B1 Expression ニュートラル

درست برعکس

dorost baraks

Quite the opposite

意味

Used to emphasize that something is contrary to what was stated.

🌍

文化的背景

Iranians value 'Zarangi' (cleverness). Using this phrase to point out a non-obvious truth makes you sound sharp and observant. The 'twist' or reversal of character is a staple of modern Iranian drama. Critics often use this phrase to describe plot developments. When someone offers you a compliment you want to humbly deflect, you can use this phrase to say you are the opposite of what they claim (though be careful not to sound too self-deprecating). Younger generations often use 'Daghighan Bar'aks' as a quick, punchy comeback in debates about music, fashion, or tech.

🎯

Use it as a standalone

If someone makes a wrong assumption, just saying 'Dorost bar'aks!' with a smile is a very native-sounding way to react.

⚠️

Don't over-formalize

In a casual chat, don't say 'Bar-khalafe an.' Stick to 'Dorost bar'aks' to avoid sounding like a textbook.

意味

Used to emphasize that something is contrary to what was stated.

🎯

Use it as a standalone

If someone makes a wrong assumption, just saying 'Dorost bar'aks!' with a smile is a very native-sounding way to react.

⚠️

Don't over-formalize

In a casual chat, don't say 'Bar-khalafe an.' Stick to 'Dorost bar'aks' to avoid sounding like a textbook.

💬

The 'Ta'arof' Flip

If someone insists you take the last piece of cake because 'you must be hungry,' use this phrase to politely decline: 'Na, dorost bar'aks, kheyli siram!'

自分をテスト

Fill in the blank with the correct phrase to show contradiction.

فکر کردی من از گربه می‌ترسم؟ نه، _______، من عاشق گربه‌ها هستم!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: درست برعکس

The speaker is correcting the assumption that they are afraid of cats.

Which sentence uses 'درست برعکس' correctly?

Select the logical sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: همه فکر کردند او می‌بازد، اما درست برعکس، او برنده شد.

This sentence shows a clear reversal of expectations (losing vs. winning).

Complete the dialogue.

A: حتماً بعد از این همه پیاده‌روی خیلی خسته‌ای؟ B: _________، اصلاً احساس خستگی نمی‌کنم و خیلی پرانرژی‌ام!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: درست برعکس

B is stating they are the opposite of tired.

Match the situation to the correct use of the phrase.

You expected the movie to be a comedy, but it was a tragedy.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: فکر کردم کمدی است، اما درست برعکس، خیلی غمگین بود.

This correctly contrasts the expectation with the reality.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Bar'aks vs. Varooneh

درست برعکس
Opinions Logic
Results Expectations
وارونه
Clothes Physical
Pictures Upside down

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct phrase to show contradiction. Fill Blank B1

فکر کردی من از گربه می‌ترسم؟ نه، _______، من عاشق گربه‌ها هستم!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: درست برعکس

The speaker is correcting the assumption that they are afraid of cats.

Which sentence uses 'درست برعکس' correctly? Choose B1

Select the logical sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: همه فکر کردند او می‌بازد، اما درست برعکس، او برنده شد.

This sentence shows a clear reversal of expectations (losing vs. winning).

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: حتماً بعد از این همه پیاده‌روی خیلی خسته‌ای؟ B: _________، اصلاً احساس خستگی نمی‌کنم و خیلی پرانرژی‌ام!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: درست برعکس

B is stating they are the opposite of tired.

Match the situation to the correct use of the phrase. situation_matching B1

You expected the movie to be a comedy, but it was a tragedy.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: فکر کردم کمدی است، اما درست برعکس، خیلی غمگین بود.

This correctly contrasts the expectation with the reality.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, it is perfectly polite and neutral. It corrects the situation, not the person.

Yes, in a professional but friendly email, it works well to clarify a point.

'Bar'aks' is for ideas and logical opposites; 'Varooneh' is for physical things being upside down.

Yes! 'Kamalan' means 'completely' and is a great synonym for 'Dorost' here.

No, it is an adverbial phrase and never changes its form.

Yes, 'Bar-aks' is widely understood and used in Dari as well.

You would say 'Bar-khalafe man' (برخلاف من).

Yes, 'Chapaki' (چپکی) is a very informal/slang way to say 'backwards' or 'wrong way' in some dialects.

You can use it to describe their character compared to an assumption, but not their physical appearance.

It acts as an intensifier, like saying 'Exactly' or 'Right' in English.

関連フレーズ

🔗

برخلافِ

similar

Contrary to

🔗

وارونه

specialized form

Upside down / Inside out

🔗

از طرفی دیگر

contrast

On the other hand

🔗

به هیچ وجه

builds on

By no means

🔗

تضاد داشتن

similar

To have a contradiction

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!