Regar means to water plants, but figuratively, it means to spread or scatter things like rumors or seeds.
30秒でわかる単語
- To give water to plants or land.
- Can also mean to spread or scatter something.
- Common in gardening and daily life.
- Figurative use: spreading rumors or seeds.
Explicación Detallada de 'Regar'
1. Visión General: Significado, Matices y Connotaciones
El verbo 'regar' es fundamental en el español cotidiano, especialmente en contextos relacionados con la jardinería, la agricultura y el mantenimiento de espacios verdes. Su significado principal y más literal es el de proporcionar agua a las plantas, la tierra o el césped. Esta acción es esencial para la vida vegetal y, por extensión, para la producción de alimentos y la belleza de nuestros entornos. Sin embargo, 'regar' no se limita solo al agua; puede aplicarse a cualquier líquido o sustancia que se esparza sobre una superficie, como al regar un campo con fertilizante líquido.
Además de su uso literal, 'regar' posee un matiz figurado importante. Se utiliza para describir la acción de esparcir algo, a menudo de manera incontrolada o indiscriminada. Un ejemplo común es 'regar rumores' o 'regar chismes', que significa difundir información, a menudo falsa o malintencionada, entre un grupo de personas. En este sentido figurado, la connotación suele ser negativa, implicando una falta de control o una intención de propagar algo indeseable. También puede usarse para esparcir semillas, como en 'regar semillas para la siembra'.
2. Patrones de Uso: Formal vs. Informal, Escrito vs. Hablado, Variaciones Regionales
'Regar' es un verbo muy versátil que se utiliza tanto en el lenguaje formal como en el informal. En conversaciones diarias, es común escuchar frases como 'Tengo que regar las plantas' o 'No olvides regar el jardín'. En contextos más formales, como en manuales de agricultura, artículos de botánica o informes técnicos, el verbo mantiene su significado literal y se usa con precisión.
En el ámbito escrito, su uso es igualmente extendido. Aparece en libros de cocina que dan instrucciones sobre el cuidado de hierbas aromáticas, en novelas que describen escenas rurales o en periódicos que informan sobre sequías o prácticas de riego.
Regionalmente, el significado principal de 'regar' (dar agua a las plantas) es universal en el mundo hispanohablante. Sin embargo, el uso figurado para 'esparcir' o 'difundir' puede tener ligeras variaciones en frecuencia o en las expresiones concretas que lo acompañan. Por ejemplo, en algunos países se podría preferir 'difundir rumores' o 'correr chismes', aunque 'regar rumores' es ampliamente entendido.
3. Contextos Comunes: Trabajo, Escuela, Vida Diaria, Medios, Literatura
- Vida Diaria: El contexto más frecuente es el hogar. Los hablantes usan 'regar' al hablar del cuidado de sus plantas de interior, el jardín o el césped. '¿Has regado las macetas del balcón?' es una pregunta típica.
- Agricultura y Jardinería: En el ámbito profesional, 'regar' es un término técnico esencial. Se habla de sistemas de riego, frecuencia de riego, escasez de agua para regar, etc.
- Escuela: En clases de ciencias naturales o biología, los niños aprenden la importancia de regar las plantas para su crecimiento.
- Medios de Comunicación: Las noticias pueden informar sobre la necesidad de regar cultivos debido a la sequía, o usar figuradamente 'regar' para hablar de la difusión de información falsa ('El ministro negó estar regando desinformación').
- Literatura: Autores pueden usar 'regar' para evocar imágenes de campos, jardines o para describir acciones simbólicas. Por ejemplo, un personaje podría 'regar' flores como un acto de cuidado o melancolía.
4. Comparación con Palabras Similares
- Humedecer: Significa mojar algo ligeramente. Se puede humedecer una esponja, pero no se 'humedece' un jardín entero. 'Regar' implica una cantidad mayor de agua y un propósito más específico (hidratación, crecimiento).
- Irrigar: Es un término más técnico y formal, a menudo asociado con sistemas de riego a gran escala (campos agrícolas, parques). Implica un método planificado y a menudo mecanizado para distribuir agua. 'Regar' puede ser una acción manual y más general.
- Mojar: Significa cubrir algo con agua u otro líquido. Es más general que 'regar'. Puedes mojarte con la lluvia, pero no 'riegas' con la lluvia. 'Regar' se enfoca en la acción de dar agua intencionadamente a algo que la necesita.
5. Registro y Tono: Cuándo Usar y Cuándo Evitar
'Regar' es un verbo de registro neutro a informal en su uso principal. Es perfectamente adecuado para la comunicación diaria y la mayoría de los contextos escritos no especializados.
Se debe evitar en contextos extremadamente formales o técnicos donde 'irrigar' (para sistemas de gran escala) o 'humedecer' (para cantidades mínimas) sean más precisos. El uso figurado ('regar rumores') debe emplearse con cautela, ya que puede sonar un poco coloquial dependiendo del contexto; en entornos muy formales, 'difundir', 'propagar' o 'esparcir' podrían ser alternativas más adecuadas.
6. Colocaciones Comunes Explicadas en Contexto
- Regar las plantas: La combinación más básica y frecuente. Significa darles agua a las plantas. Ejemplo: 'Por la mañana, lo primero que hago es regar las plantas del balcón.'
- Regar el jardín/césped: Similar a la anterior, pero enfocado en áreas más extensas. Ejemplo: 'Necesitamos regar el jardín porque está muy seco.'
- Regar con manguera/regadera: Especifica el instrumento usado para regar. Ejemplo: 'Prefiero regar con regadera para controlar mejor la cantidad de agua.'
- Regar semillas: Se refiere a esparcir semillas sobre la tierra, a menudo seguido de riego para que germinen. Ejemplo: 'Es tiempo de regar semillas de lechuga en el huerto.'
- Regar rumores/chismes: Uso figurado. Significa difundir información no verificada o malintencionada. Ejemplo: 'Ten cuidado con lo que dices, no querrás regar rumores.'
- Regar el campo: Se usa en agricultura para indicar la irrigación de terrenos de cultivo. Ejemplo: 'Los agricultores esperan la lluvia para poder regar el campo.'
- Regar la tierra: Similar a regar las plantas, pero enfocado en la tierra misma, quizás para prepararla o humedecerla. Ejemplo: 'Hay que regar la tierra antes de plantar los árboles.'
- Regar abundantemente/poco: Modificadores que indican la cantidad de agua. Ejemplo: 'En verano, hay que regar abundantemente las plantas de tomate.'
例文
Por favor, recuerda regar las macetas del balcón antes de que te vayas.
everydayPlease remember to water the pots on the balcony before you leave.
El agricultor utiliza un sistema de riego por goteo para regar eficientemente sus cultivos.
businessThe farmer uses a drip irrigation system to water his crops efficiently.
En la lección de ciencias, aprendimos sobre la importancia vital de regar las plantas.
academicIn the science lesson, we learned about the vital importance of watering plants.
¡Deja de regar rumores malintencionados sobre tus compañeros!
informalStop spreading malicious rumors about your colleagues!
El anciano regaba las flores de su jardín cada mañana con una vieja regadera.
literaryThe old man watered the flowers in his garden every morning with an old watering can.
Se debe regar la tierra después de sembrar las semillas para facilitar la germinación.
formalThe soil should be watered after sowing the seeds to facilitate germination.
El césped del parque necesita ser regado urgentemente debido a la ola de calor.
everydayThe park's lawn needs to be watered urgently due to the heatwave.
No hay que regar la masa de pan; solo necesita amasado.
informalYou don't need to water bread dough; it just needs kneading.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
¿Ya regaste las plantas?
Did you water the plants yet?
regar como si no hubiera mañana
to water excessively/like there's no tomorrow
regar la semilla de la duda
to sow the seed of doubt
よく混同される語
'Humedecer' means to make something slightly wet, while 'regar' implies giving water for growth or maintenance, usually a larger amount.
'Mojar' is a general term for getting something wet (e.g., getting wet in the rain), whereas 'regar' is a deliberate action of giving water, typically to plants.
'Irrigar' is a more technical and formal term for watering large areas like fields, often involving specific systems, while 'regar' is more general and can be manual.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The primary meaning of 'regar' is literal and widely used in everyday Spanish. The figurative use ('regar rumores') is common but can be perceived as informal. In formal or technical writing, especially concerning large-scale agriculture, 'irrigar' might be preferred. Avoid using 'regar' when simply meaning 'to get wet' – 'mojar' is the correct term for that.
よくある間違い
Learners might confuse 'regar' with 'mojar' or 'humedecer'. Remember 'regar' is about providing water for a purpose, usually to plants. Also, be mindful that 'regar rumores' is figurative; in formal contexts, 'difundir' or 'propagar' are better choices for spreading information.
Tips
Master Watering Vocabulary
Remember 'regar' is for plants/land. Use 'humedecer' for slightly damp, and 'irrigar' for large-scale, technical watering systems.
Beware Figurative Use
While 'regar rumores' is understood, it can sound informal. In formal settings, prefer 'difundir' or 'propagar' for spreading information.
Gardening is Key
In many Spanish-speaking cultures, home gardening and caring for plants ('regar las plantas') is a common and valued activity.
Nuance with 'Sembrar'
While 'regar semillas' means to scatter seeds and water them, the primary action of scattering seeds is 'sembrar'. 'Regar' focuses on the water aspect post-sowing.
語源
The word 'regar' comes from the Latin 'rigare', meaning 'to wet' or 'to supply with water'. It evolved to specifically mean watering plants or land.
文化的な背景
Caring for plants and gardens is a significant cultural practice in many Spanish-speaking countries, making 'regar' a familiar and essential verb. The act of watering can symbolize care, life, and nurturing, often appearing in literature and everyday conversations.
覚え方のコツ
Imagine watering a plant ('regar') while simultaneously scattering seeds ('regar semillas') and gossip ('regar rumores') – the 'water' action connects them all, but remember the context!
よくある質問
8 問'Regar' implica dar agua intencionadamente a plantas o tierra para su hidratación o crecimiento. 'Mojar' es simplemente cubrir algo con líquido, sin un propósito específico de cuidado.
Sí, puedes 'regar' la tierra, el césped o un campo. También se usa figuradamente para 'regar' semillas o 'regar' rumores, significando esparcirlos.
Su uso principal para dar agua a las plantas es neutro y se usa en contextos formales e informales. El uso figurado ('regar rumores') tiende a ser más informal.
Significa difundir o esparcir chismes, información falsa o habladurías entre personas, como si se estuviera esparciendo agua o semillas.
El significado principal es universal. El uso figurado ('regar rumores') es común, aunque en algunos lugares se prefieran sinónimos como 'difundir' o 'propagar' en contextos muy formales.
En casa, se suele usar una 'regadera' (un recipiente con un pico para verter agua) o una 'manguera' si el jardín es más grande.
La traducción más directa y común es 'regar las plantas'.
En agricultura, 'regar' se refiere a la aplicación controlada de agua a los cultivos, ya sea manualmente, con mangueras, o a través de sistemas de riego más complejos como la irrigación.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of 'regar'
El jardinero tiene que ______ las rosas todas las mañanas.
'Regar' is the most common and appropriate verb for giving water to plants in a general context.
Choose the correct meaning of 'regar' in the following sentence:
Ten cuidado, no vayas a regar chismes en la oficina.
In this context, 'regar chismes' is a figurative use meaning to spread gossip or rumors.
Arrange the words to form a correct sentence.
las / plantas / necesitan / regar / siempre
The sentence structure follows Subject + Adverb + Verb + Object. 'Regar' here acts as an infinitive complementing 'necesitan'.
Find and fix the error in the sentence.
El agricultor riega el campo con un sistema de irrigación avanzado.
While 'regar' is generally understood, 'irrigar' is the more precise and formal term when referring to large-scale agricultural watering systems.
🎉 スコア: /4
Summary
Regar means to water plants, but figuratively, it means to spread or scatter things like rumors or seeds.
- To give water to plants or land.
- Can also mean to spread or scatter something.
- Common in gardening and daily life.
- Figurative use: spreading rumors or seeds.
Master Watering Vocabulary
Remember 'regar' is for plants/land. Use 'humedecer' for slightly damp, and 'irrigar' for large-scale, technical watering systems.
Beware Figurative Use
While 'regar rumores' is understood, it can sound informal. In formal settings, prefer 'difundir' or 'propagar' for spreading information.
Gardening is Key
In many Spanish-speaking cultures, home gardening and caring for plants ('regar las plantas') is a common and valued activity.
Nuance with 'Sembrar'
While 'regar semillas' means to scatter seeds and water them, the primary action of scattering seeds is 'sembrar'. 'Regar' focuses on the water aspect post-sowing.
例文
6 / 8Por favor, recuerda regar las macetas del balcón antes de que te vayas.
Please remember to water the pots on the balcony before you leave.
El agricultor utiliza un sistema de riego por goteo para regar eficientemente sus cultivos.
The farmer uses a drip irrigation system to water his crops efficiently.
En la lección de ciencias, aprendimos sobre la importancia vital de regar las plantas.
In the science lesson, we learned about the vital importance of watering plants.
¡Deja de regar rumores malintencionados sobre tus compañeros!
Stop spreading malicious rumors about your colleagues!
El anciano regaba las flores de su jardín cada mañana con una vieja regadera.
The old man watered the flowers in his garden every morning with an old watering can.
Se debe regar la tierra después de sembrar las semillas para facilitar la germinación.
The soil should be watered after sowing the seeds to facilitate germination.
Related Content
文脈で学ぶ
この単語を他の言語で
関連語彙
homeの関連語
abono
B1Fertilizer; a chemical or natural substance added to soil to increase its fertility.
acogedor
B1Cozy or welcoming, providing a feeling of comfort.
acomodar
B1To make comfortable or suitable; to adjust or arrange.
adosado
B1Townhouse, a house that is part of a row of similar houses joined by side walls.
aguja
A1A very thin, pointed piece of metal with a hole, used for sewing.
aire acondicionado
A2Air conditioning, a system for cooling indoor air.
aislado
B1Far away from other places, buildings, or people; solitary.
alarma
B1A warning sound or device, often indicating danger or intrusion.
albañil
B1A person who builds with stone or brick; a construction worker.
alcoba
A1Bedroom. A room used for sleeping.