Tienes razón.' If someone is very right, you say 'Tienes toda la razón.' This structure is fixed and does not change based on the 'correctness' of the person, only the 'possession' of the reason. It is a common pitfall for English speakers to try and translate 'I am right' as 'Soy correcto,' which actually means 'I am polite' or 'I am proper,' leading to significant confusion in conversation.
- With 'Por'
- 'Por esa razón' (For 그 reason/Therefore). It acts as a connector in logical arguments.
- With 'Dar'
- 'Darle la razón a alguien' (To agree with someone). It implies conceding a point.
- With 'Sin'
- 'Sin razón alguna' (Without any reason). Used to describe arbitrary or random acts.
In more complex sentences, razón often introduces a subordinate clause using 'de que' or 'por la cual'. For instance, 'La razón de que no viniera fue el tráfico' (The reason that he didn't come was the traffic). Note that after 'la razón de que', Spanish speakers often use the subjunctive mood if there is a sense of doubt or if the reason is being questioned, though the indicative is also common in factual reporting. Another sophisticated use is in the phrase 'atender a razones', which means to be reasonable or to listen to arguments. If someone is being stubborn, you might say 'No atiende a razones' (He won't listen to reason). This highlights the word's role in describing personality traits and behavioral patterns.
Tienes razón en lo que dices, pero no me gusta tu tono de voz.
In business or formal writing, you will frequently see 'razón social'. This does not mean 'social reason' in a charitable sense; rather, it is the legal name of a company. If you are filling out a contract in Spain or Mexico, you will see a field for 'Razón Social' where you must enter the registered name of the entity. This is a crucial distinction for professional Spanish. Additionally, the phrase 'con razón' can be used as an adverbial phrase meaning 'rightly so' or 'no wonder'. If someone tells you they are tired because they ran a marathon, you might respond with '¡Con razón!', implying that their tiredness is perfectly justified and logical given the circumstances.
La razón social de la empresa es 'Logística Avanzada S.A.'.
Estaba lloviendo a cántaros; con razón llegaste todo mojado a la oficina.
The word razón is everywhere, from the high-brow debates of philosophers to the heated arguments in a local 'fútbol' bar. In the news, you will hear journalists discussing the 'razones del conflicto' (reasons for the conflict), seeking to explain the geopolitical motivations behind world events. In this context, it carries a weight of objectivity and investigation. On the other hand, in a courtroom, a lawyer might argue that their client acted with 'uso de razón' (use of reason/sanity) or lacked it at the time of a crime. This legal application is vital for determining responsibility and intent. If you watch Spanish-language soap operas (telenovelas), you will inevitably hear a character cry out, '¡Dame una sola razón para no dejarte!' (Give me just one reason not to leave you!), where the word is charged with emotional desperation and a demand for justification.
In a domestic setting, parents often use the word when disciplining children. You might hear a mother say, '¡Hazme caso, que tengo razón!' (Listen to me, I'm right!). Here, razón is synonymous with authority and experience. In the workplace, during a meeting, a colleague might say, 'Entiendo tu razón, pero el presupuesto no lo permite.' This usage is professional and polite, acknowledging the logic of a peer's point while presenting a counter-argument. It is also a staple of scientific discourse. Scientists look for the 'razón de ser' (reason for being/raison d'être) of biological structures or physical laws. This phrase, borrowed from French but fully integrated into Spanish, refers to the fundamental purpose or essential nature of something.
El juez pidió que se explicaran las razones técnicas del fallo estructural.
In the streets of Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, '¿Llevo razón o no?' is a common rhetorical question used to seek validation from a crowd or a friend after making a point. It’s a way of saying, 'Am I right or what?'. You will also hear it in the context of customer service. If a customer is complaining, a savvy clerk might say, 'El cliente siempre tiene la razón' (The customer is always right), even if they don't believe it. This demonstrates how the word is used to navigate power dynamics and service industry standards. Finally, in the world of mathematics and engineering, students and professionals use razón to describe ratios. 'La razón entre el largo y el ancho' (The ratio between the length and the width) is a standard phrase in any geometry class across the Spanish-speaking world.
¡Con razón no funcionaba el coche, si no tenía gasolina!
El filósofo dedicó su vida a buscar la razón de la existencia humana.
The most frequent mistake English speakers make with razón is a direct translation of the English phrase 'to be right'. In English, 'right' is an adjective describing a person's state. In Spanish, 'razón' is a noun that you possess. Therefore, saying 'Soy razón' or 'Estoy razón' is nonsensical. You must use the verb tener (to have). Another common error involves the gender of the word. Because it ends in '-ón', many learners assume it is masculine (like el camión or el avión). However, razón is feminine: la razón. This affects all adjectives and articles that accompany it. Saying 'el razón' or 'un razón' will immediately mark you as a beginner. Similarly, when pluralizing, many forget to remove the accent mark: it is razones, not razónes. This is because the addition of the syllable '-es' shifts the natural stress, making the written accent unnecessary according to Spanish orthography rules.
- The 'Correcto' Trap
- Using 'estás correcto' instead of 'tienes razón'. 'Correcto' refers to an answer being right, not a person being right.
- Redundancy
- Saying 'la razón de por qué'. While common in colloquial speech, it is technically redundant. Better to say 'la razón por la cual' or 'el porqué'.
- Preposition Confusion
- Using 'razón para' vs 'razón de'. Use 'para' for purpose/action and 'de' for origin/explanation.
Another subtle mistake is confusing razón with motivo. While often interchangeable, razón tends to be more logical and intellectual, whereas motivo is more about the internal drive or 'motive' behind an action. For example, 'la razón de la gravedad' (the reason for gravity) sounds more scientific than 'el motivo de la gravedad'. Conversely, 'el motivo de mi visita' (the motive/reason for my visit) is more common in social settings than 'la razón de mi visita', though both are understood. Finally, be careful with the phrase 'perder la razón'. If you mean you lost your logic in an argument, you might say 'perdí el hilo' (I lost the thread). If you say 'perdí la razón', people might think you are claiming you went temporarily insane.
Incorrect: Tú eres razón. Correct: Tú tienes razón.
Incorrect: El razón principal. Correct: La razón principal.
To sound more like a native speaker, it is helpful to know when to use razón and when to opt for a synonym. The most common alternative is motivo. While razón focuses on the logic or the 'why' of a situation, motivo focuses on the incentive or the spark that caused an action. For instance, if you are late, the razón might be the traffic, but the motivo for your trip might be a business meeting. Another close relative is causa. This is used more in scientific, legal, or formal contexts to describe a direct link between an action and a result. 'La causa de la muerte' (the cause of death) is much more common than 'la razón de la muerte'.
- Motivo
- Focuses on the personal 'why' or the trigger. 'No tengo motivos para mentir.'
- Causa
- Focuses on the origin or the 'source' of a phenomenon. 'La causa del incendio fue un cortocircuito.'
- Porqué
- A noun meaning 'the why'. Often used as 'el porqué de las cosas'.
- Justificación
- Focuses on the defense of an action. 'No hay justificación para tal violencia.'
In more intellectual or philosophical discussions, you might encounter juicio (judgment) or sentido común (common sense). While razón is the faculty of thinking, juicio is the ability to form an opinion or reach a decision based on that thinking. If someone lacks razón, they might be crazy; if they lack juicio, they are simply making poor decisions. Additionally, the word argumento is often confused with razón. An argumento is the actual set of words or the case you build to prove your razón. You use argumentos to show that you tienes razón. Understanding these nuances allows you to choose the most precise word for the context, elevating your Spanish from functional to sophisticated.
Su razón es lógica, pero su motivo es puramente egoísta.
El abogado presentó varios argumentos para demostrar que su cliente tenía la razón.
How Formal Is It?
豆知識
The Latin root 'ratio' also gave us the English word 'ration' and 'rate', which explains why 'razón' is used in mathematics for ratios.
発音ガイド
- Pronouncing the 'z' as a voiced 'z' (like 'zebra'). It should be 'th' or 's'.
- Stressing the first syllable (RÁ-zon) instead of the second.
- Failing to pronounce the final 'n' clearly.
- Confusing the pronunciation with the English word 'reason'.
- Not making the 'r' slightly trilled at the beginning.
難易度
Easy to recognize due to its similarity to 'reason'.
Must remember the feminine gender and the accent mark.
Requires switching from 'to be' to 'to have' (tener razón).
Commonly used and clearly pronounced.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Nouns ending in -zón are usually feminine.
La razón, la sazón, la cerrazón.
The verb 'tener' is used for states of being that are 'possessed' in Spanish.
Tener razón, tener hambre, tener frío.
Accent marks are dropped in plural forms if the stress remains on the same syllable.
Razón -> Razones.
The phrase 'la razón de que' can trigger the subjunctive if there is doubt.
No veo la razón de que él esté tan triste.
Adjectives must agree in gender with 'razón'.
Una razón poderosa.
レベル別の例文
Tú tienes razón.
You are right.
Uses the verb 'tener' (to have) instead of 'ser' (to be).
No tengo una razón.
I don't have a reason.
'Razón' is a feminine noun, so it uses 'una'.
¿Cuál es la razón?
What is the reason?
Standard question structure with the definite article 'la'.
Ella tiene mucha razón.
She is very right.
'Mucha' agrees with the feminine noun 'razón'.
Él no tiene razón.
He is not right.
Negative structure with 'no' before the verb 'tiene'.
Es una buena razón.
It is a good reason.
The adjective 'buena' follows the feminine gender of 'razón'.
Dame una razón.
Give me a reason.
Imperative form of 'dar' with the indirect object 'me'.
Tengo mis razones.
I have my reasons.
Plural form 'razones' drops the accent mark.
Por esa razón, no fui a la fiesta.
For that reason, I didn't go to the party.
Used as a logical connector.
Con razón estás tan cansado.
No wonder you are so tired.
'Con razón' acts as an adverbial phrase meaning 'rightly so'.
Hay muchas razones para estudiar.
There are many reasons to study.
Uses 'para' to indicate purpose.
Dime la razón de tu problema.
Tell me the reason for your problem.
Uses 'de' to indicate the source or nature of the problem.
Esa no es la razón principal.
That is not the main reason.
'Principal' is an adjective modifying 'razón'.
Él siempre quiere tener la razón.
He always wants to be right.
The phrase 'tener la razón' includes the definite article for emphasis.
No entiendo tu razón.
I don't understand your reason.
Possessive adjective 'tu' agrees with the singular noun.
Buscamos una razón lógica.
We are looking for a logical reason.
Adjective 'lógica' matches the feminine gender.
Al final, ella me dio la razón.
In the end, she agreed with me.
The idiom 'dar la razón' means to concede a point.
El hombre perdió la razón tras el accidente.
The man lost his mind after the accident.
'Perder la razón' is an idiom for going crazy.
Debes entrar en razón y pedir perdón.
You must listen to reason and apologize.
'Entrar en razón' means to become sensible.
La razón de que no llame es un misterio.
The reason why he doesn't call is a mystery.
Structure 'la razón de que' followed by indicative.
No atiende a razones, es muy testarudo.
He won't listen to reason; he's very stubborn.
'Atender a razones' means to be open to logic.
Le quité la razón delante de todos.
I proved him wrong in front of everyone.
'Quitar la razón' means to invalidate someone's argument.
Tenía sus razones para actuar así.
He had his reasons for acting that way.
Imperfect tense 'tenía' describes a past state.
Es una razón de peso para mudarse.
It's a compelling reason to move.
'De peso' is an idiom meaning 'significant' or 'compelling'.
La razón social de la empresa es obligatoria en la factura.
The company's legal name is mandatory on the invoice.
'Razón social' is a technical term for a legal entity's name.
Actuó sin razón alguna, fue un impulso.
He acted without any reason; it was an impulse.
'Sin razón alguna' emphasizes the lack of motive.
La razón de ser de este proyecto es ayudar a los niños.
The reason for being of this project is to help children.
'Razón de ser' means the fundamental purpose.
No hay razón para que te pongas así.
There is no reason for you to get like that.
Followed by the subjunctive 'pongas' because it expresses an opinion on an emotion.
La razón matemática entre los lados es constante.
The mathematical ratio between the sides is constant.
Technical use of 'razón' meaning 'ratio'.
Sus razones son puramente económicas.
His reasons are purely economic.
Adjective 'económicas' matches plural feminine 'razones'.
Me asiste la razón en este juicio.
Reason is on my side in this trial.
Formal expression 'asistir la razón' meaning to have the truth on one's side.
Es necesario obrar con razón y justicia.
It is necessary to act with reason and justice.
Abstract use of 'razón' as a moral faculty.
En razón de lo expuesto, el contrato queda anulado.
In view of what has been stated, the contract is void.
'En razón de' is a formal prepositional phrase.
La crítica de la razón pura es una obra fundamental.
The Critique of Pure Reason is a fundamental work.
Philosophical use of 'razón' as the faculty of thought.
No se puede gobernar solo por razón de Estado.
One cannot govern solely by reason of State.
'Razón de Estado' refers to political necessity over morality.
La razón de cambio de la función es positiva.
The rate of change of the function is positive.
Mathematical term for 'rate of change'.
A razón de cien euros por día, el viaje es caro.
At a rate of one hundred euros per day, the trip is expensive.
'A razón de' means 'at the rate of'.
Perdió el uso de razón debido a la demencia.
He lost his mental faculties due to dementia.
'Uso de razón' refers to the legal capacity to think.
Es una razón de pie de banco que no convence a nadie.
It's a nonsensical reason that convinces no one.
Idiom for a weak or absurd justification.
La fe y la razón han sido temas de debate siglos.
Faith and reason have been topics of debate for centuries.
Contrasting two abstract human faculties.
Su discurso carecía de toda razón y concierto.
His speech lacked all reason and order.
Literary pairing of 'razón y concierto'.
Hagamos razón por el éxito de nuestra empresa.
Let us toast to the success of our company.
Archaic use of 'hacer razón' meaning to toast.
La razón de la sinrazón que a mi razón se hace...
The reason of the unreason that is done to my reason...
Famous quote from Don Quixote showing wordplay.
El universo se rige por una razón intrínseca.
The universe is governed by an intrinsic logic.
Philosophical/Cosmological use of 'razón'.
No hay más razón que la que dicta el corazón.
There is no reason other than that which the heart dictates.
Poetic use contrasting logic and emotion.
La razón de proporcionalidad es de uno a cinco.
The ratio of proportionality is one to five.
Highly technical mathematical term.
Aducir razones espurias no ayudará a tu defensa.
Adducing spurious reasons will not help your defense.
High-level vocabulary ('aducir', 'espurias').
La razón de su proceder sigue siendo un enigma.
The reason for his behavior remains an enigma.
Formal use of 'proceder' as a noun for 'behavior'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To be right (common in Spain). Equivalent to 'tener razón'.
Creo que llevas razón en eso.
— To gather evidence or arguments to be right.
Se cargó de razón antes de hablar con el jefe.
— To agree with someone just to shut them up.
No me des la razón como a los locos.
— The age or state of being able to think logically.
Desde que tengo uso de razón, me gusta el arte.
よく混同される語
Motivo is the spark/incentive; razón is the logical explanation.
Sometimes 'right' as in 'human rights' is confused with 'being right' (tener razón).
Racionamiento is 'rationing', while razonamiento is 'reasoning'.
慣用句と表現
— To go crazy or lose one's sanity.
El anciano perdió la razón al final de sus días.
neutral— To start acting logically or to accept a sensible argument.
Espero que entres en razón pronto.
neutral— To agree with someone, often after a dispute.
El juez le dio la razón al vecino.
neutral— To be more than right; to have overwhelming justification.
Tienes razón de sobra para estar enfadado.
informal— To be stubborn and refuse to listen to logic.
Cuando se pone así, no atiende a razones.
neutral— An absurd, silly, or illogical reason.
No me vengas con razones de pie de banco.
informal— To prove someone is wrong or to invalidate their point.
Los hechos le quitaron la razón al político.
neutral— To accept a difficult truth or reality.
Tuvo que hacerse a la razón de que había perdido.
formal— To be legally or morally right.
Me asiste la razón y lo demostraré.
formal— With logic and evidence on one's side.
Habló con la razón en la mano.
neutral間違えやすい
English speakers say 'You are correct'.
Correcto describes an object or answer; Razón describes a person's state of truth.
Tu respuesta es correcta, tienes razón.
Both relate to justice.
Justo means 'fair'; Razón means 'reason/rightness'.
Es justo que ella tenga la razón.
Both explain causes.
Porqué is a noun for 'the why'; Razón is the 'reason'. They are often interchangeable.
No entiendo el porqué / la razón.
Both used in debates.
Argumento is the evidence you give; Razón is the conclusion or rightness.
Usa buenos argumentos para demostrar tu razón.
Both relate to logic.
Sentido is 'sense' (common sense); Razón is the faculty of logic.
Lo que dices no tiene sentido ni razón.
文型パターン
Tener + razón
Yo tengo razón.
Por + esa + razón
Por esa razón no como carne.
Dar + la razón + a + alguien
Le doy la razón a mi madre.
La razón + de + que + [subjunctive/indicative]
La razón de que no viniera fue el frío.
En razón de + [noun]
En razón de su esfuerzo, fue premiado.
A razón de + [quantity]
Pagamos a razón de cincuenta euros por persona.
Perder + la + razón
El rey perdió la razón.
Con + razón
Con razón no funciona.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high; essential vocabulary.
-
Eres razón
→
Tienes razón
You cannot 'be' reason in Spanish; you must 'have' it.
-
El razón
→
La razón
Razón is feminine, despite the -ón ending.
-
Razónes
→
Razones
The plural form does not need an accent mark.
-
Estoy correcto
→
Tengo razón
Correcto is for answers, not people's state of being right in an argument.
-
La razón de por qué
→
La razón por la cual
While used colloquially, it is redundant in formal Spanish.
ヒント
Gender Alert
Always remember 'razón' is feminine. Use 'la razón' and 'muchas razones'. This is a very common mistake for learners.
Tener vs Ser
In Spanish, you 'have' reason, you don't 'be' right. Stick to 'Tienes razón' and you will sound much more natural.
Business Spanish
If you work in a Spanish-speaking environment, 'razón social' is a term you must know for contracts and invoices.
No Wonder
Use 'con razón' at the start of a sentence to mean 'No wonder'. It's a great way to show you understand a situation.
Plural Spelling
Remember to drop the accent mark when you write 'razones'. It's a small detail that shows high proficiency.
Agreeing
Saying 'Tienes toda la razón' is a very polite and effective way to build rapport in a conversation.
Abstract Reason
Use 'razón' when talking about logic or the human mind, similar to how you would use 'reason' in a philosophy class.
Ratios
In technical contexts, 'razón' is the standard word for 'ratio'. Useful for engineers and students.
Por vs De
Use 'la razón de' for the cause of a thing, and 'la razón para' for the reason to do an action.
Sophistication
Instead of always saying 'porque', try using 'por esta razón' to vary your sentence structure in formal writing.
暗記しよう
記憶術
Think of 'RA-ZÓN' as 'RA-tional ZON-e'. When you have 'razón', you are in the rational zone.
視覚的連想
Imagine a scale (justice) where one side has a brain (logic) and the other has a checkmark (being right).
Word Web
チャレンジ
Try to use 'Tienes razón' three times today in different conversations to agree with people.
語源
From the Latin 'ratio, rationis'.
元の意味: Calculation, account, or method of thinking.
Romance (Latin root).文化的な背景
Be careful when using 'perder la razón' as it can be a sensitive way to describe mental illness.
English speakers often struggle with the 'tener' vs 'ser' distinction. In English, 'right' is an adjective; in Spanish, 'razón' is a noun.
実生活で練習する
実際の使用場面
Arguments
- Tienes razón
- No tienes razón
- Dame una razón
- Llevas razón
Business
- Razón social
- Razones económicas
- Razón de mercado
- En razón de lo acordado
Science/Math
- Razón matemática
- Razón de cambio
- La razón entre A y B
- Razón lógica
Psychology
- Perder la razón
- Uso de razón
- Entrar en razón
- Atender a razones
Daily Life
- Con razón
- Sin razón
- Por esa razón
- Mucha razón
会話のきっかけ
"¿Crees que el cliente siempre tiene la razón?"
"¿Cuál es la razón principal por la que estudias español?"
"¿Alguna vez has perdido la razón por algo o alguien?"
"¿Es fácil para ti dar la razón a los demás en una discusión?"
"¿Qué razones darías para vivir en otro país?"
日記のテーマ
Escribe sobre una vez que tuviste razón pero nadie te creyó.
¿Cuál es la razón de ser de tu profesión o estudios actuales?
Describe una situación en la que alguien no quiso entrar en razón.
¿Crees que la razón es más importante que la emoción en la vida?
Explica las razones por las cuales el cambio climático es un problema grave.
よくある質問
10 問Es femenino. Se dice 'la razón' o 'una razón'. A pesar de terminar en -ón, es una excepción a la regla general de que esas palabras son masculinas.
Se dice 'Tienes razón'. Nunca digas 'Eres razón' o 'Estás razón'.
Son similares, pero 'razón' es más intelectual y lógica, mientras que 'motivo' se refiere más a la causa personal o impulso que mueve a alguien a actuar.
Porque al añadir el plural '-es', la palabra se vuelve llana (acento en la penúltima sílaba) y termina en 's', por lo que según las reglas de acentuación, no necesita tilde.
Es el nombre legal y oficial de una empresa o compañía, el que aparece en los documentos legales y facturas.
Se usa para expresar que algo es lógico o esperado. Equivale a 'No wonder' en inglés. Ejemplo: 'Está lloviendo, con razón hay tráfico'.
Significa volverse loco o perder la cordura. Es una forma un poco dramática o literaria de hablar de la locura.
Se usa para expresar una relación entre dos números (ratio). Por ejemplo, 'la razón de 2 a 4 es 1/2'.
Sí, es muy común en España. 'Llevas razón' es lo mismo que 'Tienes razón'.
Significa empezar a pensar de forma lógica o aceptar un consejo sensato después de haber sido terco o irracional.
自分をテスト 180 問
Escribe una frase usando 'tener razón' en presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'I don't have a reason to go'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'por esa razón' para conectar dos frases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'con razón'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica qué significa 'perder la razón' en tus propias palabras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'dar la razón'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'razón social' en un contexto de negocios.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'razón de ser'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'In view of the circumstances, we will wait'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'a razón de' en una frase sobre dinero o tiempo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el 'uso de razón'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una frase con 'atender a razones'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'sin razón alguna'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'She was right about the weather'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'quitar la razón' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase formal con 'en razón de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'razón de peso' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'Give me one reason to stay'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'entrar en razón'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'razón matemática' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'razón' con acento de España.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'razón' con acento de México.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'You are right' en español.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'No wonder' usando 'razón'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta 'What is the reason?' en español.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'I have my reasons'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'por esa razón' en una frase corta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'He lost his mind' usando 'razón'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Listen to reason!' como un comando.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'The customer is always right'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'razones' correctamente.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'I agree with you' usando 'dar la razón'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Without any reason'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'It's a compelling reason'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'He is very right'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'That's the reason for being'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'In view of the facts'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'At the rate of five per day'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'He doesn't listen to reason'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'You are absolutely right'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué palabra escuchas: 'razón' o 'ratón'?
¿El hablante dijo 'tienes' o 'tienen' razón?
¿Escuchas 'la razón' o 'el razón'?
¿Cuántas razones mencionó el hablante?
¿El tono de 'con razón' es de sorpresa o de lógica?
¿Dijo 'perdió' o 'perderá' la razón?
¿A quién le dio la razón el juez?
¿Cuál es la razón social mencionada?
¿Dijo 'a razón de' o 'en razón de'?
¿El hablante está de acuerdo o en desacuerdo?
¿Qué rima con la palabra final?
¿La razón es 'de peso' o 'ligera'?
¿Escuchas 'razón' o 'ración'?
¿Qué palabra falta: 'entrar en ___'?
¿El acento es de España o de América?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'razón' is essential for expressing logic, causes, and agreement. Unlike English, Spanish uses the verb 'to have' with 'razón' to express being right. Example: 'Si dices que va a llover, tienes razón.'
- Razón is a feminine noun meaning 'reason', 'cause', or 'logic'.
- Use 'tener razón' to say 'to be right' (literally: to have reason).
- It can mean 'sanity' in phrases like 'perder la razón' (to go crazy).
- In business, 'razón social' refers to a company's legal registered name.
Gender Alert
Always remember 'razón' is feminine. Use 'la razón' and 'muchas razones'. This is a very common mistake for learners.
Tener vs Ser
In Spanish, you 'have' reason, you don't 'be' right. Stick to 'Tienes razón' and you will sound much more natural.
Business Spanish
If you work in a Spanish-speaking environment, 'razón social' is a term you must know for contracts and invoices.
No Wonder
Use 'con razón' at the start of a sentence to mean 'No wonder'. It's a great way to show you understand a situation.
例文
Tienes razón, deberíamos salir más temprano.
関連コンテンツ
generalの関連語
a causa de
A2「〜のせいで」や「〜が原因で」という意味です。名詞の前に使います。
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1どこへ?(目的地や場所を尋ねる)
a lo mejor
A2もしかすると、ひょっとしたら。「a lo mejor」は日常会話で非常によく使われます。
a menos que
B1~しない限り. 彼が来ない限り、私は行きません。 (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2「〜でない限り」という意味です。例外を条件として提示する時に使われます。
a pesar de
B1〜にもかかわらず。 '雨にもかかわらず、彼は来ました。' (Despite the rain, he came.)
a_pesar_de
B2雨にもかかわらず、私たちは外出しました。
a propósito
B21. ところで:話題を変える時に使います。 2. わざと:意図的に何かをすること。「ところで、私の本を見た?」、「彼はわざとそれをした。」
a raíz de
B2〜の結果として;〜を受けて。