意味
An instruction to move or act quickly.
文化的背景
In Tehran, 'ajale konid' is a survival phrase. Due to extreme traffic, people are constantly urging each other to move faster to avoid getting stuck for hours. The concept of 'Ta'arof' means you should never rush a guest. Even if you are tired, saying 'ajale konid' to a guest is a major social faux pas. In the traditional bazaar, 'ajale kardan' can be a tactic. Sellers might tell you to hurry because 'this is the last one', while buyers use it to show they don't have time for long negotiations. In Dari Persian, 'ajala' is also used, but you might also hear 'zood shaven' (be quick) more frequently in formal contexts.
The 'Lotfan' Rule
Always add 'Lotfan' (Please) before 'ajale konid' to avoid sounding like a drill sergeant.
Guest Etiquette
Never use this with guests. It is better to be late than to be a rude host in Iranian culture.
意味
An instruction to move or act quickly.
The 'Lotfan' Rule
Always add 'Lotfan' (Please) before 'ajale konid' to avoid sounding like a drill sergeant.
Guest Etiquette
Never use this with guests. It is better to be late than to be a rude host in Iranian culture.
Traffic Talk
If you are in a Snapp (Iranian Uber), saying 'Ajale daram' (I am in a hurry) is more effective than 'Ajale konid' (Hurry up).
Singular vs Plural
When in doubt, always use the plural 'konid'. It is never rude to be too formal.
自分をテスト
Complete the sentence with the correct form of the verb 'kardan'.
بچهها، لطفا برای رفتن به مدرسه عجله ______.
Since the subject is 'Bach-che-ha' (children/plural), the plural imperative 'konid' is required.
Match the phrase to the correct situation.
In which situation is 'عجله کنید' most appropriate?
Urgency is required for transport, but rude for guests or solemn events.
Choose the best response.
Speaker A: دیرمان شده، هواپیما ده دقیقه دیگر میپرد! Speaker B: ________
The context of a plane leaving in 10 minutes requires an urgent response.
Which of these is the most polite way to tell a teacher to hurry?
Adding 'Ostad' (Professor) and 'momken ast' (is it possible) softens the command significantly.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Formality Scale
練習問題バンク
4 問題بچهها، لطفا برای رفتن به مدرسه عجله ______.
Since the subject is 'Bach-che-ha' (children/plural), the plural imperative 'konid' is required.
In which situation is 'عجله کنید' most appropriate?
Urgency is required for transport, but rude for guests or solemn events.
Speaker A: دیرمان شده، هواپیما ده دقیقه دیگر میپرد! Speaker B: ________
The context of a plane leaving in 10 minutes requires an urgent response.
Adding 'Ostad' (Professor) and 'momken ast' (is it possible) softens the command significantly.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問It depends on the tone. With 'lotfan' and a soft voice, it's polite. Shouted, it's a command.
Only if it's an emergency. Otherwise, use 'bebakhshid, vaqt tamam shod' (Sorry, time is up).
'Ajale konid' is 'hurry up', 'zood bashid' is 'be quick'. The latter is more direct.
Say 'Ajale daram' (عجله دارم).
Yes, 'Bodo' (Run!) is very common slang for 'hurry up'.
In modern spoken Persian, the imperative prefix 'be-' is often dropped for compound verbs.
Yes, but use 'Lotfan dar pasokh-gu'i tasri' farma'id' for very formal business.
It means 'Haste is the devil's work', a proverb advising patience.
Say 'Ajale nakonid' (عجله نکنید).
Yes, it is perfectly understood and used in Dari.
関連フレーズ
زود باش
similarBe quick
شتاب کنید
specialized formHasten
دیر شدن
builds onTo be late
صبر کردن
contrastTo wait / To be patient
سریع
similarFast/Quickly