آلبوم
آلبوم 30秒で
- A versatile noun used for photo collections, music releases, and hobbyist archives like stamp books.
- A French loanword widely used in Persian with a stress on the final syllable (al-BUM).
- Central to Iranian culture as a means of preserving family history and artistic achievements.
- Commonly paired with verbs like 'varagh zadan' (flip through) and 'montasher kardan' (release).
The Persian word آلبوم (pronounced 'âlbum') is a ubiquitous noun in modern Persian that refers to a collection, most commonly a physical or digital book used to preserve memories, or a collection of musical recordings. While the word is a loanword from French, its integration into the Iranian lifestyle is profound. In the context of Iranian culture, an album is not merely a storage device; it is a vessel of 'yâdegâri' (souvenirs/memories). For decades, Iranian families have gathered during holidays like Nowruz to flip through heavy, velvet-bound photo albums, recounting stories of ancestors and past celebrations. The word is used across various domains: photography, music, philately (stamp collecting), and even in digital social media contexts where a series of photos is referred to as an 'album'. Understanding this word requires recognizing its emotional weight in a culture that deeply values lineage, history, and the preservation of family narratives. Whether you are talking about a wedding album, a classic music release by Shajarian, or a collection of vintage stamps from the Pahlavi era, 'âlbum' is the essential term.
- Common Usage
- Used primarily to describe photo collections (آلبوم عکس) and music collections (آلبوم موسیقی).
مادرم همیشه آلبوم قدیمی خانوادگی را با دقت تمیز میکند. (My mother always carefully cleans the old family album.)
Historically, the concept of an 'album' in the Persian-speaking world predates the modern word itself. Before the 19th century, the 'Moraqqa' served a similar purpose. A Moraqqa was an album of Islamic calligraphy and miniature paintings, often commissioned by royalty. When photography arrived in Iran during the Qajar dynasty, specifically during the reign of Nasir al-Din Shah (who was himself a prolific photographer), the French word 'album' was adopted to describe the new books housing these chemical prints. Today, the word has evolved. While physical albums are becoming vintage items, the term is used for digital folders on smartphones and curated 'carousel' posts on Instagram. Linguistically, it is treated as a simple noun, but its presence in a sentence often evokes a sense of nostalgia (nostâzhi) or professional achievement in the music industry. When a singer 'gives' an album (آلبوم دادن), it signifies a major career milestone.
- Professional Context
- In the Iranian music industry, an 'Album-e Rasmi' (Official Album) is a work that has received a permit from the Ministry of Culture.
این خواننده ماه آینده آلبوم جدید خود را منتشر خواهد کرد. (This singer will release his new album next month.)
Furthermore, the word 'âlbum' is frequently paired with specific adjectives to describe its state. A 'khâki' (dusty) album implies long-lost memories, while a 'digital' album refers to modern technology. In schools, students might keep an 'âlbum-e farghat-at-tahsil' (graduation album) where friends sign their names and write short poems or well-wishes. This practice mirrors the Western 'yearbook' but is often more personal and handcrafted. The versatility of the word allows it to function in formal settings, such as archival discussions in museums (e.g., the Golestan Palace archives), and in informal domestic settings. It is a word that bridges the gap between the tangible past and the intangible digital present, making it a cornerstone of Persian vocabulary for anyone wishing to discuss art, memory, or media.
- Artistic Nuance
- Photographers often use 'album' to refer to their portfolio, showcasing their best work to potential clients.
لطفاً آلبوم کارهای قبلی خود را به ما نشان دهید. (Please show us the album of your previous works.)
In summary, 'âlbum' is a word that carries the weight of history and the lightness of modern entertainment. It is essential for learners to understand that while its form is familiar, its cultural application in Iran involves deep sentimentality. Whether you are looking at photos of a trip to Isfahan or listening to the latest pop hits from Tehran, you are engaging with an 'âlbum'. The word is a gateway to discussing personal history and collective culture in the Persian-speaking world.
Using the word آلبوم in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun, but the verbs it pairs with are crucial for sounding natural. In Persian, nouns often combine with specific 'light verbs' to form complex meanings. For 'album', the most common verbs are 'dorost kardan' (to make/create), 'varagh zadan' (to flip through), and 'jam'âvari kardan' (to collect). If you are talking about a photo album, you would say 'âbum-e aks'. If you are discussing a music album, it is 'âlbum-e musiqi'. Note the use of the Ezafe (the short 'e' sound) connecting the noun to its descriptor. For example, 'âlbum-e man' means 'my album'.
- Action Verbs
- To flip through an album: آلبوم را ورق زدن (Âlbum râ varagh zadan).
ما تمام شب را به ورق زدن آلبومهای قدیمی گذراندیم. (We spent the whole night flipping through old albums.)
When 'âlbum' is the object of a sentence, it is followed by the object marker 'râ' (را) if it is definite. For instance, 'I saw the album' becomes 'Âlbum râ didam'. In formal writing, you might encounter more complex structures where the album is described by its contents using the preposition 'az' (of/from). 'An album of memories' would be 'âlbumi az khâterât'. This phrasing is common in literature and song lyrics, emphasizing the emotional contents of the book rather than just the physical object. In the music industry, the verb 'montasher kardan' (to publish/release) is frequently used with 'âlbum'. You will hear fans ask, 'Key âlbum-e jadidat miyâd?' (When is your new album coming out?), where 'miyâd' (comes) is the informal version of 'mi-âyad'.
- Possessive Forms
- My album: آلبومِ من (Âlbum-e man). Your album: آلبومِ تو (Âlbum-e to).
آیا این آلبوم متعلق به شماست؟ (Does this album belong to you?)
In a grammatical sense, 'âlbum' can also appear in compound sentences. For example, 'I bought an album and put the photos in it' translates to 'Man yek âlbum kharidam va aks-hâ râ dar ân gozâshtam'. Here, 'dar ân' (in it) refers back to the album. In more advanced Persian, you might use the word in a metaphorical sense. 'Âlbum-e zehni' (mental album) refers to one's stored memories. 'In my mental album, I still see your face' would be 'Dar âlbum-e zehni-ye man, hanuz chehre-ye to râ mibinam'. This usage shows how the word has moved beyond a simple object to a conceptual framework for memory. Furthermore, when describing the quality of an album, adjectives like 'nafis' (exquisite/valuable) or 'ghadimi' (old) are placed after the noun using the Ezafe: 'âlbum-e nafis'.
- Quantity and Counting
- When counting, use 'dast' or 'jeld'. Example: دو جلد آلبوم (Two volumes of albums).
او چندین آلبوم تمبر کمیاب دارد. (He has several albums of rare stamps.)
Finally, consider the negative and interrogative forms. 'I don't have an album' is 'Man âlbum nadâram'. 'Do you have an album?' is 'Âyâ âlbum dârid?'. By mastering these basic patterns, learners can effectively communicate about a wide range of topics involving collections and memories. The word's stability as a loanword makes it a reliable anchor in your Persian vocabulary, allowing you to focus on the surrounding verbs and adjectives that bring the sentence to life.
You will encounter the word آلبوم in a variety of settings in Iran and the Persian-speaking world. The most common location is within the home. In Iranian hospitality, showing a guest the family album is a gesture of intimacy and trust. If you are invited to a 'mehmâni' (party), don't be surprised if the host brings out a large, heavy book filled with photos of weddings, birthdays, and trips to the Caspian Sea. In this context, you will hear phrases like 'In âlbum-e aroosi-ye mâst' (This is our wedding album). The home is the primary theater for the 'âlbum', where it serves as a conversational catalyst, sparking stories about relatives and 'yâd-e ghadim' (memories of the old days).
- Domestic Setting
- Heard during family gatherings: 'بیا آلبوم را نگاه کنیم' (Let's look at the album).
مهمانها مشغول تماشای آلبوم سفر بودند. (The guests were busy watching the travel album.)
Another major arena is the music industry. If you walk into a music shop in 'Meidan-e Enghelab' in Tehran or browse Iranian streaming platforms like Radio Javan, 'âlbum' is everywhere. Radio and TV presenters will announce, 'Âlbum-e jadid-e Homayoun Shajarian be bâzâr âmad' (The new album by Homayoun Shajarian has entered the market). In this professional context, the word takes on a more commercial and artistic tone. You will hear discussions about 'âlbum-e tasviri' (video album/concert DVD) versus 'âlbum-e soti' (audio album). Music critics will debate the 'tarkib-e âlbum' (the composition/tracklist of the album), and fans will wait in line for 'marâsem-e rounamâyi-ye âlbum' (the album unveiling ceremony), which is a significant cultural event in major Iranian cities.
- Professional Media
- Heard on news and entertainment shows: 'آلبوم پرفروش سال' (The best-selling album of the year).
این آلبوم شامل ده ترانه محلی است. (This album includes ten local songs.)
In the world of hobbies, specifically stamp and coin collecting, the word is indispensable. Iran has a long history of philately, and serious collectors frequent the 'Bazaar' or specialized shops to find 'âlbum-e tambr' (stamp albums). You might overhear a negotiation: 'In tambr-hâ râ dar kodâm âlbum negahdâri mikonid?' (In which album do you keep these stamps?). Here, the word signifies organization and preservation. Furthermore, in educational settings, teachers might ask students to create an 'âlbum-e gozaresh' (report album/portfolio) for a project. This shows the word's reach into academic and organizational life, where it represents a structured compilation of work.
- Social Media Slang
- 'پست آلبومی بگذار' (Post an album-style/carousel post).
عکسهای سفر را در یک آلبوم اینستاگرامی منتشر کرد. (He published the trip photos in an Instagram album.)
Lastly, you will see 'âlbum' in museums and historical archives. The 'Kâkh-e Golestân' (Golestan Palace) in Tehran houses one of the most famous 'Âlbum-khâne' (Album Houses) in the world, containing thousands of historical photographs from the Qajar era. Here, the word is elevated to a scholarly level, referring to priceless national treasures. Whether in a dusty bazaar, a high-tech studio, a cozy living room, or a royal palace, the word 'âlbum' is a constant companion in the Persian linguistic landscape, marking the moments that people choose to remember and share.
While آلبوم is a loanword and therefore somewhat familiar, English speakers and learners of Persian often make several types of mistakes when using it. The first category of mistakes is pronunciation. English speakers tend to stress the first syllable (AL-bum), but in Persian, the stress must be on the last syllable (al-BUM). Incorrect stress can make the word sound foreign or difficult to understand in rapid conversation. Another common phonetic error is failing to pronounce the 'L' clearly. In Persian, the 'L' in 'âlbum' is a clear 'l', not the 'dark l' often heard in English words like 'ball'.
- Pronunciation Pitfall
- Mistake: Stressing the first syllable. Correct: Stress the second syllable (BUM).
تلفظ درست: آلـبوم (Correct pronunciation: Al-BUM).
The second category involves grammatical usage, specifically the Ezafe. Learners often forget to add the 'e' sound when connecting 'âlbum' to a possessive or a descriptor. For example, saying 'âlbum man' instead of 'âlbum-e man' (my album). This is a foundational error in Persian grammar. Furthermore, learners sometimes confuse 'âlbum' with 'ketâb' (book). While an album is a type of book, in Persian, you should not call a photo album a 'ketâb-e aks' unless it is a published photography book sold in bookstores. For a personal collection of photos, 'âlbum' is the only correct term. Using 'ketâb' in this context sounds unnatural and overly formal.
- Vocabulary Confusion
- Using 'Ketâb' (Book) instead of 'Âlbum' for personal photos.
اشتباه: کتاب عکسهای من. درست: آلبوم عکسهای من. (Wrong: My book of photos. Right: My photo album.)
A more subtle mistake occurs in the context of music. In English, we might say 'I'm listening to the new album'. In Persian, if you say 'Dâram âlbum-e jadid râ gush midaham', it is correct, but often Iranians will specify the artist using the Ezafe: 'Dâram âlbum-e jadid-e [Artist Name] râ gush midaham'. Skipping the artist's name when the context is missing can be confusing. Also, avoid using the word 'album' for a single song. A single song is a 'tak-âhang' (single). Calling a single song an 'album' is a major technical error in Persian music terminology. Another mistake is related to the verb 'to put'. Instead of 'gozâshtan' (to put), some learners use 'rikhtan' (to pour/dump), which is only used for digital files (e.g., 'aks-hâ râ rikhtam tuye âlbum-e gooshi' - I dumped the photos into the phone album). For physical albums, 'gozâshtan' or 'chasbândan' (to glue/stick) is preferred.
- Verb Choice
- Mistake: Using 'rikhtan' for physical photos. Correct: Use 'gozâshtan'.
عکس را در آلبوم گذاشتم. (I put the photo in the album.)
Finally, be careful with the word 'collect'. While 'âlbum' is a collection, the verb 'to collect' in Persian is 'jam'âvari kardan'. Some learners try to use 'collect' as a verb directly (a 'Finglish' mistake). Always pair the noun 'âlbum' with the correct Persian light verb constructions. By paying attention to these nuances—stress, Ezafe, verb choice, and context—you will avoid the common traps that mark a beginner and instead speak with the precision of a native Persian speaker.
While آلبوم is the standard term for a collection of photos or music, Persian offers several other words that overlap in meaning depending on the context. Understanding these alternatives will help you choose the most precise word for your situation. The most direct alternative for a 'collection' is مجموعه (majmueh). While an album is specifically a book or a curated music release, 'majmueh' is a broader term that can refer to a collection of anything: essays, cars, paintings, or even a set of buildings. If you are talking about a curated collection of art, 'majmueh' sounds more professional than 'âlbum'.
- Comparison: Album vs. Majmueh
- آلبوم: Specifically for photos, stamps, or music recordings in a bound or digital format.
مجموعه: A general term for any collection or set of items.
این مجموعه شامل آثار هنرمندان معاصر است. (This collection includes works by contemporary artists.)
Another word often confused with 'âlbum' is دفترچه (daftarcheh), which means 'notebook' or 'booklet'. While you might put stickers or small items in a 'daftarcheh', it is typically used for writing. If you refer to a photo album as a 'daftarcheh', people will think you are talking about a small, cheap notebook rather than a proper album. For historical contexts, as mentioned before, مرقع (moraqqa) is the term for traditional albums of calligraphy. You will only use this word in a museum or when discussing the history of Persian art. Using 'moraqqa' for your vacation photos would be considered a linguistic joke or a sign of being extremely out of touch with modern usage.
- Comparison: Album vs. Poosheh
- آلبوم: Suggests a curated, finished presentation of photos.
پوشه: A technical term for a digital or physical folder where files are stored.
فایلهای صوتی در این پوشه قرار دارند. (The audio files are located in this folder.)
For music, you might hear the word اثر (asar), which means 'work' or 'opus'. Instead of 'his new album', a critic might say 'asar-e jadid-e u' (his new work). This is more formal and respects the artistic merit of the music. In the context of stamps, کلاسور (kelâsor) is sometimes used. A 'kelâsor' is a ring binder. Because many stamp albums are actually ring binders with specialized pages, the terms are sometimes used interchangeably in the bazaar. However, 'âlbum' remains the more prestigious and specific term for the hobby. Finally, گالری (gâleri) is used for digital photo galleries on smartphones. While 'âlbum' is a specific folder within the gallery, 'gâleri' refers to the entire application or the general view of all photos.
- Comparison: Album vs. Gâleri
- آلبوم: A subset of photos grouped together.
گالری: The entire collection of photos on a device.
تمام عکسها در گالری گوشی من هستند. (All the photos are in my phone's gallery.)
In conclusion, while 'âlbum' is your 'go-to' word, being aware of 'majmueh' for general collections, 'asar' for artistic works, 'poosheh' for technical folders, and 'gâleri' for digital overviews will significantly enhance your Persian fluency. Each word carries a slightly different nuance of formality, medium, and professional intent. Choosing the right one shows that you understand not just the language, but the cultural and technical categories that Persian speakers use to organize their world.
How Formal Is It?
豆知識
The term entered Persian during the Qajar era when photography became a royal hobby. The first Persian 'albums' were actually commissioned by the Shah himself to document his travels and harem.
発音ガイド
- Stressing the first syllable like in English.
- Pronouncing the 'l' too softly; it should be clear.
- Omission of the 'u' sound in rapid speech.
- Confusing the 'o' sound with 'u' (it is a long 'u' sound in Persian).
- Adding an extra vowel sound between 'l' and 'b'.
難易度
Easy to read as it is a loanword and follows standard spelling rules.
Simple to write, though the 'v' and 'm' connection at the end requires care in cursive.
Requires correct stress on the second syllable to sound native.
Very easy to recognize due to its similarity to the English word.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Ezafe Construction
آلبومِ من (My album) - The 'e' sound connects the noun and possessor.
Direct Object Marker 'râ'
آلبوم را دیدم (I saw the album) - 'râ' is used for specific objects.
Pluralization with '-hâ'
آلبومها (Albums) - The standard plural suffix for inanimate objects.
Indefinite '-i'
آلبومی خریدم (I bought an album) - The suffix '-i' indicates 'a' or 'some'.
Compound Verbs
آلبوم ورق زدن (To flip an album) - Noun + Light Verb structure.
レベル別の例文
این یک آلبوم است.
This is an album.
Simple sentence structure (Subject + Verb).
من آلبوم دارم.
I have an album.
Use of 'dâshtan' (to have).
آلبوم کجاست؟
Where is the album?
Interrogative sentence.
آلبوم عکس زیبا است.
The photo album is beautiful.
Adjective placement after the noun.
آن آلبوم موسیقی است.
That is a music album.
Demonstrative pronoun 'ân' (that).
دو آلبوم روی میز است.
Two albums are on the table.
Plurality and prepositions.
آلبوم را ببین.
Look at the album.
Imperative form of 'didan'.
آلبوم من کوچک است.
My album is small.
Possessive Ezafe.
من یک آلبوم جدید خریدم.
I bought a new album.
Past tense of 'kharidan'.
آلبوم عکسهای خانوادگی کجاست؟
Where is the family photo album?
Compound noun with Ezafe.
او آلبوم تمبر دارد.
He has a stamp album.
Specific noun phrase.
ما آلبوم را ورق زدیم.
We flipped through the album.
Compound verb 'varagh zadan'.
این آلبوم خیلی قدیمی است.
This album is very old.
Use of intensifier 'kheyli'.
آلبوم موسیقی او را دوست دارم.
I like his music album.
Direct object with 'râ'.
چند عکس در آلبوم است؟
How many photos are in the album?
Interrogative 'chand' (how many).
آلبوم را در قفسه بگذار.
Put the album on the shelf.
Preposition 'dar' and imperative.
او آلبومی از خاطرات سفرش درست کرد.
He made an album of his travel memories.
Indefinite 'i' with prepositional phrase.
آلبوم جدید این خواننده فردا منتشر میشود.
This singer's new album will be released tomorrow.
Passive/Intransitive 'montasher shodan'.
باید عکسها را در آلبوم بچسبانیم.
We should glue the photos into the album.
Modal verb 'bâyad' with subjunctive.
این آلبوم شامل بهترین آهنگهای سال است.
This album includes the best songs of the year.
Verb 'shâmel shodan' (to include).
آلبوم قدیمی را در زیرزمین پیدا کردم.
I found the old album in the basement.
Past tense 'peydâ kardan'.
آیا آلبوم عروسی آنها را دیدهای؟
Have you seen their wedding album?
Present perfect tense.
او آلبوم دیجیتال خود را به من نشان داد.
He showed me his digital album.
Compound adjective 'digital'.
قیمت این آلبوم تمبر خیلی زیاد است.
The price of this stamp album is very high.
Subject is a complex noun phrase.
هنرمند برای طراحی آلبوم وقت زیادی صرف کرد.
The artist spent a lot of time designing the album.
Verb 'vaqt sarf kardan'.
این آلبوم بازتابی از فرهنگ سنتی ایران است.
This album is a reflection of traditional Iranian culture.
Abstract noun 'bâztâb' (reflection).
او آلبومهای تاریخی را در موزه بررسی میکند.
He examines historical albums in the museum.
Present continuous/habitual.
آلبوم جدید گروه با استقبال گرمی روبرو شد.
The band's new album was met with a warm reception.
Idiomatic 'ba esteqbâl rooberoo shodan'.
در آلبوم ذهنی من، خاطرات تو همیشه زندهاند.
In my mental album, your memories are always alive.
Metaphorical usage.
او تمام داراییاش را صرف خرید آلبومهای کمیاب کرد.
He spent all his assets buying rare albums.
Use of 'dârâyi' (assets/property).
آلبومهای دوران قاجار ارزش هنری بسیاری دارند.
Albums from the Qajar era have great artistic value.
Historical reference.
من ترجیح میدهم عکسها را در آلبوم فیزیکی نگه دارم.
I prefer to keep photos in a physical album.
Verb 'tarjih dâdan' (to prefer).
تدوین این آلبوم موسیقی سالها به طول انجامید.
The compilation of this music album took years.
Verb 'be tool anjâmidan' (to take time).
آلبومخانه کاخ گلستان گنجینهای از تاریخ عکاسی است.
The Golestan Palace Album House is a treasure trove of photography history.
Complex possessive chain.
این اثر فراتر از یک آلبوم معمولی، یک بیانیه سیاسی است.
This work, beyond a simple album, is a political statement.
Comparative 'farâtar az'.
او با وسواس عجیبی عکسها را در آلبوم میچید.
He arranged the photos in the album with strange obsession.
Adverbial phrase 'bâ vasvâs'.
آلبومهای خانوادگی روایتگر تحولات اجتماعی یک قرن اخیرند.
Family albums are narrators of social changes of the last century.
Agentive noun 'ravâyatgar'.
منتقدان این آلبوم را نقطه عطفی در کارنامه او میدانند.
Critics consider this album a turning point in his career.
Idiom 'noqte-ye atf' (turning point).
تلفیق موسیقی سنتی و مدرن در این آلبوم خیرهکننده است.
The fusion of traditional and modern music in this album is stunning.
Noun 'talfiq' (fusion).
او آلبوم را به عنوان میراثی برای فرزندانش باقی گذاشت.
He left the album as a legacy for his children.
Noun 'mirâs' (legacy/heritage).
هستی ما گویی آلبومی است که هر روز برگی بر آن افزوده میشود.
Our existence is as if it were an album to which a leaf is added every day.
Simile with 'gooyi' (as if).
در ژرفای این آلبوم، لایههای پنهان هویت ملی نهفته است.
In the depths of this album lie hidden layers of national identity.
Literary verb 'nahofte ast' (is hidden).
او با نگاهی پدیدارشناسانه به تحلیل آلبومهای قدیمی پرداخت.
He proceeded to analyze old albums with a phenomenological gaze.
Academic register 'padidârshenâsâne'.
این آلبوم، مرثیهای است بر دوران از دست رفته شکوه معماری.
This album is an elegy for the lost era of architectural glory.
Noun 'marsiye' (elegy/dirge).
شاعر، جهان را آلبومی از تصاویر گسسته و در عین حال پیوسته میبیند.
The poet sees the world as an album of fragmented yet continuous images.
Complex adjective pair 'gosaste' and 'peyvaste'.
ساختار آوانگارد این آلبوم، مرزهای موسیقی تجربی را جابجا کرد.
The avant-garde structure of this album shifted the boundaries of experimental music.
Technical term 'âvângârd'.
او در پیوند میان متن و تصویر در این آلبوم، به زبانی نو دست یافت.
In the link between text and image in this album, he achieved a new language.
Verb phrase 'be zabâni no dast yâftan'.
آلبومهای شخصی، تجسم عینی سیلان زمان در حافظه فردی هستند.
Personal albums are the objective embodiment of the flow of time in individual memory.
Philosophical terminology 'sayalân-e zamân'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To release a music album. Commonly used by fans and artists.
خواننده محبوبم بالاخره آلبوم داد.
— To compile or collect items into an album. Can refer to photos or stamps.
او سالهاست که آلبوم تمبر جمع میکند.
— To place something (usually a photo) inside an album.
این عکس را هم توی آلبوم بگذار.
— A visual album, often a DVD of music videos or a concert.
آلبوم تصویری کنسرت منتشر شد.
よく混同される語
A book is general; an album is specifically for collections. Don't call your photo album a 'ketâb'.
A notebook for writing. An album has specific slots or blank pages for mounting items.
A single photo frame. An album contains many photos, a frame contains one.
慣用句と表現
— Metaphorical collection of memories stored in the mind.
او را در آلبوم ذهنیام همیشه جوان میبینم.
Literary— The passage of time or a new chapter in life.
با تولد فرزندش، آلبوم زندگی او ورق خورد.
Poetic— Referring to the past or a simpler, perhaps sadder time.
خاطرات ما مثل یک آلبوم سیاه و سفید است.
Sentimental— To have a lot to say (metaphorical, implying a long story).
بعد از این همه سال، یک آلبوم حرف با تو دارم.
Colloquial— Something left unfinished or an interrupted life story.
زندگی او مثل یک آلبوم ناتمام باقی ماند.
Poetic— Forgotten memories or neglect of the past.
نباید بگذاری روی آلبوم خاطراتمان گرد و خاک بنشیند.
Metaphorical— Vivid, happy, and diverse experiences.
سفر ما یک آلبوم تمامرنگی از شادی بود.
Descriptive— When something is so great or numerous it cannot be contained.
خوبیهای تو در هیچ آلبومی جا نمیشود.
Flattering— Memories that are kept secret or not talked about.
او رازی داشت که مثل یک آلبوم صامت در دلش نگه داشته بود.
Literary— The act of spending time looking through old albums (similar to 'window shopping').
جمعهها کارمان آلبومگردی و یاد قدیماست.
Informal間違えやすい
Both mean collection.
Majmueh is broader and can be any set of things. Album is specifically a book format or a music release.
این مجموعه شامل آلبومهای زیادی است.
Both used for digital organization.
Poosheh is a technical folder. Album is a curated presentation of photos/music.
عکسها را از پوشه به آلبوم منتقل کن.
Both refer to printed photo books.
Journal is a modern, high-end magazine-style print. Album is the traditional term.
آلبوم عروسی ما به صورت ژورنال چاپ شد.
Both mean a collection of art in a book.
Moraqqa is historical and specific to calligraphy/miniatures. Album is modern.
در موزه یک مرقع قدیمی دیدیم.
Both refer to photo displays.
Gâleri is the whole app or a physical art gallery. Album is a specific group within the app.
در گالری گوشی، آلبومهای مختلفی دارم.
文型パターン
[Subject] + [Noun] + [Verb].
این آلبوم است.
[Subject] + [Noun] + [Adjective] + [Verb].
آلبوم عکس بزرگ است.
[Subject] + [Noun] + را + [Compound Verb].
او آلبوم را ورق زد.
در + [Noun] + [Relative Clause].
در آلبومی که خریدم، عکسی نیست.
[Noun] + به عنوانِ + [Concept] + [Verb].
آلبوم به عنوان میراث باقی ماند.
[Metaphorical Subject] + گویی + [Noun] + است.
زمان گویی آلبومی بیپایان است.
آیا + [Subject] + [Noun] + [Verb]؟
آیا تو آلبوم داری؟
[Subject] + [Noun] + [Artist] + را + دوست دارد.
من آلبوم شجریان را دوست دارم.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely frequent in both spoken and written Persian.
-
Using 'Ketâb-e aks' for a personal photo album.
→
Âlbum-e aks.
In Persian, 'ketâb' implies a published book. A personal collection is always an 'âlbum'.
-
Stressing the first syllable (AL-bum).
→
al-BUM.
Persian nouns typically have the stress on the final syllable. Incorrect stress makes you sound non-native.
-
Saying 'Âlbum rikhtan' for physical photos.
→
Âlbum dorost kardan or Aks gozâshtan.
'Rikhtan' (to pour) is only used for digital files. For physical objects, use 'gozâshtan' (to put).
-
Forgetting the Ezafe: 'Âlbum man'.
→
Âlbum-e man.
Possession in Persian always requires the Ezafe link. Without it, the sentence is ungrammatical.
-
Calling a single song an 'âlbum'.
→
Tak-âhang.
In the music industry, an album must be a collection. Using it for a single song is technically wrong.
ヒント
Learn Related Verbs
To sound like a native, learn the verbs that go with 'âlbum'. Use 'varagh zadan' for looking through it, 'montasher kardan' for music releases, and 'jam' kardan' for collecting items within it.
Master the Stress
Always remember to stress the last syllable. Say 'al-BUM'. If you stress the first syllable, people will still understand you, but it will sound very English-influenced.
Don't Forget Ezafe
When connecting 'âlbum' to a person or adjective, the 'e' sound is mandatory. 'Âlbum-e sârâ' (Sara's album) or 'âlbum-e zibâ' (beautiful album).
Respect the 'Yâdegâri'
Iranians value 'yâdegâri' (souvenirs/memories). When someone shows you an album, take your time and comment on the photos. It is a social bonding ritual.
Social Media Terms
On Instagram, use the term 'Post-e âlbumi' to describe a post with multiple images. This is very common in modern Persian internet slang.
Music Industry Nuance
An 'âlbum' in music usually implies at least 8-10 tracks. For fewer tracks, Iranians use 'EP' or 'Mini-âlbum', and for one track, they say 'Tak-âhang'.
Archival Interest
If you are interested in history, look up 'Album-khâne-ye Golestân'. It's a great way to see how the word and the object have been part of Iranian history for 150 years.
Plural Forms
Stick to 'âlbum-hâ'. Avoid any attempts to make it sound Arabic. Loanwords from Europe almost always take the Persian '-hâ' plural.
Context Clues
In a music store, 'âlbum' is often followed by the artist's name. In a home, it's followed by a family event (e.g., 'âlbum-e safar' - travel album).
Indefinite 'i'
When talking about 'an album' in general, add the 'i' sound: 'Âlbumi dâram' (I have an album). This makes your speech sound more natural and fluid.
暗記しよう
記憶術
Think of the word 'ALBUM' but say it with a Persian accent: 'al-BOOM!'. Imagine a photo album exploding with memories like a 'boom'.
視覚的連想
Picture a heavy, velvet-covered book with the word 'آلبوم' written in gold calligraphy on the cover. Inside are black and white photos of people in traditional Persian clothes.
Word Web
チャレンジ
Try to describe three different things you would keep in an آلبوم using the Persian words for photo, stamp, and autograph.
語源
Loanword from the French word 'album', which itself originates from the Latin 'albus', meaning 'white'. In Latin, an 'album' was a white tablet on which public notices were inscribed.
元の意味: A white tablet or blank space for writing.
Indo-European (via French)文化的な背景
Be respectful when asked to look at someone's personal album; it is a sign of great trust.
While English speakers use 'album' similarly, the emotional emphasis on family albums as a guest activity is much stronger in Iranian culture.
実生活で練習する
実際の使用場面
Family Gathering
- آلبوم خانوادگی را بیاور
- این عکس کیه در آلبوم؟
- آلبوم را ورق بزن
- خاطرات در آلبوم
Music Store
- آلبوم جدید دارید؟
- قیمت این آلبوم چنده؟
- آلبوم پرفروش کدومه؟
- تارکهای آلبوم
Photography Studio
- آلبوم دیجیتال میخواهم
- طراحی آلبوم عروسی
- چاپ عکس برای آلبوم
- جلد آلبوم
Hobbyist Club
- آلبوم تمبرهای قدیمی
- تبادل آلبوم
- صفحات آلبوم
- نگهداری از آلبوم
Social Media
- پست آلبومی بگذار
- آلبوم عکسهای اینستاگرام
- ورق بزنید (Swipe/Flip)
- لایک کردن آلبوم
会話のきっかけ
"آیا شما هنوز آلبوم عکس فیزیکی در خانه دارید؟ (Do you still have physical photo albums at home?)"
"بهترین آلبوم موسیقی که امسال گوش کردید چه بود؟ (What was the best music album you listened to this year?)"
"دوست دارید آلبوم عکسهای قدیمی را با دوستانتان ببینید؟ (Do you like to see old photo albums with your friends?)"
"اگر بخواهید یک آلبوم خاطرات درست کنید، اولین عکس آن چیست؟ (If you wanted to make a memory album, what would be its first photo?)"
"به نظر شما آلبومهای دیجیتال بهتر هستند یا آلبومهای کاغذی؟ (In your opinion, are digital albums better or paper ones?)"
日記のテーマ
درباره یک آلبوم قدیمی که در خانهتان دارید و خاطراتی که زنده میکند بنویسید. (Write about an old album you have at home and the memories it revives.)
اگر زندگی شما یک آلبوم موسیقی بود، نام آن را چه میگذاشتید؟ (If your life were a music album, what would you name it?)
تفاوت احساسی بین ورق زدن یک آلبوم واقعی و دیدن عکسها در گوشی را توصیف کنید. (Describe the emotional difference between flipping through a real album and seeing photos on a phone.)
یک آلبوم خیالی از سفری که آرزو دارید بروید طراحی کنید. (Design an imaginary album of a trip you dream of taking.)
چرا آلبومهای خانوادگی برای نسلهای آینده مهم هستند؟ (Why are family albums important for future generations?)
よくある質問
10 問خیر، کلمه آلبوم از زبان فرانسوی وارد فارسی شده است و ریشه لاتین دارد. در فارسی برای جمع بستن آن از نشانههای فارسی مانند 'ها' استفاده میشود. برخلاف بسیاری از کلمات فارسی، این کلمه جمع مکسر عربی ندارد.
آلبوم معمولاً به کتابی برای عکس یا تمبر، یا یک اثر موسیقی گفته میشود. اما مجموعه کلمهای کلیتر است و میتواند شامل هر چیزی باشد، مثل مجموعه ماشین یا مجموعه مقالات. آلبوم یک نوع خاص از مجموعه است.
میتوانید بگویید: 'من دارم به یک آلبوم گوش میدهم'. در زبان محاوره معمولاً نام خواننده را هم اضافه میکنند، مثلاً: 'دارم آلبوم جدید چاوشی رو گوش میدم'.
بله، در گوشیهای هوشمند و شبکههای اجتماعی مثل اینستاگرام، به دستهای از عکسها که با هم منتشر یا ذخیره میشوند، آلبوم میگویند. اصطلاح 'پست آلبومی' در اینستاگرام بسیار رایج است.
آلبوم تمبر کتابی است که مجموعهداران تمبر برای نگهداری و نمایش تمبرهای پستی خود از آن استفاده میکنند. این آلبومها معمولاً دارای صفحات خاصی برای محافظت از تمبرها هستند.
در فارسی تاکید (استرس) روی بخش دوم کلمه است، یعنی 'بوم'. تلفظ آن به صورت آلـبوم (al-BUM) است. این با تلفظ انگلیسی که تاکید روی بخش اول است تفاوت دارد.
عمدتاً بله، اما میتواند برای جمعآوری سکه، کارت پستال، یا امضای افراد مشهور (آلبوم امضا) نیز استفاده شود. در هر صورت، مفهوم اصلی آن جمعآوری موارد مشابه در یک کتاب است.
آلبوم عروسی یکی از مهمترین یادگاریهای ازدواج در ایران است. معمولاً زوجها مبالغ زیادی را صرف عکاسی و چاپ آلبومهای مجلل (ژورنال) میکنند تا آن را به مهمانان و اقوام نشان دهند.
آلبومخانه یکی از بخشهای مهم کاخ گلستان در تهران است که مجموعهای بینظیر از عکسهای دوره قاجار در آن نگهداری میشود. این مکان یکی از مهمترین آرشیوهای عکس در جهان است.
معمولاً خیر. 'دفتر' برای نوشتن استفاده میشود. اگر بگویید 'دفتر عکس'، منظور شما دفتری است که در آن عکس چسبانده شده، اما کلمه استاندارد و درست همان 'آلبوم' است.
自分をテスト 200 問
Write a sentence about your favorite music album.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what is inside a family photo album in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between two friends looking at a travel album.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why people still use physical albums in the digital age.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal announcement for a new music album release.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the most precious album you have ever seen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'آلبوم ذهنی' in a poetic sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare an 'âlbum' with a 'majmueh' in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write five things you would put in a 'memory album'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an 'âlbum-e tambr' to someone who doesn't know what it is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ورق زدن' and 'آلبوم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I found my mother's old wedding album in the closet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a caption for an Instagram 'Post-e âlbumi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the historical significance of the Golestan Palace Album House.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a digital album on your phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the feeling of looking at old photos in an album.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a review for a music album you recently heard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'آلبومها' in a sentence about a library.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'آلبوم نفیس'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a story about a lost album that was found years later.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'آلبوم' correctly with stress on the second syllable.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a photo in your family album.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your favorite music album and why you like it.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of digital vs physical albums.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are in a music store asking for a new album.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how to make a scrap-book album in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a famous Iranian singer and their best album.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe what 'آلبوم ذهنی' means to you.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone to show you their wedding album in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the covers of three different albums you know.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a memory of looking at albums with your grandparents.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of the Golestan Palace Album House.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I am flipping through the album'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss your collection of stamps or coins if you have one.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 'yâdegâri' in relation to albums.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time you lost a digital album on your computer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'Post-e âlbumi' you recently saw on Instagram.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What would you put in an album for a friend moving away?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'آلبومها' and 'آلبومی'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the history of the word 'âlbum' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the object: 'من دیروز یک آلبوم خریدم.'
Where did she put the photo? 'سارا عکس را توی آلبوم گذاشت.'
What is the singer doing? 'خواننده دارد آلبوم جدیدش را ضبط میکند.'
Is the album old? 'این آلبوم خیلی قدیمی و خاکی است.'
What is the hobby? 'او همیشه آلبوم تمبرش را به من نشان میدهد.'
When will the album be released? 'آلبوم هفته آینده منتشر میشود.'
What are they doing? 'ما داریم آلبوم عروسی را ورق میزنیم.'
Whose album is it? 'این آلبومِ پدربزرگم است.'
Where is the album? 'آلبوم روی میز در اتاق نشیمن است.'
What kind of album is it? 'این یک آلبوم دیجیتال از عکسهای طبیعت است.'
Is the album full? 'آلبوم کاملاً پر شده است.'
What is the price? 'این آلبوم صد هزار تومان است.'
Who is talking? 'عکاس گفت که آلبوم فردا آماده میشود.'
What is the mood? 'دیدن این آلبوم ما را خیلی خوشحال کرد.'
What was lost? 'من آلبوم موسیقی مورد علاقهام را گم کردم.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'آلبوم' (âlbum) is essential for discussing memories and media in Persian. It covers everything from a grandmother's dusty photo book to the latest digital music release. Example: 'آلبوم عکسهای قدیمی را ورق زدم' (I flipped through the old photo album).
- A versatile noun used for photo collections, music releases, and hobbyist archives like stamp books.
- A French loanword widely used in Persian with a stress on the final syllable (al-BUM).
- Central to Iranian culture as a means of preserving family history and artistic achievements.
- Commonly paired with verbs like 'varagh zadan' (flip through) and 'montasher kardan' (release).
Learn Related Verbs
To sound like a native, learn the verbs that go with 'âlbum'. Use 'varagh zadan' for looking through it, 'montasher kardan' for music releases, and 'jam' kardan' for collecting items within it.
Master the Stress
Always remember to stress the last syllable. Say 'al-BUM'. If you stress the first syllable, people will still understand you, but it will sound very English-influenced.
Don't Forget Ezafe
When connecting 'âlbum' to a person or adjective, the 'e' sound is mandatory. 'Âlbum-e sârâ' (Sara's album) or 'âlbum-e zibâ' (beautiful album).
Respect the 'Yâdegâri'
Iranians value 'yâdegâri' (souvenirs/memories). When someone shows you an album, take your time and comment on the photos. It is a social bonding ritual.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
artsの関連語
عاطفی
B1感情的な、情緒的な。愛情や感情に関連すること。
عکاس
A2写真家(アッカース)は写真を撮る人のことです。その写真家は美しい風景を撮りました。
عکاسی
A1写真は光で画像を記録する技術です。ペルシア語では「Akasi」と言います。
عکاسی کردن
A2To take photographs with a camera.
عکس
A1写真(しゃしん)。カメラで撮った画像のこと。ペルシア語では「反射」という意味もあります。
عکس گرفتن
A2写真を撮る。 彼は公園で花の写真を撮るのが好きです。
ادبی
B1文学的な;文学に関する。
ادبیات
A2Written works, especially those considered of superior artistic merit; literature.
اجرا
A2The action of performing a task or function; a public presentation; a performance.
اجرا کردن
A2計画や命令を実行すること、または遂行すること。