salida
salida 30秒で
- Salida is the Spanish word for 'exit' or 'departure', used in buildings and travel hubs.
- It is a feminine noun (la salida) and comes from the verb 'salir' (to leave).
- Beyond physical exits, it means 'solution', 'sunrise', or a 'clever remark'.
- Common phrases include 'salida de emergencia' and 'calle sin salida' (dead end).
- Physical Exit
- The most common usage refers to a door or passageway used to leave a place. In public safety contexts, you will always see 'Salida de emergencia' (Emergency Exit).
- Departure
- In the context of travel, it refers to the scheduled time or act of a vehicle leaving. Airports have 'Salidas' (Departures) and 'Llegadas' (Arrivals) sections.
Disculpe, ¿dónde está la salida del metro?
La salida del nuevo libro será el próximo martes.
- The 'Salida de' Pattern
- Used to identify the source. Example: 'Salida de humos' (smoke vent/outlet) or 'Salida de emergencia' (emergency exit).
Nuestra hora de salida es a las diez de la mañana.
Fue una salida con amigos muy divertida.
- Verb Pairings
- Common verbs that precede 'salida' include 'marcar' (to mark), 'bloquear' (to block), and 'facilitar' (to facilitate).
Atención: la salida de emergencia está a su izquierda.
- In the Cinema
- At the end of a movie, you will see 'Salida' signs illuminated to guide the audience out of the theater.
- In the Kitchen
- A chef might shout '¡Oído! Salida para la mesa cinco,' indicating that the food is ready to 'exit' the kitchen and be served.
Incorrect: El concierto fue una salida. (The concert was an exit.)
Correct: El concierto fue un éxito.
- Confusion with Verbs
- Do not say 'Yo salida' to mean 'I leave'. You must use the verb: 'Yo salgo'. 'Salida' is only the noun (the exit itself).
- Egreso
- This is a formal, often academic or financial term. In universities, 'egresados' are graduates (those who have 'exited' the system). In accounting, 'egresos' are expenses or outflows of money.
- Escapatoria
- This word specifically means a 'loophole' or a 'way out' of a difficult or trapping situation. It implies a bit of cleverness or desperation.
No hay ninguna escapatoria legal para este contrato.
- Partida vs. Salida
- 'Partida' focuses on the point of origin or the act of dividing, while 'salida' focuses on the act of leaving the interior for the exterior.
豆知識
The Latin root 'salire' is also the ancestor of the English words 'salient' (leaping out/noticeable) and 'resilient' (leaping back).
発音ガイド
- Pronouncing the 'd' too hard (like an English 'd'). It should be soft and dental.
- Stressing the first syllable (SA-li-da) instead of the second.
- Making the 'i' sound like the 'i' in 'sit' instead of 'lee'.
- Pronouncing the 's' as a 'z'.
- Shortening the final 'a' too much.
レベル別の例文
La salida está a la derecha.
The exit is on the right.
Uses the feminine article 'la' with the noun 'salida'.
¿Dónde está la salida de emergencia?
Where is the emergency exit?
Compound noun phrase 'salida de emergencia'.
El aeropuerto tiene muchas salidas.
The airport has many departures.
Plural form 'salidas' referring to scheduled departures.
Busco la salida del metro.
I am looking for the subway exit.
Contraction 'del' (de + el) used before 'metro'.
La salida es por esa puerta.
The exit is through that door.
Preposition 'por' indicates the path of the exit.
No veo la señal de salida.
I don't see the exit sign.
Negative sentence with the direct object 'la señal de salida'.
Es una salida pequeña.
It is a small exit.
Adjective 'pequeña' matches the feminine gender of 'salida'.
La salida de la tienda es allí.
The store exit is there.
Genitive 'de la' shows possession/location.
Vimos la salida del sol en la playa.
We saw the sunrise on the beach.
'Salida del sol' is the standard term for sunrise.
Nuestra hora de salida es a las ocho.
Our departure time is at eight.
'Hora de salida' is a common fixed expression for travel.
Esta calle no tiene salida.
This street has no exit / is a dead end.
The phrase 'no tiene salida' describes a cul-de-sac.
Mañana tenemos una salida con el colegio.
Tomorrow we have a school trip/outing.
'Salida' here means a short excursion or trip.
La salida del tren se retrasó una hora.
The train's departure was delayed by an hour.
Past tense 'se retrasó' used with the subject 'la salida'.
¿A qué hora es tu salida?
What time is your departure?
Possessive adjective 'tu' modifying 'salida'.
Necesitamos comprar un billete de salida.
We need to buy an outbound ticket.
'Billete de salida' refers to the departure portion of travel.
La salida de los corredores fue muy rápida.
The runners' start was very fast.
'Salida' used in a sports context for the start of a race.
El psicólogo me ayudó a encontrar una salida.
The psychologist helped me find a way out.
Metaphorical use of 'salida' as a solution to personal problems.
Este nuevo modelo de coche tiene mucha salida.
This new car model has a lot of demand / sells well.
Idiomatic expression 'tener salida' meaning 'to be marketable'.
Buscamos una salida negociada al conflicto.
We are looking for a negotiated solution to the conflict.
Adjective 'negociada' modifying the abstract 'salida'.
Esa carrera tiene buenas salidas profesionales.
That degree has good career prospects.
'Salidas profesionales' is a standard term for job opportunities.
No veo ninguna salida a mi situación económica.
I don't see any way out of my economic situation.
Use of 'ninguna' for emphasis in a negative sentence.
La salida de humos de la cocina está rota.
The kitchen's smoke vent is broken.
Technical term 'salida de humos' for a vent or chimney.
Fue una salida muy ingeniosa por su parte.
It was a very clever remark on his part.
'Salida' as a synonym for a witty comeback or response.
Esperamos la salida al mercado del producto.
We are waiting for the product's market launch.
Business phrase 'salida al mercado'.
La salida de capitales ha debilitado la moneda.
The capital flight has weakened the currency.
Economic term 'salida de capitales'.
El gobierno busca una salida digna para el ministro.
The government is seeking a dignified exit for the minister.
'Salida digna' refers to a graceful resignation or conclusion.
La salida de tono del presentador fue criticada.
The presenter's inappropriate remark was criticized.
'Salida de tono' means an out-of-place or rude comment.
El sensor detectó una salida de gas en el sótano.
The sensor detected a gas leak in the basement.
'Salida de gas' can imply a leak or an intentional release.
Su salida de la empresa fue totalmente inesperada.
His departure from the company was completely unexpected.
Noun 'salida' used for leaving a job or position.
La película narra la salida de los judíos de Egipto.
The movie narrates the exodus of the Jews from Egypt.
'Salida' used here as a synonym for 'exodus'.
La salida de emergencia debe estar libre de obstáculos.
The emergency exit must be clear of obstacles.
Formal instructional language using 'debe estar'.
La salida de vía del tren causó varios heridos.
The train derailment caused several injuries.
'Salida de vía' is the technical term for a derailment.
Siempre tiene una salida para cualquier aprieto.
He always has a way out for any predicament.
Refers to mental agility and resourcefulness.
La salida a bolsa fue un hito para la compañía.
The IPO was a milestone for the company.
'Salida a bolsa' is the Spanish term for an Initial Public Offering.
Su salida del armario fue recibida con apoyo.
His coming out was received with support.
Idiomatic expression 'salida del armario' (coming out of the closet).
La salida de la crisis requiere medidas estructurales.
Exiting the crisis requires structural measures.
Abstract usage in political/economic analysis.
Esa salida de pata de banco nos dejó a todos mudos.
That absurd/nonsensical remark left us all speechless.
Colloquial idiom 'salida de pata de banco' for something nonsensical.
La salida de datos se realiza a través de este puerto.
Data output is performed through this port.
Technical computing term 'salida de datos' (data output).
La salida de la adolescencia es un proceso complejo.
The transition out of adolescence is a complex process.
Metaphorical use for a life stage transition.
Fue una salida en falso y tuvieron que repetir.
It was a false start and they had to repeat.
'Salida en falso' is the term for a false start in sports.
La novela describe la primera salida de Don Quijote.
The novel describes Don Quixote's first foray.
Literary use referring to a knight-errant's expedition.
La salida del laberinto metafísico es la propia muerte.
The exit from the metaphysical labyrinth is death itself.
High-level philosophical usage.
Sus salidas de tono son ya legendarias en el club.
His inappropriate outbursts are already legendary in the club.
Plural use indicating a pattern of behavior.
La salida de la convertibilidad trajo gran inestabilidad.
The exit from convertibility brought great instability.
Specific economic-historical terminology.
No hay salida posible ante tal despliegue de lógica.
There is no possible escape/rebuttal against such a display of logic.
Use of 'salida' as a logical escape or counter-argument.
La salida de la escena fue coreografiada al milímetro.
The exit from the stage was choreographed to the millimeter.
Theatrical/artistic context.
La salida de la savia indica que el árbol está vivo.
The flow/exudation of sap indicates the tree is alive.
Biological context for the 'exiting' of fluids.
Buscaba una salida estética a su angustia vital.
He was seeking an aesthetic outlet for his vital anguish.
Highly abstract/artistic use of 'salida' as an outlet.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A dead-end street. Used literally or metaphorically for a situation with no progress.
Nuestra negociación ha llegado a una calle sin salida.
— An inappropriate or rude remark. It implies the speaker 'exited' the bounds of politeness.
Su salida de tono molestó a todos los invitados.
— To give the signal to start a race. Used by officials in sports.
El juez dio la salida a los cien metros lisos.
— An exit specifically for use during dangerous situations. Essential for safety signage.
No bloquees nunca la salida de emergencia.
— To be very popular or in high demand in a commercial sense. Refers to products.
Los helados tienen mucha salida cuando hace calor.
— The act of revealing one's LGBTQ+ identity. Equivalent to 'coming out'.
Su salida del armario fue un momento muy valiente.
— The time of departure or the time one finishes work. Very common in daily life.
Ya es mi hora de salida, ¡hasta mañana!
— The starting point of a journey or a race. Where the action begins.
El punto de salida está marcado con una línea blanca.
— The launch of a product for public sale. A key business milestone.
La salida al mercado de la consola fue en noviembre.
— An outbound ticket. Used in travel to distinguish from the return ticket.
He perdido mi billete de salida para el tren.
慣用句と表現
— To avoid a question or topic by talking about something else. To go off on a tangent.
Le pregunté por el dinero y se salió por la tangente.
Informal— To always have an excuse or a witty comeback ready. Implies mental quickness.
No te preocupes por él, siempre tiene una salida para todo.
Neutral— An absurd, nonsensical, or completely out-of-place remark. Often used for something silly.
Dijo que los elefantes vuelan; fue una salida de pata de banco.
Colloquial— To be in a hopeless situation or a dead end. Can refer to streets or problems.
Este laberinto parece no tener salida.
Neutral— To be about to leave a position, a job, or even a stage of life. Often used for politicians.
El presidente ya está de salida y no tomará grandes decisiones.
Neutral— A remark that is inappropriate, aggressive, or rude given the context.
Esa salida de tono le costó el puesto de trabajo.
Neutral— To try to find a solution or a way to escape a difficult circumstance.
Estamos buscando una salida que beneficie a ambas partes.
Neutral— To get rid of something, sell it, or find a use for it. Often used for stock.
Tenemos que dar salida a estos productos antiguos.
Business— A grand or successful exit, often after a performance or achievement.
El torero tuvo una salida triunfal por la puerta grande.
Cultural/Formal— To block all possibilities of escape or alternative options.
El abogado cerró todas las salidas al testigo.
Formal語族
名詞
動詞
形容詞
関連
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Salad' (Salida) exiting the kitchen. When you see the sign 'Salida', imagine a giant salad bowl walking through the door to leave.
視覚的連想
Visualize a bright green 'EXIT' sign, but replace the letters with 'SALIDA'. Imagine the sun 'exiting' the ocean to remember 'salida del sol'.
Word Web
チャレンジ
Go to Google Maps and look for a train station in Spain. Find the 'Salidas' board and try to read the times and destinations. Then, find an image of a 'Salida de emergencia' sign.
語源
Derived from the Spanish verb 'salir', which comes from the Latin 'salire', meaning 'to leap' or 'to jump'.
元の意味: The original Latin sense of jumping or leaping evolved in Romance languages to mean the act of moving from an interior to an exterior space.
Romance (Latin root)文化的な背景
In Spanish culture, 'la salida' is deeply linked to the concept of public life. Spain is a country of 'calle' (street), and the act of 'salir' (going out) is a social ritual. Whether it's the 'salida' of a religious procession during Semana Santa or the 'salida' of friends for a 'caña', the word carries a sense of movement and community. In the world of bullfighting, the 'Puerta Grande' is the most famous 'salida'—if a torero is carried out through it, it signifies the highest success. This shows how a simple word for 'exit' can be elevated to a symbol of triumph and social status in specific cultural contexts. Furthermore, 'salida del sol' is a common theme in Spanish art and poetry, symbolizing hope and new beginnings in a land famous for its light.
Summary
Salida is an essential A1 noun meaning 'exit' or 'departure'. It covers everything from finding a door in a mall to describing the sunrise or finding a solution to a problem. Example: 'La salida del sol es hermosa' (The sunrise is beautiful).
- Salida is the Spanish word for 'exit' or 'departure', used in buildings and travel hubs.
- It is a feminine noun (la salida) and comes from the verb 'salir' (to leave).
- Beyond physical exits, it means 'solution', 'sunrise', or a 'clever remark'.
- Common phrases include 'salida de emergencia' and 'calle sin salida' (dead end).
関連コンテンツ
daily_lifeの関連語
a menudo
A1しばしば、よく。 彼はよく図書館に行きます。
abonar
A2To pay, to subscribe; to make a payment or subscribe to a service.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abrigo
A1Coat.
abril
A1April
acercarse
A2To move closer to someone or something.
acompañar
A2誰かと一緒に行く、同行する。私が家まで送ります。
acostar
A2誰かを寝かしつける。例:赤ちゃんを寝かしつける。
acostarse
A1寝る、または横になること。睡眠や休息のためにベッドに入る物理的な行動です。
acostumbrarse
B1状況や習慣に慣れること。