At the A1 level, you likely won't use 'به شرط آنکه' often because it is a bit complex. However, you can think of it as a 'super IF'. In A1, you learn 'اگر' (agar) which means 'if'. This phrase 'به شرط آنکه' is just a more polite and serious way to say 'if'. For example, instead of saying 'If you study, you pass,' a teacher might say 'You pass, on the condition that you study.' It's about making a deal. Just remember: it connects two parts of a sentence, and the second part usually needs a special verb form (the subjunctive) which you will learn more about later. For now, just recognize it as 'on the condition that'.
At the A2 level, you are starting to build more complex sentences. 'به شرط آنکه' is a great way to sound more advanced. It is used when one thing depends on another. For example: 'I will buy this, provided that it is cheap.' In Persian: 'من این را می‌خرم به شرط آنکه ارزان باشد.' Notice the word 'باشد' (bāshad) at the end? That is the subjunctive form of 'is'. When you use this phrase, you are setting a rule. It is very common when talking about plans, shopping, or house rules. It's like saying 'Only if'.
As a B1 learner, 'به شرط آنکه' should become part of your active vocabulary. This is the level where you master the subjunctive mood, which is essential for this phrase. You use it to express specific conditions in professional and social settings. It is more formal than 'اگر' and less formal than 'مشروط بر اینکه'. It is perfect for negotiating: 'We can sign the contract provided that the price is right.' It requires the present subjunctive for future conditions. It shows that you can handle logical connectors and that you understand the nuance between a simple possibility and a formal requirement.
At the B2 level, you should use 'به شرط آنکه' to structure arguments and formal correspondence. You will encounter it in complex texts, news articles, and literature. You should be able to use it not just for simple conditions, but for abstract ones. For example: 'Democracy can flourish provided that there is a free press.' (دموکراسی می‌تواند شکوفا شود به شرط آنکه مطبوعات آزاد وجود داشته باشند). You should also be comfortable using it with different tenses, including the past subjunctive for conditions that were set in the past. It is a key tool for achieving a 'natural' and 'educated' tone in Persian.
For C1 learners, 'به شرط آنکه' is a tool for precision. At this level, you distinguish it from its synonyms like 'مشروط بر اینکه' (legalistic) and 'در صورتی که' (situational). You use it to define the boundaries of your theories or the specific terms of an agreement in high-level debates. You understand its rhythmic and rhetorical value in a sentence. You should be able to use it in the middle of long, complex sentences without losing track of the grammatical mood. It also appears in classical-style modern poetry and high-register essays where the 'آنکه' provides a certain elegance that 'که' lacks.
At the C2 level, 'به شرط آنکه' is used with total mastery of its stylistic implications. You might use it to subtly invoke a sense of contractual obligation or to create a rhythmic balance in a philosophical discourse. You are aware of its historical roots and how it functions as a bridge between classical Persian syntax and modern formal usage. You can manipulate the surrounding sentence structure for emphasis, perhaps placing the condition first for rhetorical effect. Your usage is indistinguishable from a native speaker who has a deep command of formal, written Persian (Farsi-ye Ketabi).

به شرط آنکه 30秒で

  • A formal way to say 'provided that' or 'on the condition that' in Persian.
  • Commonly used in contracts, news, and serious negotiations to set requirements.
  • Requires the subjunctive mood for the verb in the following conditional clause.
  • More emphatic and precise than the simple conditional word 'اگر' (if).

The Persian phrase به شرط آنکه (pronounced as 'be sharte ānke') is a sophisticated subordinating conjunction used to introduce a specific condition that must be met for a primary action to take place. In English, it most closely translates to 'provided that,' 'on the condition that,' or 'as long as.' While the simple word 'اگر' (agar) means 'if,' using be sharte ānke adds a layer of formality and precision, emphasizing that the condition is a non-negotiable requirement or a formal agreement. It is a staple of Persian legal documents, academic writing, and polite conversation where boundaries or prerequisites are being established.

Core Semantic Function
It acts as a logical gatekeeper. The main clause describes a result, and the clause following this phrase describes the 'key' or the 'price' to unlock that result. It creates a contractual tone in the sentence.
Register and Context
While you might hear it in everyday speech when a parent negotiates with a child, it is most common in B1 level Persian and above, appearing frequently in news broadcasts, literature, and business negotiations. It signals that the speaker is being deliberate about their terms.

من با تو به سینما می‌آیم به شرط آنکه بلیط را تو بخری.

— I will come to the cinema with you provided that you buy the ticket.

Understanding this phrase requires an appreciation for how Persian handles conditional logic. Unlike English, where 'if' and 'provided that' are often interchangeable, Persian speakers use be sharte ānke to highlight the 'shart' (condition). The word 'shart' itself is an Arabic loanword deeply embedded in Persian culture, often used in the context of betting, contracts, and moral obligations. When you add 'ānke' (which/that), you are effectively saying 'on the condition of that which...'

وام بانکی به شما تعلق می‌گیرد به شرط آنکه ضامن معتبر داشته باشید.

— The bank loan will be granted to you provided that you have a valid guarantor.

In a cultural sense, Iranians often use this phrase to maintain 'ta'arof' or politeness while still being firm about their needs. It allows a speaker to agree to a request ('Yes, I will help you...') while immediately qualifying it ('...but only if you do this first'). This makes it an essential tool for navigating social and professional hierarchies in Iran.

Synonym Comparison
Compared to 'مشروط بر اینکه' (mashroot bar inke), 'به شرط آنکه' is slightly more common in spoken and semi-formal contexts. 'مشروط بر اینکه' is very high-level legalese. 'اگر' is the general 'if' used for any hypothetical, whereas our phrase is strictly for 'conditions'.

To master به شرط آنکه, you must focus on the structural relationship between the main clause and the conditional clause. This phrase usually sits in the middle of the sentence, acting as a bridge. However, in more emphatic or poetic speech, it can occasionally start a sentence, though this is less common in modern prose.

Step 1: The Main Action
State what will happen or what is desired. Example: 'ما پیروز می‌شویم' (We will be victorious).
Step 2: The Connector
Insert 'به شرط آنکه' to signal the requirement.
Step 3: The Subjunctive Condition
State the condition using the subjunctive mood. Example: 'متحد باشیم' (that we be united). Full sentence: 'ما پیروز می‌شویم به شرط آنکه متحد باشیم.'

می‌توانی از ماشین من استفاده کنی به شرط آنکه با احتیاط رانندگی کنی.

— You can use my car provided that you drive carefully.

One of the most important aspects for English speakers to grasp is that this phrase creates a 'strong' condition. If you use 'اگر', you are describing a possibility. If you use 'به شرط آنکه', you are describing a prerequisite. This is the difference between 'If you have time, come' and 'You can come on the condition that you have time'. The latter implies a deal was made.

کشور پیشرفت می‌کند به شرط آنکه آموزش و پرورش تقویت شود.

— The country progresses provided that education is strengthened.

In writing, ensure that the 'آنکه' is not separated by too many words from the 'به شرط'. It is a fixed unit. In very formal Persian, you might see 'به شرطی که' (be sharti ke), which is a slightly more common variant in colloquial speech. However, 'به شرط آنکه' remains the gold standard for B1/B2 level writing and formal oratory.

Negating the Condition
To negate the condition, negate the verb in the subjunctive clause. 'به شرط آنکه دیر نکنی' (Provided that you are not late). The phrase itself remains unchanged.

You will encounter به شرط آنکه in several specific real-world domains. Understanding these contexts will help you recognize the 'vibe' of the phrase and use it naturally.

1. News and Politics
Journalists often use this phrase when discussing international treaties or domestic policy. For example: 'The sanctions will be lifted provided that the agreement is implemented.' (تحریم‌ها لغو می‌شوند به شرط آنکه توافق اجرا شود).
2. Academic Lectures
Professors use it to define theories. 'This chemical reaction occurs provided that the temperature remains constant.' It adds the necessary scientific precision.
3. Household Discipline
In middle-class Iranian households, parents use this phrase to set boundaries with children. It sounds more authoritative than a simple 'if'. 'You can play video games provided that you finish your homework.'

صلح برقرار می‌شود به شرط آنکه هر دو طرف به حقوق یکدیگر احترام بگذارند.

— Peace will be established provided that both sides respect each other's rights.

In literature, both classical and modern, this phrase is used to create dramatic tension. Think of a king offering a reward to a hero 'on the condition that' a monster is defeated. It sets the stage for the narrative's conflict. In the works of modern thinkers like Sadegh Hedayat or Mohammad-Ali Jamalzadeh, you might see it used to critique social conditions or describe human relationships as transactional.

Finally, in legal Persian (Adabiyaat-e Hoquqi), this phrase is found in almost every contract (Gharardad). It defines the 'conditions' (shoroote) of the agreement. If you are ever signing a lease or a work contract in Iran, keep a sharp eye out for this phrase; it literally dictates what you must do to get what you want.

Even advanced learners of Persian can stumble when using به شرط آنکه. Here are the most frequent pitfalls and how to avoid them.

Mistake 1: Forgetting the Subjunctive
This is the #1 error. Learners often use the simple present (Indicative).
❌ Incorrect: به شرط آنکه می‌روی (be sharte ānke miravi)
✅ Correct: به شرط آنکه بروی (be sharte ānke beravi).
The condition is potential, not actual, so the subjunctive is mandatory.
Mistake 2: Overusing it in Casual Speech
Using this phrase when buying bread or talking to a close friend can sound overly stiff or 'Ketabi' (bookish). In very casual settings, prefer 'به شرطی که' (be sharti ke) or simply 'اگه' (age).
Mistake 3: Confusing it with 'با وجود آنکه'
Learners sometimes mix up 'on the condition that' with 'despite that' (با وجود آنکه). Always remember that 'shart' means condition/rule.

اشتباه: من می‌آیم به شرط آنکه تو می‌آیی.

— The error here is using 'می‌آیی' (indicative) instead of 'بیایی' (subjunctive).

Another subtle mistake is the placement of the phrase. While English allows 'Provided that...' at the start or end, Persian strongly prefers the phrase to follow the main clause. Starting with 'به شرط آنکه...' is possible but often requires a more complex sentence structure to sound natural.

Finally, ensure you don't confuse be sharte ānke with be sharti (on one condition). 'به شرطی' is an adverbial phrase usually followed by a colon or a new sentence, whereas be sharte ānke is a conjunction that links two clauses together.

Persian has a rich vocabulary for expressing conditions. Depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey, you might choose one of these alternatives to به شرط آنکه.

1. مشروط بر اینکه (Mashroot bar inke)
This is the most formal alternative. It is used almost exclusively in legal, diplomatic, and highly academic contexts. It is the direct equivalent of 'contingent upon'.
2. به شرطی که (Be sharti ke)
The semi-formal or colloquial cousin. If you are talking to a colleague or a friend and want to set a condition, this is your best bet. It feels less like a textbook and more like a real person talking.
3. در صورتی که (Dar soorati ke)
Literally 'in the case that'. This is very common in technical manuals and instructions. It is slightly softer than 'به شرط آنکه' because it focuses on the situation rather than a mandatory condition.

او می‌آید در صورتی که باران نبارد.

— He will come in the event that it doesn't rain (less of a 'deal', more of a 'circumstance').

For the simplest conditional, use اگر (agar). It is the 'all-purpose' if. However, remember that 'اگر' can be used for hypothetical 'if only' scenarios (counterfactuals), whereas be sharte ānke is usually used for real-world future conditions or requirements.

Another interesting alternative is با این شرط که (bā in shart ke), which means 'with this condition that'. This is often used when the condition has been previously discussed in the conversation, referring back to it specifically.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'Shart' is the root of 'Mashrooteh', the name of the Iranian Constitutional Revolution of 1906. The revolutionaries wanted a 'conditioned' monarchy, not an absolute one.

発音ガイド

UK /be ʃar.te ɒn.ke/
US /be ʃɑːr.te ɑːn.ke/
The primary stress is on the first syllable of 'sharte' and the first syllable of 'ānke'.
韻が合う語
آنکه (ānke) چنانکه (chenānke) تا آنکه (tā ānke) بی آنکه (bi ānke) جز آنکه (joz ānke) هر آنکه (har ānke) با آنکه (bā ānke) دانکه (dānke - archaic/dialectal)
よくある間違い
  • Pronouncing 'sharte' as 'shart-eh' with a long 'eh' like 'play'. It should be a short 'e' like 'met'.
  • Dropping the 'n' in 'ānke' or making it too silent.
  • Stress on the 'be' prefix; the stress should move to the noun 'shart'.
  • Blending 'sharte' and 'ānke' into one word without a slight pause.
  • Pronouncing 'ānke' as 'anke' with a short 'a' like 'cat'.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize in text, but requires understanding of complex sentence structures.

ライティング 4/5

Difficult because you must correctly conjugate the following verb in the subjunctive mood.

スピーキング 4/5

Requires quick mental processing to link clauses and use the correct register.

リスニング 3/5

Common in news and formal speech, usually clear but can be fast.

次に学ぶべきこと

前提知識

اگر (If) شرط (Condition) که (That) باشد (Be - Subjunctive) باید (Must)

次に学ぶ

مشروط بر اینکه (Contingent upon) در صورتی که (In the event that) با وجود آنکه (Despite the fact that) به طوری که (In such a way that) تا اینکه (Until / So that)

上級

علی‌رغم (Despite) بنابراین (Therefore) به موجب (According to) منوط به (Dependent on) مستلزم (Requiring)

知っておくべき文法

Subjunctive Mood (التزامی)

به شرط آنکه بروی (Not می‌روی)

Subordinating Conjunctions

Links a dependent clause to an independent clause.

Negative Subjunctive

به شرط آنکه نکنی (Not نمی‌کنی)

Compound Prepositions

به + شرط + آنکه

Past Subjunctive for Prerequisites

به شرط آنکه خوانده باشی

レベル別の例文

1

من می‌آیم به شرط آنکه تو باشی.

I am coming provided that you are (there).

Simple subjunctive 'باشی' (bāshi) used after the phrase.

2

بستنی می‌خوریم به شرط آنکه غذا بخوری.

We will eat ice cream provided that you eat (your) food.

Common 'deal-making' structure for beginners.

3

بازی می‌کنیم به شرط آنکه باران نبارد.

We will play provided that it doesn't rain.

Negative subjunctive 'نبارد' (nabārad).

4

کتاب را می‌دهم به شرط آنکه بخوانی.

I will give the book provided that you read (it).

Condition focusing on a future action.

5

می‌خرم به شرط آنکه ارزان باشد.

I will buy (it) provided that it is cheap.

Basic condition for a transaction.

6

کمک می‌کنم به شرط آنکه گوش کنی.

I will help provided that you listen.

Setting a condition for cooperation.

7

می‌رویم به شرط آنکه زود برگردیم.

We will go provided that we return early.

Condition regarding time.

8

چای می‌نوشم به شرط آنکه داغ باشد.

I will drink tea provided that it is hot.

Condition regarding state/quality.

1

می‌توانی بیرون بروی به شرط آنکه تکالیفت را انجام بدهی.

You can go out provided that you do your homework.

Compound verb 'انجام دادن' in subjunctive mood.

2

او به تو پول می‌دهد به شرط آنکه برایش کار کنی.

He will give you money provided that you work for him.

Focus on a reciprocal agreement.

3

ماشین را به تو می‌دهم به شرط آنکه بنزین بزنی.

I will give you the car provided that you put gas (in it).

Specific condition for using a resource.

4

ما به مسافرت می‌رویم به شرط آنکه بلیط پیدا کنیم.

We will go on a trip provided that we find a ticket.

Condition based on availability.

5

می‌توانی اینجا بمانی به شرط آنکه ساکت باشی.

You can stay here provided that you are quiet.

Condition regarding behavior.

6

این لباس زیباست به شرط آنکه اندازه باشد.

This dress is beautiful provided that it fits (be the right size).

Condition about suitability.

7

می‌توانی تلویزیون ببینی به شرط آنکه اتاقت را تمیز کنی.

You can watch TV provided that you clean your room.

Parental negotiation.

8

من با تو حرف می‌زنم به شرط آنکه راست بگویی.

I will talk to you provided that you tell the truth.

Condition regarding honesty.

1

شرکت ما این قرارداد را امضا می‌کند به شرط آنکه سود تضمین شود.

Our company will sign this contract provided that the profit is guaranteed.

Passive subjunctive 'تضمین شود' (tazmin shavad).

2

شما می‌توانید در این آزمون شرکت کنید به شرط آنکه قبلاً ثبت‌نام کرده باشید.

You can participate in this exam provided that you have registered previously.

Past subjunctive 'ثبت‌نام کرده باشید' for a completed condition.

3

او پیشنهاد شغلی را پذیرفت به شرط آنکه حقوقش افزایش یابد.

He accepted the job offer provided that his salary increases.

Formal verb 'افزایش یافتن' in subjunctive.

4

می‌توانی از کتابخانه کتاب امانت بگیری به شرط آنکه کارت عضویت داشته باشی.

You can borrow books from the library provided that you have a membership card.

Condition based on official requirements.

5

ما به توافق می‌رسیم به شرط آنکه هر دو طرف کوتاه بیایند.

We will reach an agreement provided that both sides compromise.

Idiomatic expression 'کوتاه آمدن' (to compromise/yield).

6

او اجازه دارد رانندگی کند به شرط آنکه عینک بزند.

He is allowed to drive provided that he wears glasses.

Condition based on safety/regulations.

7

این دارو موثر است به شرط آنکه به موقع مصرف شود.

This medicine is effective provided that it is consumed on time.

Medical instruction context.

8

پروژه به موقع تمام می‌شود به شرط آنکه بودجه کافی باشد.

The project will finish on time provided that the budget is sufficient.

Professional project management context.

1

توسعه اقتصادی پایدار خواهد بود به شرط آنکه به محیط زیست آسیب نرسد.

Economic development will be sustainable provided that the environment is not harmed.

Complex abstract condition using 'به شرط آنکه'.

2

جامعه به آرامش می‌رسد به شرط آنکه عدالت اجتماعی برقرار گردد.

Society achieves peace provided that social justice is established.

Formal verb 'برقرار گردد' (bargharār gardad).

3

او حاضر است در فیلم بازی کند به شرط آنکه فیلمنامه را بپسندد.

He is willing to act in the movie provided that he likes the screenplay.

Condition regarding personal preference/artistic choice.

4

سرمایه‌گذاری در این بخش سودآور است به شرط آنکه تورم مهار شود.

Investment in this sector is profitable provided that inflation is controlled.

Economic terminology: 'تورم' (inflation), 'مهار شدن' (to be controlled).

5

دانشجویان می‌توانند در کنفرانس شرکت کنند به شرط آنکه مقاله ارسال کرده باشند.

Students can participate in the conference provided that they have sent an article.

Use of past subjunctive for a prerequisite action.

6

آزادی بیان ارزشمند است به شرط آنکه با توهین همراه نباشد.

Freedom of speech is valuable provided that it is not accompanied by insults.

Ethical/Social condition.

7

رابطه ما ادامه می‌یابد به شرط آنکه اعتماد متقابل وجود داشته باشد.

Our relationship continues provided that mutual trust exists.

Abstract condition: 'اعتماد متقابل' (mutual trust).

8

این طرح اجرا خواهد شد به شرط آنکه تمام جوانب آن بررسی شده باشد.

This plan will be implemented provided that all its aspects have been examined.

Passive past subjunctive 'بررسی شده باشد'.

1

تحقق آرمان‌های بشری میسر است به شرط آنکه تعصبات نژادی کنار گذاشته شوند.

The realization of human ideals is possible provided that racial prejudices are set aside.

High-level vocabulary: 'تحقق' (realization), 'میسر' (possible), 'تعصبات' (prejudices).

2

نویسنده می‌تواند واقعیت را بازتاب دهد به شرط آنکه از قید و بندهای سیاسی رها باشد.

The writer can reflect reality provided that they are free from political constraints.

Metaphorical use of 'قید و بند' (constraints/shackles).

3

نظریه علمی پذیرفته می‌شود به شرط آنکه با شواهد تجربی سازگار باشد.

A scientific theory is accepted provided that it is consistent with empirical evidence.

Academic context: 'شواهد تجربی' (empirical evidence).

4

دولت متعهد به پرداخت وام است به شرط آنکه پروژه‌ها پیشرفت فیزیکی داشته باشند.

The government is committed to paying the loan provided that the projects have physical progress.

Legal/Administrative nuance: 'متعهد به' (committed to).

5

فرهنگ یک ملت غنی می‌شود به شرط آنکه با فرهنگ‌های دیگر تبادل اندیشه کند.

A nation's culture becomes enriched provided that it exchanges ideas with other cultures.

Sociological condition: 'تبادل اندیشه' (exchange of thought).

6

تکنولوژی می‌تواند ابزاری برای رهایی باشد به شرط آنکه در خدمت بشریت قرار گیرد.

Technology can be a tool for liberation provided that it is placed in the service of humanity.

Philosophical condition: 'در خدمت ... قرار گرفتن'.

7

اشعار او ماندگار خواهند بود به شرط آنکه از دل برآیند.

His poems will be enduring provided that they come from the heart.

Literary/Poetic register.

8

اصلاحات ساختاری موفقیت‌آمیز است به شرط آنکه با حمایت توده‌ها همراه گردد.

Structural reforms are successful provided that they are accompanied by the support of the masses.

Political science context: 'حمایت توده‌ها' (support of the masses).

1

استعلای روح انسانی تنها به شرط آنکه فرد از منیت خویش بگذرد، امکان‌پذیر است.

The transcendence of the human soul is only possible provided that the individual moves beyond their ego.

Mystical/Philosophical register: 'استعلا' (transcendence), 'منیت' (ego/selfishness).

2

حفظ میراث فرهنگی میسر نخواهد بود مگر به شرط آنکه آگاهی عمومی نسبت به آن ارتقا یابد.

Preserving cultural heritage will not be possible except on the condition that public awareness of it is raised.

Complex negation: 'میسر نخواهد بود مگر به شرط آنکه' (will not be possible except on the condition that).

3

عدالت قضایی زمانی محقق می‌شود که قضات مستقل باشند، به شرط آنکه قانون نیز بر پایه انصاف باشد.

Judicial justice is realized when judges are independent, provided that the law is also based on fairness.

Nested conditions in a high-register sentence.

4

هرگونه توافق دیپلماتیک پایدار است به شرط آنکه منافع ملی تمامی طرفین لحاظ شده باشد.

Any diplomatic agreement is stable provided that the national interests of all parties have been taken into account.

International relations register: 'لحاظ شدن' (to be taken into account).

5

هنر متعالی می‌تواند جهان را دگرگون کند به شرط آنکه از ورطه شعارزدگی دوری جوید.

Sublime art can transform the world provided that it avoids the abyss of slogan-mongering.

Advanced literary vocabulary: 'متعالی' (sublime), 'ورطه' (abyss), 'شعارزدگی' (slogan-mongering).

6

تداوم حیات بشری در کره زمین منوط به تغییر الگوهای مصرف است، به شرط آنکه اراده سیاسی جهانی وجود داشته باشد.

The continuation of human life on Earth is contingent upon changing consumption patterns, provided that there is global political will.

Using 'به شرط آنکه' to qualify a 'منوط به' (contingent upon) statement.

7

پویایی زبان فارسی در گرو تعامل با جهان مدرن است به شرط آنکه هویت تاریخی خود را صیانت کند.

The dynamism of the Persian language depends on interaction with the modern world provided that it preserves its historical identity.

Linguistic discourse: 'پویایی' (dynamism), 'صیانت کردن' (to preserve/protect).

8

توازن قوا در منطقه حفظ می‌شود به شرط آنکه هیچ قدرتی در پی سلطه‌جویی مطلق نباشد.

The balance of power in the region is maintained provided that no power seeks absolute dominance.

Geopolitical context: 'توازن قوا' (balance of power), 'سلطه‌جویی' (seeking dominance).

類義語

مشروط بر اینکه به شرطی که در صورتی که اگر با این شرط که چنانچه مگر آنکه بشرطی

反対語

بدون هیچ شرطی بی‌قید و شرط حتی اگر صرف نظر از اینکه

よく使う組み合わせ

به شرط آنکه توافق شود
به شرط آنکه لازم باشد
به شرط آنکه فرصت باشد
به شرط آنکه اجازه دهند
به شرط آنکه ممکن باشد
به شرط آنکه قانون رعایت شود
به شرط آنکه بودجه برسد
به شرط آنکه امنیت برقرار باشد
به شرط آنکه حقیقت داشته باشد
به شرط آنکه هر دو طرف راضی باشند

よく使うフレーズ

فقط به شرط آنکه

— Only on the condition that. Adds extra emphasis to the exclusivity of the condition.

فقط به شرط آنکه تو هم بیایی قبول می‌کنم.

به شرط آنکه یادت نرود

— Provided that you don't forget. A common reminder used in daily life.

کتاب را ببر به شرط آنکه یادت نرود پس بدهی.

به شرط آنکه دیر نشود

— Provided that it doesn't get late. Used when time is a factor.

می‌توانیم قهوه بخوریم به شرط آنکه دیر نشود.

به شرط آنکه قول بدهی

— Provided that you promise. Used in personal agreements.

راز را می‌گویم به شرط آنکه قول بدهی به کسی نگویی.

به شرط آنکه مواظب باشی

— Provided that you are careful. Used when lending something valuable.

دوربین را به تو می‌دهم به شرط آنکه مواظب باشی.

به شرط آنکه تمامش کنی

— Provided that you finish it. Usually used for tasks or food.

می‌توانی بازی کنی به شرط آنکه مشقت را تمام کنی.

به شرط آنکه زنده بمانیم

— Provided that we stay alive. A common (sometimes dark) Persian idiom for long-term plans.

سال دیگر به مکه می‌رویم به شرط آنکه زنده بمانیم.

به شرط آنکه راه بدهند

— Provided that they let (us) in / give way. Used for events or traffic.

به مهمانی می‌رویم به شرط آنکه راه بدهند.

به شرط آنکه باران نیاید

— Provided that it doesn't rain. The classic weather condition.

پیک‌نیک می‌رویم به شرط آنکه باران نیاید.

به شرط آنکه بدانی

— Provided that you know. Used when sharing information.

این کار خطرناک است به شرط آنکه بدانی چه می‌کنی.

よく混同される語

به شرط آنکه vs با وجود آنکه

Means 'despite that'. People confuse them because they both end in 'آنکه'.

به شرط آنکه vs تا آنکه

Means 'until' or 'so that'. Focuses on time or purpose, not conditions.

به شرط آنکه vs بی آنکه

Means 'without'. It describes an action happening without something else occurring.

慣用句と表現

"شرط چاقو"

— A guarantee of quality, originally from melon sellers who would cut a piece to show it's red.

هندوانه می‌خرم به شرط چاقو.

Marketplace / Informal
"شرط و شروط گذاشتن"

— To set many conditions or to be demanding.

برای هر کاری کلی شرط و شروط می‌گذارد.

General
"زیر شرط خود زدن"

— To go back on one's word or break a condition.

او زیر شرطش زد و نیامد.

Informal
"شرط را باختن"

— To lose a bet or fail to meet a condition.

متاسفانه شرط را باختیم.

General
"به شرطی که حرف حرف من باشد"

— On the condition that things go my way (my word is final).

همکاری می‌کنم به شرطی که حرف حرف من باشد.

Informal / Firm
"شرط ادب"

— The requirement of politeness.

شرط ادب آن است که سلام کنی.

Formal / Moral
"شرط انصاف نیست"

— It is not fair / It doesn't meet the condition of fairness.

این کار اصلاً شرط انصاف نیست.

General
"شرط عقل"

— The requirement of wisdom/logic.

شرط عقل این است که احتیاط کنیم.

Formal
"یک شرط دارم"

— I have one condition.

می‌آیم اما یک شرط دارم.

General
"شرط بستن"

— To make a bet.

شرط می‌بندم که او نمی‌آید.

General

間違えやすい

به شرط آنکه vs به شرطی

Sounds very similar.

‘به شرطی’ is an adverb meaning 'on one condition', while ‘به شرط آنکه’ is a conjunction connecting two clauses.

من می‌آیم، اما به شرطی. (I'll come, but on one condition.)

به شرط آنکه vs اگر

Both express conditions.

‘اگر’ is general and can be used for dreams/hypotheticals. ‘به شرط آنکه’ is for specific, real-world requirements.

اگر بال داشتم پرواز می‌کردم. (If I had wings...) - You cannot use 'به شرط آنکه' here.

به شرط آنکه vs بشرطی

Colloquial contraction.

It is just the informal version of 'به شرطی که'. Use it only in speech.

بشرطی که نگی!

به شرط آنکه vs مشروط

Same root.

‘مشروط’ is an adjective (conditional).

آزادی مشروط (Conditional release/parole).

به شرط آنکه vs شاید

Both involve uncertainty.

‘شاید’ means 'maybe'. It doesn't set a requirement.

شاید بیاید. (Maybe he'll come.)

文型パターン

A2

من [Action] به شرط آنکه تو [Condition-Subjunctive].

من می‌آیم به شرط آنکه تو بخندی.

B1

[Result] به شرط آنکه [Noun] [Verb-Subjunctive].

وام می‌دهند به شرط آنکه ضامن داشته باشی.

B2

[Abstract Result] به شرط آنکه [Abstract Condition-Subjunctive].

پیشرفت ممکن است به شرط آنکه تلاش کنیم.

C1

[Formal Result] به شرط آنکه [Passive Condition-Subjunctive].

طرح اجرا می‌شود به شرط آنکه تایید شود.

C2

مگر به شرط آنکه [Complex Condition].

پیروزی محال است مگر به شرط آنکه متحد شویم.

B1

فقط به شرط آنکه...

فقط به شرط آنکه بپذیری.

B2

به شرط آنکه... شده باشد.

به شرط آنکه قبلاً گفته شده باشد.

C1

به شرط آنکه... در پی داشته باشد.

به شرط آنکه نتایج مثبت در پی داشته باشد.

語族

名詞

شرط (shart) - Condition
شروط (shoroot) - Conditions (plural)
مشروطیت (mashrootiyat) - Constitutionalism
شرط‌بندی (shart-bandi) - Betting/Gambling

動詞

شرط کردن (shart kardan) - To stipulate/condition
شرط بستن (shart bastan) - To bet
مشروط کردن (mashroot kardan) - To make conditional

形容詞

مشروط (mashroot) - Conditional
بی‌شرط (bi-shart) - Unconditional
شرطی (sharti) - Conditioned / Pavlovian

関連

قانون (ghānoon) - Law
قرارداد (gharārdād) - Contract
توافق (tavāfogh) - Agreement
اجبار (ejbār) - Compulsion
اختیار (ekhtiyār) - Authority/Choice

使い方

frequency

Common in media, legal, and educational settings. Moderate in daily speech.

よくある間違い
  • من می‌آیم به شرط آنکه تو می‌آیی. من می‌آیم به شرط آنکه تو بیایی.

    The indicative 'می‌آیی' is incorrect. You must use the subjunctive 'بیایی'.

  • به شرط من آنکه تو بیایی.

    You cannot split the phrase with a pronoun. It must be 'به شرط آنکه من...'.

  • Using it for 'If I were a bird...' اگر پرنده بودم...

    'به شرط آنکه' is for real conditions, not impossible hypotheticals.

  • با وجود آنکه به من پول بدهی، کار می‌کنم. به شرط آنکه به من پول بدهی، کار می‌کنم.

    'با وجود آنکه' means 'despite', which makes the sentence nonsensical here.

  • Pronouncing it as 'Be shart-e an-keh' with a hard 'k'.

    The 'k' in 'ke' is soft and the 'e' is short. Don't over-emphasize the 'k'.

ヒント

Subjunctive Alert

Whenever you use 'به شرط آنکه', check your verb ending immediately. It should almost always be the subjunctive form (e.g., بروی, بکنی, باشد).

Sound Professional

Use this phrase in job interviews or when writing emails to professors. it shows you have a high level of Persian and understand logical nuances.

Shart vs. Agar

Don't use 'به شرط آنکه' for 'What if' questions. Use 'اگر' for hypotheticals and 'به شرط آنکه' for actual deals or requirements.

The 'Sh' Sound

In fast speech, 'shart' can be hard to hear. Listen for the 'sh' followed by a rolled 'r' to catch the condition.

Logical Flow

Place the most important action first, then the condition. This is the most natural rhythm for Persian readers.

Ta'arof Buffer

Use this phrase to politely say 'no' to a request by setting a condition that you know is necessary, making it about the 'rule' rather than your personal refusal.

Avoid Stiff Speech

With close friends, swap 'آنکه' for 'که' to sound more natural and less like a textbook.

The Contract Mnemonic

Imagine you are signing a contract. Every time you sign, you say 'Be Sharte Anke'. This associates the phrase with formal agreements.

Clarity is King

If the condition is very long, break it into two sentences rather than using a very complex 'به شرط آنکه' structure.

Legal Nuance

In law, 'به شرط آنکه' can imply that if the condition is not met, the whole deal is void. Use it carefully!

暗記しよう

記憶術

Think of 'Shart' as 'Shirt'. You can wear my 'Shirt' (Shart) 'Provided that' (be sharte ānke) you wash it first. The 'be' and 'ānke' are just the fancy wrapping for the deal.

視覚的連想

Imagine a gate with a lock. The gate is the 'Result'. The key is the 'Condition'. 'به شرط آنکه' is the chain that connects the key to the gate.

Word Web

Contract If Rule Requirement Subjunctive Negotiation Formal Logic

チャレンジ

Try to write three sentences about your job or studies using 'به شرط آنکه'. Make sure each sentence has a different condition!

語源

The phrase is a combination of the Persian preposition 'به' (be), the Arabic loanword 'شرط' (shart), and the Persian relative pronoun 'آنکه' (ānke). 'Shart' entered Persian after the Islamic conquest and became the standard word for logic and law.

元の意味: In Arabic, 'shart' originally referred to a sign or a mark (like a notch on a stick) used to keep track of agreements or bets.

Indo-European (Persian) mixed with Semitic (Arabic) vocabulary.

文化的な背景

Be careful when using this with elders; if used too strictly, it can sound like you are bossing them around. Use 'به شرطی که' for a softer tone.

English speakers often use 'if' for everything. In Persian, using 'به شرط آنکه' makes you sound more professional and serious, similar to saying 'contingent upon' in English.

The Iranian Constitution (Qanoon-e Asasi) uses this phrase frequently. Classical poets like Saadi use 'shart' to discuss the rules of friendship. Modern legal codes in Iran regarding marriage contracts (Aghd-nameh).

実生活で練習する

実際の使用場面

Legal Contracts

  • به شرط آنکه مکتوب باشد
  • به شرط آنکه فسخ نشود
  • به شرط آنکه تایید گردد
  • به شرط آنکه طرفین امضا کنند

Education

  • به شرط آنکه نمره بگیرید
  • به شرط آنکه غیبت نکنید
  • به شرط آنکه مطالعه کنید
  • به شرط آنکه پروژه تحویل شود

Family/Home

  • به شرط آنکه کمک کنی
  • به شرط آنکه اجازه بگیری
  • به شرط آنکه تمیز کنی
  • به شرط آنکه بیدار شوی

Business/Work

  • به شرط آنکه بودجه باشد
  • به شرط آنکه مدیر بپذیرد
  • به شرط آنکه وقت داشته باشیم
  • به شرط آنکه سودآور باشد

Social Plans

  • به شرط آنکه باران نیاید
  • به شرط آنکه ترافیک نباشد
  • به شرط آنکه جا باشد
  • به شرط آنکه همه بیایند

会話のきっかけ

"من با پیشنهاد شما موافقم، به شرط آنکه..."

"آیا می‌توانیم به توافق برسیم به شرط آنکه..."

"او حاضر است کمک کند به شرط آنکه..."

"به نظر شما صلح ممکن است به شرط آنکه..."

"می‌توانم فردا بیایم به شرط آنکه..."

日記のテーマ

یک قرارداد خیالی با خودتان بنویسید: 'من امسال موفق می‌شوم به شرط آنکه...'

در مورد شرایط صلح جهانی بنویسید: 'جهان جای بهتری می‌شود به شرط آنکه...'

درباره یک دوستی ایده‌آل بنویسید: 'دوستی پایدار می‌ماند به شرط آنکه...'

در مورد یادگیری زبان بنویسید: 'من فارسی را یاد می‌گیرم به شرط آنکه...'

یک شرط مهم که در زندگی دارید را توصیف کنید.

よくある質問

10 問

Yes, in standard and formal Persian, the verb following this phrase must be in the subjunctive mood (التزامی). This is because the condition is something that has not happened yet or is a requirement, making it a non-factual state. For example: 'به شرط آنکه بدانی' (provided that you know) uses the subjunctive 'بدانی' instead of the indicative 'می‌دانی'.

They mean the exact same thing. 'به شرط آنکه' is more formal and literary, often used in writing, news, and speeches. 'به شرطی که' is more common in everyday conversation and semi-formal settings. If you are writing an essay, use 'آنکه'. If you are talking to a friend, use 'که'.

It is possible but less common. Usually, the condition follows the main action. If you start with it, the sentence might sound like: 'به شرط آنکه تو بیایی، من هم می‌آیم.' (Provided that you come, I will come too.) In English, this is common, but in Persian, putting it in the middle is much more natural.

Absolutely. It is one of the most important phrases in Persian legal language. It defines the 'conditions' of the contract. However, in very high-level legal text, you might see 'مشروط بر اینکه' used even more frequently.

You negate the verb in the conditional clause. For example, 'I will go provided that it DOES NOT rain' becomes 'من می‌روم به شرط آنکه باران نبارد.' The phrase 'به شرط آنکه' itself does not change.

It depends on who you are texting. If it's a boss or someone you respect, it's fine. If it's a very close friend, it might sound a bit too formal or even sarcastic, like you are acting like a lawyer.

The middle word 'شرط' (shart) is Arabic. The words 'به' and 'آنکه' are Persian. Like many Persian formal terms, it is a hybrid of both languages.

Yes, but you must use the past subjunctive. 'He agreed provided that I had finished the work.' (او قبول کرد به شرط آنکه کار را تمام کرده باشم). This is a more advanced grammar point (B2/C1 level).

In very casual speech, people just say 'به شرطی' (be sharti) or 'بشرطی که' (be-sharti-ke). The 'آنکه' is almost always dropped in informal talk.

'آنکه' literally means 'that which'. It adds a layer of specificity and formality. It points more directly to the condition that follows, making the sentence feel more structured and authoritative.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence in Persian: 'I will help you provided that you tell the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'We will reach an agreement provided that both sides compromise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about economic development using 'به شرط آنکه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Create a sentence using 'به شرط آنکه' and the verb 'باشد' (be).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'You can use the car provided that you drive carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a library rule using 'به شرط آنکه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Peace is possible provided that justice is established.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about study habits: 'You pass the exam provided that you study.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I will buy it provided that it has a discount.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the past subjunctive: 'He accepted on the condition that I had arrived.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I will tell you the secret provided that you don't tell anyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about household chores for a child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Investments are profitable provided that the law is respected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'به شرط آنکه' and 'فرصت' (opportunity/time).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The project will be completed provided that we have enough budget.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a medical condition: 'The medicine works provided that it is taken on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Freedom is valuable provided that it does not harm others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a sports game condition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I will go to the party provided that you are there too.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about cultural exchange using 'به شرط آنکه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the meaning of 'به شرط آنکه' in Persian to a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I will come to your party provided that I am not busy.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Negotiate a deadline: 'I can finish this by tomorrow provided that you help me.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

State a rule: 'You can watch TV provided that you clean your room.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Express an opinion: 'Democracy works provided that people are educated.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I will buy this car provided that it is healthy (in good condition).'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Make a promise: 'I will tell you provided that you keep the secret.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We can go out provided that it doesn't rain.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Formal statement: 'The contract is valid provided that it is signed.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I will drink this tea provided that it is hot.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'You can borrow my pen provided that you return it.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I will go to the gym provided that I have energy.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain a scientific condition: 'Water boils at 100 degrees provided that the pressure is normal.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I will eat this food provided that it is not spicy.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We will win the match provided that we play well.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'You can stay up late provided that you wake up early tomorrow.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I will learn Persian provided that I practice every day.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Formal negotiation: 'We will invest provided that you provide a report.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I will sleep now provided that you wake me up at 7.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I will go to the market provided that you come with me.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: 'من می‌آیم به شرط آنکه تو باشی.' What word comes after 'شرط'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the condition in: 'پروژه تمام می‌شود به شرط آنکه بودجه برسد.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the verb ending: 'به شرط آنکه بروی'. Is it 'miravi' or 'beravi'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'می‌خرم به شرط آنکه ارزان باشد.' What is the price condition?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the formal word for 'if' in this sentence: 'مشروط بر اینکه توافق شود، کار شروع می‌شود.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

In 'به شرط آنکه نروی', is the speaker asking you to go or stay?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'او قبول کرد به شرط آنکه حقوقش زیاد شود.' What does 'hoghoogh' mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the stress in 'be sharte ānke'. Where is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'می‌آیم به شرط آنکه باران نبارد.' Is the speaker coming if it rains?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the subject in: 'ما می‌رویم به شرط آنکه شما بیایید.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'به شرط چاقو'. What is being sold?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'به شرط آنکه قول بدهی.' What is the requirement?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

In 'به شرط آنکه دیر نشود', what is the concern?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'فقط به شرط آنکه...'. What does 'faghat' add?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'به شرط آنکه مواظب باشی.' What does 'movāzeb' mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!