B1 Expression ニュートラル

فرق نمی‌کند

Farg nemikone

It doesn't matter

意味

Indicating indifference or that something is unimportant.

🌍

文化的背景

In Iran, 'fargh nemikonad' is a key part of Ta'arof. It's often used to avoid being 'the one who decides', which is seen as a sign of humility and respect for the host. Younger generations in Tehran use the shortened 'فرقی نمیکنه' (farghi nemikone) very frequently in digital communication to appear easy-going and 'cool'. In Dari Persian, the phrase is also used, but you might also hear 'فرق ندارد' (farq nadarad) more frequently in certain regions. Tajik speakers use 'farq nadorad', written in Cyrillic as 'фарқ надорад'. The usage remains identical to Iranian Persian.

🎯

The 'i' trick

Always add the 'i' (فرقی) in conversation. It sounds much more natural and native than the bare 'fargh'.

⚠️

Don't be too indifferent

If you say 'fargh nemikonad' to every single question, you might seem like you have no personality. Balance it with occasional preferences!

意味

Indicating indifference or that something is unimportant.

🎯

The 'i' trick

Always add the 'i' (فرقی) in conversation. It sounds much more natural and native than the bare 'fargh'.

⚠️

Don't be too indifferent

If you say 'fargh nemikonad' to every single question, you might seem like you have no personality. Balance it with occasional preferences!

💬

Ta'arof follow-up

After saying 'fargh nemikonad', follow up with 'har che shoma begid' (whatever you say) to be extra polite.

💡

Use with 'Che... Che...'

This phrase works perfectly with 'Whether X or Y'. Example: 'Che farsi, che engelisi, farghi nemikone.'

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

برای من ______ که چه ساعتی بیایی. (It doesn't matter)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: فرقی نمی‌کند

The negative present tense is needed to express 'it doesn't matter'.

Which response is most polite and flexible?

دوست داری چای بخوری یا شربت؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: فرقی نمی‌کند، هر چه شما میل دارید.

This uses 'fargh nemikonad' followed by a polite Ta'arof phrase.

Complete the dialogue.

سارا: بریم شمال یا بریم جنوب؟ علی: ___________، هر دو قشنگ هستند.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: فرقی نمی‌کنه

The second part of the sentence 'both are beautiful' implies that the choice doesn't matter.

Match the situation to the best use of the phrase.

When you want to show you are okay with any movie choice.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: فرقی نمی‌کند کدام فیلم را ببینیم.

This directly expresses indifference toward the choice of movie.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Fargh Nemikonad vs Mohem Nist

فرقی نمی‌کند
Options are equal انتخاب‌ها برابرند
مهم نیست
Topic is trivial موضوع بی‌اهمیت است

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank A2

برای من ______ که چه ساعتی بیایی. (It doesn't matter)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: فرقی نمی‌کند

The negative present tense is needed to express 'it doesn't matter'.

Which response is most polite and flexible? Choose B1

دوست داری چای بخوری یا شربت؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: فرقی نمی‌کند، هر چه شما میل دارید.

This uses 'fargh nemikonad' followed by a polite Ta'arof phrase.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

سارا: بریم شمال یا بریم جنوب؟ علی: ___________، هر دو قشنگ هستند.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: فرقی نمی‌کنه

The second part of the sentence 'both are beautiful' implies that the choice doesn't matter.

Match the situation to the best use of the phrase. situation_matching B1

When you want to show you are okay with any movie choice.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: فرقی نمی‌کند کدام فیلم را ببینیم.

This directly expresses indifference toward the choice of movie.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

No, it's usually very polite and shows you are easy-going. However, tone matters—if said with a sigh, it can sound bored.

'Fargh nemikonad' means the options are equal. 'Mohem nist' means the whole topic is not important.

Use 'Baraye man farghi nemikonad'.

Yes, but 'تفاوتی نمی‌کند' is slightly more professional.

Yes, 'فرقی نداره' (farghi nadare) is the most common casual version.

The verb stays the same (3rd person singular). 'Farghi nemikonad ke ki biayad' (It doesn't matter who comes).

Yes, it is perfectly appropriate for logical or scientific results.

The opposite is 'خیلی فرق می‌کند' (It makes a big difference).

It's the 'ya-ye-vahdat' (i of oneness/indefiniteness), making it 'a difference'. It's standard in spoken Persian.

Yes, often to express the idea that in love or death, all worldly things are the same.

関連フレーズ

🔗

مهم نیست

similar

It's not important

🔄

توفیری ندارد

synonym

It makes no difference (Formal)

🔗

یکی است

similar

It is one / It is the same

🔗

هر چه پیش آید

builds on

Whatever happens

🔄

فرقی ندارد

synonym

It has no difference

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!