At the A1 level, you only need to know that 'dastmozd' means the money you get for working. Think of it as 'work money'. At this stage, you don't need to worry about the difference between 'salary' and 'wage'. Just remember that 'dast' means hand and 'mozd' means reward. So, it is the reward for what your hands do. You can use it in simple sentences like 'I want my dastmozd' or 'The dastmozd is good'. It is a useful word for basic survival and talking about jobs. You will mostly hear it when people talk about how much they earn per day or per hour. Focus on the pronunciation: DAST-MOZD. It is easy to remember because it sounds like two simple words put together. Even at this basic level, knowing this word helps you understand that in Persian, many words are built from smaller, simpler parts. When you see 'dast' (hand), you can guess the word has something to do with physical action or work. This is a great way to start building your Persian vocabulary foundation.
For A2 learners, 'dastmozd' becomes more specific. You should start to see it as the word for 'wages' or 'pay' for a specific job. You will use it with verbs like 'gereftan' (to take/receive) and 'dadan' (to give). At this level, you can describe how much someone gets paid. For example, 'Dastmozd-e u kam ast' (His wage is low). You might also start seeing it in plural form, 'dastmozd-ha', when talking about multiple people's pay. You should also be able to ask basic questions using this word, like 'Dastmozd-e in kar cheghadr ast?' (How much is the pay for this work?). It is important to notice that 'dastmozd' is often used for shorter periods of time, like a day or a week. If you are learning about shopping and services in Persian, 'dastmozd' is the word you use for the person who fixes your bike or cuts your hair. It is their 'fee' for the service. Start practicing by making sentences about different jobs you know and what their 'dastmozd' might be.
At the B1 level, you should understand the clear distinction between 'dastmozd' (wage) and 'hoghugh' (salary). You are expected to use 'dastmozd' when talking about labor-intensive work, hourly rates, or freelance projects. This is also the stage where you encounter the word in news articles about the economy or labor rights. You should be familiar with the phrase 'had-e aghall-e dastmozd' (minimum wage). You can now use 'dastmozd' in more complex sentences with conjunctions and relative clauses. For example, 'The worker who didn't receive his dastmozd went to the manager.' You should also understand how possessive suffixes work with this word (dastmozd-am, dastmozd-ash). At B1, you are moving from simple 'money' talk to 'employment' talk. You can discuss whether a wage is fair ('monaseb') or unfair ('na-monaseb'). You might also hear about 'dastmozd-e ezafe-kari' (overtime pay). This word is essential for navigating professional life or discussing social issues in a Persian-speaking country.
At the B2 level, 'dastmozd' is a word you use to discuss social and economic theories. You should be able to talk about the relationship between 'dastmozd' and 'tavarrom' (inflation). You can use it in debates about whether increasing the minimum wage helps or hurts the economy. You will encounter more formal synonyms like 'ojrat' or 'hagh-ol-zahme' and know exactly when to use 'dastmozd' instead. Your sentences will be more sophisticated: 'The stagnation of dastmozd-ha has led to a decrease in purchasing power.' You should also be comfortable with compound words like 'dastmozd-begir' (wage earner) and understand the socio-economic class it implies. At this level, you can read newspaper headlines and understand the legal implications of 'dastmozd' in labor contracts. You are expected to understand the nuance of the word in different registers—from the informal bazaar to the formal courtroom. You can also use it metaphorically or in more abstract discussions about the value of work and human dignity.
For C1 learners, 'دستمزد' (dastmozd) is part of a rich tapestry of economic and legal terminology. You are expected to understand its historical development from Middle Persian 'mizd' and how it reflects the Iranian labor market's structure. You can analyze complex texts that use 'dastmozd' to discuss labor exploitation, gender pay gaps, or the history of the labor movement in Iran. You will use the word in academic or professional writing with precision. For instance, you might discuss 'dastmozd-e vaghe'i' (real wages) versus 'dastmozd-e ismi' (nominal wages). You should be able to follow high-level panel discussions where 'dastmozd' is debated in the context of global economic trends. Your vocabulary should include related technical terms like 'pish-pardakht-e dastmozd' (wage advance) or 'kasurat-e dastmozd' (wage deductions). At this level, you don't just know the word; you know the entire ecosystem of words that surround it. You can write a formal letter of complaint about wage theft or a proposal for a new wage structure in a company using the correct legal and professional terminology.
At the C2 level, your mastery of 'دستمزد' (dastmozd) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You understand the deepest historical, literary, and socio-political connotations of the word. You can appreciate how the term is used in classical poetry to denote divine reward, and how that contrasts with its modern, gritty application in labor law. You can engage in complex socio-economic analysis, perhaps discussing the 'political economy of dastmozd' in the Middle East. You can use the word with absolute precision in legal briefs, economic dissertations, or high-level diplomatic negotiations. You are also aware of regional variations—how the word might be used or perceived differently in Tehran versus Kabul or Dushanbe. You can spot subtle irony or sarcasm when the word is used in political satire. Your use of 'dastmozd' is not just about communication; it is about demonstrating a profound understanding of the Persian-speaking world's economic history and its current social challenges. You can navigate the most formal registers and the most specialized technical domains where 'dastmozd' is a key concept.

دستمزد 30秒で

  • Dastmozd means wage or pay in Persian, derived from 'hand' and 'reward'.
  • It is primarily used for hourly, daily, or project-based compensation.
  • It differs from 'hoghugh', which is a fixed monthly salary for office jobs.
  • Commonly paired with verbs like 'receive', 'pay', and 'increase' in sentences.

The Persian word دستمزد (dastmozd) is a compound noun that serves as a cornerstone for any discussion regarding employment, labor, and economics in the Persian-speaking world. Etymologically, it is composed of two distinct parts: dast (hand) and mozd (reward or wage). Historically, this term specifically referred to the physical payment given to a laborer for the work performed by their hands. In contemporary usage, while it still retains that connection to manual or hourly labor, it has broadened to encompass the general concept of wages or the specific rate of pay one receives for a task. Understanding the nuance of dastmozd is essential for intermediate learners because it differs subtly from hoghugh, which typically refers to a fixed monthly salary for office-based or professional roles. When you talk about dastmozd, you are often focusing on the direct compensation for a specific amount of work, such as an hourly rate or a daily wage.

Economic Context
In Iranian news and formal economic discussions, you will frequently hear the phrase حداقل دستمزد (had-e aghall-e dastmozd), meaning 'minimum wage'. This is a hot topic of debate every Persian New Year (Nowruz) when the labor council determines the pay scale for the upcoming year.

کارگران برای افزایش دستمزد خود درخواست دادند.

Translation: The workers requested an increase in their wages.

The term is also used in legal and contractual settings. For instance, if you hire a plumber or a freelance graphic designer, the amount you pay them for that specific job is their dastmozd. It carries a sense of 'earned reward' for effort expended. Interestingly, in classical Persian literature, the root mozd was used to describe spiritual rewards as well, but in modern Persian, dastmozd is strictly secular and financial. When negotiating a contract, using this word correctly shows a high level of linguistic competence, as it indicates you understand the difference between being a salaried employee and a contracted worker.

Social Nuance
While 'hoghugh' feels more corporate, 'dastmozd' feels more grounded in the reality of trade and craft. It respects the physical or technical effort involved in the work.

او دستمزد روزانه خود را در پایان کار دریافت کرد.

Translation: He received his daily wage at the end of the work.

Furthermore, dastmozd is often used in plural contexts or in discussions about labor rights. It is a word that appears in the headlines of newspapers during economic shifts or strikes. It is not just a word for money; it is a word for the value of human time and skill. In many Persian-speaking households, discussing dastmozd was traditionally considered private, but in the modern urban economy of Tehran, Kabul, or Dushanbe, it is a standard part of professional life. The word is versatile enough to be used by a construction worker, a surgeon (referring to their fee for a specific operation), or a software developer. It bridges the gap between the traditional bazaar economy and the modern service sector.

Linguistic Structure
The word is a 'morakkab' (compound). Unlike English where 'wage' is a single root, Persian explicitly links the payment to the 'hand' (dast), emphasizing the agency of the worker.

آیا دستمزد این پروژه منصفانه است؟

Translation: Is the wage for this project fair?

دولت نرخ جدید دستمزد را اعلام کرد.

Translation: The government announced the new wage rate.

Using دستمزد (dastmozd) in a sentence requires an understanding of its typical collocations and the verbs it pairs with. Most commonly, dastmozd is the object of verbs like gereftan (to take/receive), pardakht kardan (to pay), or ta'yin kardan (to determine/set). Because it is a noun, it can also be modified by adjectives to describe the quality or quantity of the pay. For example, dastmozd-e bala (high wage) or dastmozd-e na-monaseb (inappropriate/low wage). When you are constructing a sentence about earning money, you might say: Man dastmozd-am ra gereftam (I received my wage). Note how the possessive suffix -am is attached to the end of the word.

Common Verb Pairings
1. پرداخت کردن (To pay): Used by employers.
2. دریافت کردن (To receive): Used by employees.
3. افزایش دادن (To increase): Used in economic contexts.

مدیر شرکت قول داد که دستمزدها را تا ماه آینده افزایش دهد.

Translation: The company manager promised to increase wages by next month.

In more complex sentence structures, dastmozd can be part of an 'ezafe' construction where it is followed by the type of work. For instance, dastmozd-e kargar (the worker's wage) or dastmozd-e nevisandegi (the wage for writing). This allows for very specific descriptions of financial transactions. If you are complaining about low pay, a common sentence pattern would be: Dastmozd-e in kar khayli kam ast (The wage for this work is very low). Conversely, if you are satisfied, you might say: In sherkat dastmozd-e khubi midahad (This company gives a good wage). Notice that in colloquial Persian, people often use the verb dadan (to give) instead of the more formal pardakht kardan (to pay).

Grammatical Variations
Plural: دستمزدها (dastmozd-ha) - Wages.
Compound: دستمزدبگیر (dastmozd-begir) - Wage earner.

بسیاری از دستمزدبگیران با مشکلات اقتصادی روبرو هستند.

Translation: Many wage earners are facing economic problems.

In a professional setting, such as a job interview, you might ask: Dastmozd-e paye baraye in radif-e شغلی chist? (What is the base wage for this job category?). This is a polite and standard way to inquire about compensation. If you are discussing a contract, you might say: Dastmozd-e man bayad dar payan-e har hafte pardakht shavad (My wage must be paid at the end of every week). This highlights the temporal aspect of dastmozd—it is often associated with shorter pay cycles compared to a monthly hoghugh. By mastering these patterns, you can navigate financial conversations in Persian with confidence and clarity.

او تمام دستمزد خود را صرف خرید کتاب کرد.

Translation: He spent his entire wage on buying books.

آیا شما دستمزد اضافه‌کاری را هم حساب می‌کنید؟

Translation: Do you also calculate the overtime wage?

You will encounter دستمزد (dastmozd) in a variety of real-world environments, ranging from the bustling streets of the Grand Bazaar to the formal studios of state television news. One of the most common places to hear it is in news broadcasts concerning the economy. Every year, as the Iranian calendar approaches the end of Esfand (mid-March), there are intense discussions about the had-e aghall-e dastmozd (minimum wage) for the new year. Journalists, labor union representatives, and government officials all use this word repeatedly in debates about inflation and the cost of living. If you listen to Persian-language news like BBC Persian or VOA Farsi, you will hear this word in almost every segment about labor rights or economic policy.

News & Media
Headline: 'شورای عالی کار درباره افزایش دستمزد به توافق نرسید' (The Supreme Labor Council did not reach an agreement on the wage increase).

اخبار دیشب درباره تغییرات دستمزد کارگران بود.

Translation: Last night's news was about changes in workers' wages.

Another frequent setting for this word is in the construction and trade industries. If you are in a Persian-speaking country and observe people hiring help for a day—perhaps for moving furniture, painting a house, or repairing a roof—the negotiation always centers on the dastmozd. It is common to hear people asking, Dastmozd-e shoma cheghadr ast? (How much is your wage/fee?). In these informal yet essential economic interactions, dastmozd is the standard term. It is also used in the arts; a calligrapher or a carpet weaver will refer to their payment as dastmozd, reflecting the pride in the manual skill involved. In these contexts, the word carries a weight of respect for the artisan's craft.

Professional Services
A lawyer might say: 'دستمزد من برای این پرونده ثابت است' (My fee/wage for this case is fixed).

او به دلیل دستمزد کم، کار را رها کرد.

Translation: He left the job because of the low wage.

Finally, you will hear this word in legal and administrative environments. If someone is filing a complaint at the Ministry of Labor because they weren't paid, they will talk about their dastmozd-e mo'avvagh (overdue wages). In movies and TV dramas, especially those depicting the lives of the working class or the struggles of young professionals in the city, the tension often revolves around the dastmozd. Whether it's a character trying to save up for a wedding or a family struggling to pay rent, the word appears as a symbol of their hard work and survival. It is a word that connects the abstract world of finance to the concrete reality of daily life.

Legal/Administrative
Terms like 'برگشت دستمزد' (wage refund) or 'کسر دستمزد' (wage deduction) are common in HR departments.

کارفرما موظف است دستمزد را به موقع بپردازد.

Translation: The employer is obliged to pay the wage on time.

دستمزد این کارگر به صورت ساعتی محاسبه می‌شود.

Translation: This worker's wage is calculated on an hourly basis.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is using دستمزد (dastmozd) and hoghugh (salary) interchangeably. While they both refer to money earned from work, their usage is distinct. Hoghugh is typically for monthly salaries in an office or government job, whereas dastmozd is for wages, often daily, hourly, or project-based. If you tell a bank manager you want to discuss your dastmozd, it might sound slightly informal or out of place, as they would expect the term hoghugh. Conversely, calling a gardener's daily pay hoghugh might sound overly formal or even confusing. It is important to match the word to the nature of the labor and the pay cycle.

Confusion with 'Daramad'
Another common error is confusing 'dastmozd' with 'daramad' (income). 'Daramad' is your total income from all sources (investments, rent, salary), while 'dastmozd' is specifically the pay for labor.

اشتباه: درآمد من برای این ساعت کار ده دلار است.
درست: دستمزد من برای این ساعت کار ده دلار است.

Correction: Use 'dastmozd' for hourly rates, not 'daramad'.

Another mistake involves the pluralization. While dastmozd-ha is correct, English speakers sometimes try to use it in contexts where the singular is more natural in Persian. For example, when talking about the general concept of wages in an industry, Persian often stays singular: dastmozd-e kargar (the wage of the worker/workers). Furthermore, learners sometimes forget the 'ezafe' when connecting the word to a person or a job. It should be dastmozd-e man, not just dastmozd man. Forgetting that small 'e' sound (the short 'e' vowel) is a hallmark of a beginner's mistake. Always ensure you are linking the wage to its owner or its source correctly using the ezafe.

Prepositional Errors
Learners often use 'ba' (with) instead of 'baraye' (for). It is 'dastmozd baraye in kar' (wage for this work), not 'dastmozd ba in kar'.

اشتباه: من دستمزد با این پروژه را گرفتم.
درست: من دستمزد این پروژه را گرفتم.

Correction: Use the ezafe or 'baraye' to link the wage to the project.

Lastly, learners sometimes struggle with the register of the word. While dastmozd is neutral to formal, using it in extremely informal slang might sound a bit stiff. In very casual street Persian, people might just say pool-e kar (money for work) or maye (slang for money). However, dastmozd is never 'wrong' in terms of being offensive; it just might feel more 'textbook' in a very casual setting. Another nuance is the confusion with hagh-ol-zahme. While they overlap, hagh-ol-zahme is more specifically a 'consultation fee' or 'honorarium'. Don't use dastmozd for a guest speaker at a university; use hagh-ol-zahme. For the person who fixed the university's air conditioner, dastmozd is perfect.

Spelling Note
Ensure you don't separate 'dast' and 'mozd' with a full space in formal writing; use a 'half-space' (nim-fasele) if your keyboard allows, or write them together.

او دستمزد واقعی خود را نمی‌داند.

Translation: He doesn't know his actual wage.

آیا این دستمزد شامل بیمه هم می‌شود؟

Translation: Does this wage also include insurance?

To truly master Persian vocabulary, you must understand the synonyms and related terms for دستمزد (dastmozd). The most direct synonym is mozd (مزد). While dastmozd is more common in modern prose, mozd is the older, shorter root. It is often used in idiomatic expressions like mozd-e dast (reward for hand/work). Another important alternative is حقوق (hoghugh). As discussed, hoghugh is for monthly salaries. If you are an office worker, you receive hoghugh. If you are a freelancer, you receive dastmozd. Understanding this distinction is key to sounding natural in a professional environment.

Dastmozd vs. Hoghugh
Dastmozd: Hourly, daily, or project-based. Associated with manual or technical labor.
Hoghugh: Monthly, fixed. Associated with administrative or corporate roles.

او هم دستمزد می‌گیرد و هم از شرکت حقوق ماهانه دارد.

Translation: He receives both a (project) wage and a monthly salary from the company.

Another term you will encounter is حق‌الزحمه (hagh-ol-zahme). This Arabic-rooted term literally means 'the right of the effort'. It is more formal than dastmozd and is often used for professional fees, such as those paid to lawyers, doctors, or consultants. If you are paying a specialist for their advice, hagh-ol-zahme is the most appropriate term. Then there is شهریه (shahriye), which refers to 'tuition' or 'monthly fees' for services like schools or gyms. While it is money paid for a service, it is never used for a worker's wage. Finally, کارمزد (karmozd) refers to 'commission'. If a salesperson gets a percentage of a sale, that is their karmozd, not their dastmozd.

Specialized Terms
1. کارمزد (Karmozd): Commission or service fee.
2. اجرت (Ojrat): A more formal, slightly archaic word for wage/fee.
3. پاداش (Padash): Bonus or reward.

بانک برای این خدمات کارمزد زیادی می‌گیرد.

Translation: The bank takes a high commission/fee for these services.

When choosing between these words, consider the relationship between the payer and the receiver. If it is a formal employer-employee relationship with a monthly cycle, use hoghugh. If it is a contract for a specific task or manual work, use dastmozd. If it is a high-level professional service, use hagh-ol-zahme. If it is a percentage-based payment, use karmozd. By having these alternatives in your vocabulary 'toolbox', you can express yourself with the precision of a native speaker. This nuanced understanding also helps you understand the social hierarchy and the nature of work being discussed in Persian literature and media.

Comparison Table
- Dastmozd: Labor/Technical (Daily/Hourly)
- Hoghugh: Office/Administrative (Monthly)
- Ojrat: Formal/Legal (Fixed Fee)
- Karmozd: Sales/Banking (Commission)

او برای تعمیر ماشین، اجرت منصفانه‌ای گرفت.

Translation: He took a fair fee for repairing the car.

دستمزدها باید بر اساس تورم تنظیم شوند.

Translation: Wages should be adjusted according to inflation.

How Formal Is It?

豆知識

The root 'mozd' is cognate with the English word 'meed' (an archaic word for reward or deserved share). It shows how ancient Persian and English share deep ancestral roots.

発音ガイド

UK /dæst.mozd/
US /dæst.moʊzd/
The primary stress is on the second syllable: dast-MOZD.
韻が合う語
دزد (dozd - thief) تند (tond - fast - near rhyme) سست (sost - loose - near rhyme) مست (mast - drunk - rhymes with 'dast') شست (shast - thumb - rhymes with 'dast') پست (post - mail - near rhyme) رشد (roshd - growth - near rhyme) مزد (mozd - reward)
よくある間違い
  • Pronouncing the 'a' in 'dast' like the 'a' in 'father'. It should be a short 'a' like 'cat'.
  • Dropping the final 'd'. Make sure both 'z' and 'd' are audible.
  • Over-emphasizing the first syllable.
  • Confusing the 'o' with 'u' (don't say dast-muzd).
  • Failing to blend the 'st' in 'dast' smoothly.

難易度

読解 3/5

The word is easy to recognize once you know 'dast' and 'mozd', but it appears in complex economic texts.

ライティング 4/5

Requires correct use of nim-fasele (half-space) and ezafe constructions.

スピーキング 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

リスニング 3/5

Common in news; needs to be distinguished from 'hoghugh' in fast speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

دست (Hand) کار (Work) پول (Money) گرفتن (To take) دادن (To give)

次に学ぶ

حقوق (Salary) درآمد (Income) استخدام (Employment) قرارداد (Contract) بیمه (Insurance)

上級

بهره‌وری (Productivity) تورم (Inflation) نیروی کار (Labor force) سندیکا (Syndicate/Union) قانون کار (Labor law)

知っておくべき文法

Compound Noun Formation

دست + مزد = دستمزد (Hand + Reward = Wage)

Possessive Suffixes

دستمزدم (My wage), دستمزدهایتان (Your wages)

Ezafe Construction

دستمزدِ کارگر (The worker's wage)

Passive Voice with 'Pardakht'

دستمزد پرداخت شد (The wage was paid)

Indefinite '-i' Suffix

دستمزدی منصفانه (A fair wage)

レベル別の例文

1

دستمزد من کجاست؟

Where is my wage?

Simple question with the possessive suffix '-am'.

2

او دستمزد خوبی دارد.

He has a good wage.

Adjective 'khub' follows the noun 'dastmozd'.

3

دستمزد این کار کم است.

The pay for this work is low.

Using 'kam' (little/low) as a predicate.

4

من فردا دستمزد می‌گیرم.

I will get my wage tomorrow.

Future intent using the present continuous form.

5

دستمزد کارگر را بده.

Give the worker's wage.

Imperative form of 'dadan' (to give).

6

آیا این دستمزد زیاد است؟

Is this wage high/much?

Simple question with 'ziad' (much/a lot).

7

او هر روز دستمزد می‌گیرد.

He gets paid every day.

Habitual action using 'har ruz'.

8

دستمزد من ده تومان است.

My wage is ten tomans.

Stating a specific amount.

1

دستمزد کارگران در پایان ماه پرداخت می‌شود.

Workers' wages are paid at the end of the month.

Passive construction 'pardakht mishavad'.

2

او برای دستمزد بیشتر به شهر دیگری رفت.

He went to another city for a higher wage.

Comparative adjective 'bishtar' (more).

3

مدیر شرکت دستمزدها را افزایش داد.

The company manager increased the wages.

Past tense of 'afzayesh dadan'.

4

ما درباره دستمزد با هم صحبت کردیم.

We talked about the wage together.

Preposition 'darbare-ye' (about).

5

آیا دستمزد شما برای این پروژه کافی است؟

Is your wage for this project sufficient?

Adjective 'kafi' (sufficient/enough).

6

او دستمزد خود را به خانه برد.

He took his wage home.

Past tense of 'bordan' (to carry/take).

7

دستمزد ساعتی در این مغازه پنج دلار است.

The hourly wage in this shop is five dollars.

Compound adjective 'sa'ati' (hourly).

8

آن‌ها برای دستمزد کم اعتراض کردند.

They protested for low wages.

Preposition 'baraye' (for/because of).

1

دولت نرخ حداقل دستمزد را هر سال اعلام می‌کند.

The government announces the minimum wage rate every year.

Formal vocabulary like 'nerkh' (rate) and 'had-e aghall' (minimum).

2

او ترجیح می‌دهد به جای دستمزد روزانه، حقوق ماهانه بگیرد.

He prefers to get a monthly salary instead of a daily wage.

Comparison using 'be jay-e' (instead of).

3

دستمزد این نقاش به دلیل مهارت بالایش زیاد است.

This painter's wage is high because of his high skill.

Causal construction using 'be dalil-e' (because of).

4

اگر دستمزدها افزایش نیابد، کارگران اعتصاب خواهند کرد.

If wages do not increase, the workers will strike.

Conditional sentence with future tense 'khahand kard'.

5

او تمام دستمزدش را برای اجاره خانه خرج کرد.

He spent all his wages on house rent.

Verb 'kharj kardan' (to spend).

6

دستمزد منصفانه حق هر کارگری است.

A fair wage is the right of every worker.

Abstract noun 'hagh' (right).

7

آن‌ها در حال مذاکره درباره دستمزد جدید هستند.

They are negotiating about the new wage.

Present continuous 'dar hal-e mozakere'.

8

دستمزد او پس از کسر مالیات بسیار کم شد.

His wage became very low after tax deduction.

Compound noun 'kasr-e maliat' (tax deduction).

1

شکاف دستمزد بین زنان و مردان هنوز یک مشکل بزرگ است.

The wage gap between women and men is still a big problem.

Economic term 'shekaf-e dastmozd' (wage gap).

2

تورم شدید باعث کاهش قدرت خرید دستمزدها شده است.

Severe inflation has caused a decrease in the purchasing power of wages.

Complex causal structure with 'ba'es-e ... shode ast'.

3

بسیاری از متخصصان به دلیل دستمزد بالاتر مهاجرت می‌کنند.

Many specialists migrate because of higher wages.

Plural noun 'motakhassesan' (specialists).

4

کارفرما نباید دستمزد کارگر را بدون دلیل قانونی کسر کند.

The employer should not deduct the worker's wage without a legal reason.

Modal verb 'nabayad' (should not).

5

دستمزدها باید با توجه به نرخ تورم سالانه تعدیل شوند.

Wages must be adjusted according to the annual inflation rate.

Passive modal 'bayad ... ta'dil shavand'.

6

او به عنوان یک دستمزدبگیر، نگران آینده اقتصادی خود است.

As a wage earner, he is worried about his economic future.

Compound noun 'dastmozd-begir'.

7

عدم پرداخت به موقع دستمزد باعث نارضایتی شدید شده است.

Failure to pay wages on time has caused severe dissatisfaction.

Gerund-like 'adam-e pardakht' (non-payment).

8

دستمزد واقعی او در ده سال گذشته تغییری نکرده است.

His real wage has not changed in the past ten years.

Economic term 'dastmozd-e vaghe'i' (real wage).

1

نظریه دستمزد کارآمد بر این باور است که پرداخت بیشتر باعث بهره‌وری می‌شود.

The efficiency wage theory believes that higher pay leads to productivity.

Academic term 'nazariye-ye dastmozd-e kar-amad'.

2

نوسانات ارزی تاثیر مستقیمی بر ارزش واقعی دستمزدها دارد.

Currency fluctuations have a direct impact on the real value of wages.

Formal term 'novasanat-e arzi' (currency fluctuations).

3

تحلیل‌گران اقتصادی معتقدند که سرکوب دستمزدها به رکود دامن می‌زند.

Economic analysts believe that suppressing wages fuels recession.

Idiomatic 'be ... daman mizanad' (to fuel/fan the flames).

4

در قراردادهای جدید، دستمزد بر اساس شاخص قیمت مصرف‌کننده تعیین می‌شود.

In new contracts, wages are determined based on the consumer price index.

Technical term 'shakhes-e gheymat-e masraf-konandeh'.

5

تبعیض در پرداخت دستمزد خلاف قوانین بین‌المللی کار است.

Discrimination in wage payment is against international labor laws.

Formal 'khalaf-e ghavanin' (against the laws).

6

او رساله‌ی دکتری خود را درباره‌ی تاریخچه‌ی دستمزد در دوران قاجار نوشت.

He wrote his doctoral dissertation on the history of wages during the Qajar era.

Formal 'resale-ye doktora' (doctoral dissertation).

7

دستمزد معوقه یکی از چالش‌های اصلی در بخش خصوصی است.

Arrears of wages (overdue wages) is one of the main challenges in the private sector.

Technical term 'dastmozd-e mo'avvaghe'.

8

ساختار دستمزد در این سازمان بر پایه شایسته‌سالاری است.

The wage structure in this organization is based on meritocracy.

Formal term 'shayesteh-salari' (meritocracy).

1

پویایی بازار کار به شدت تحت تاثیر تعادل بین عرضه و تقاضای دستمزد است.

Labor market dynamics are heavily influenced by the balance between wage supply and demand.

High-level academic 'pouyayi-ye bazar-e kar'.

2

پدیده چسبندگی دستمزدها مانع از تعدیل سریع بازار در زمان بحران می‌شود.

The phenomenon of wage stickiness prevents rapid market adjustment during crises.

Economic term 'chasbandegi-ye dastmozd-ha'.

3

گفتمان‌های نئولیبرالی اغلب بر انعطاف‌پذیری دستمزدها به عنوان راهکار بیکاری تاکید دارند.

Neoliberal discourses often emphasize wage flexibility as a solution to unemployment.

Sociopolitical term 'gofteman-ha-ye neoliberalli'.

4

توزیع ناعادلانه دستمزد می‌تواند به فرسایش سرمایه اجتماعی منجر شود.

Unfair wage distribution can lead to the erosion of social capital.

Sociological term 'farsayesh-e sarmaye-ye ejtema'i'.

5

رابطه دیالکتیکی بین دستمزد و انباشت سرمایه در آثار مارکس بررسی شده است.

The dialectical relationship between wages and capital accumulation has been examined in Marx's works.

Philosophical term 'rabete-ye dialektiki'.

6

سیاست‌های ریاضتی معمولاً با انقباض دستمزدها در بخش عمومی همراه است.

Austerity policies are usually accompanied by the contraction of wages in the public sector.

Political term 'siasat-ha-ye riasati' (austerity policies).

7

در این جستار، به تبیین نقش دستمزد در ساختار طبقاتی جامعه می‌پردازیم.

In this essay, we set out to explain the role of wages in the class structure of society.

Formal academic 'tabyin' (explanation/elucidation).

8

تفاوت‌های فاحش در دستمزد، زمینه‌ساز تنش‌های ژئوپلیتیکی در مناطق مرزی است.

Gross disparities in wages lay the groundwork for geopolitical tensions in border regions.

Geopolitical term 'tanesh-ha-ye jopolitiki'.

よく使う組み合わせ

حداقل دستمزد
دستمزد ساعتی
پرداخت دستمزد
افزایش دستمزد
دستمزد عادلانه
دستمزد معوقه
تعیین دستمزد
دستمزد پایه
دریافت دستمزد
شکاف دستمزد

よく使うフレーズ

دستمزد گرفتن

— To receive pay for work. This is the most basic way to say you got paid.

من امروز دستمزد گرفتم.

دستمزد دادن

— To pay someone for their work. Used by employers or clients.

من به نقاش دستمزد دادم.

دستمزد منصفانه

— A fair wage. Used when discussing labor rights or negotiations.

همه کارگران لایق دستمزد منصفانه هستند.

دستمزد روزانه

— Daily wage. Common in construction or temporary labor.

او دستمزد روزانه می‌گیرد.

دستمزد مقطوع

— Flat fee or fixed wage for a whole project.

ما بر سر یک دستمزد مقطوع توافق کردیم.

دستمزد بالا

— High pay. Used to describe lucrative jobs.

این کار دستمزد بالایی دارد.

دستمزد پایین

— Low pay. Used when complaining about income.

دستمزد پایین باعث ناامیدی می‌شود.

دستمزد خالص

— Net wage (after taxes).

دستمزد خالص شما چقدر است؟

دستمزد ناخالص

— Gross wage (before taxes).

دستمزد ناخالص در قرارداد ذکر شده است.

دستمزد اضافی

— Extra pay or bonus.

او برای کار در تعطیلات دستمزد اضافی گرفت.

よく混同される語

دستمزد vs حقوق (Hoghugh)

Hoghugh is for monthly salaries; Dastmozd is for wages/hourly pay.

دستمزد vs درآمد (Daramad)

Daramad is total income; Dastmozd is specifically payment for labor.

دستمزد vs دستانداز (Dast-andaz)

Dast-andaz means speed bump or obstacle; it looks similar but is unrelated.

慣用句と表現

"مزد دست"

— Literally 'reward of the hand'. It refers to the fee for a craft or service.

این پول مزد دست شماست.

Neutral
"مزد آن گرفت جان برادر که کار کرد"

— A famous poetic line meaning 'He who worked, brother, received the reward'. It emphasizes meritocracy.

ناامید نشو، مزد آن گرفت جان برادر که کار کرد.

Literary
"بی‌مزد و منت"

— Doing something without pay or expecting a favor in return; selflessly.

او بی‌مزد و منت به فقرا کمک می‌کند.

Neutral
"مزد ترس"

— Danger pay or money given to someone to keep them quiet (hush money).

آن‌ها به او مزد ترس دادند تا شکایت نکند.

Colloquial/Informal
"دست‌خوش"

— A tip or a small reward, also used as an exclamation like 'Bravo!'.

دست‌خوش! کار عالی بود.

Informal
"حق‌الزحمه را خوردن"

— To withhold someone's pay or cheat them out of their wages.

آن پیمانکار حق‌الزحمه کارگران را خورد.

Informal/Negative
"به مزد رسیدن"

— To finally get the reward for one's long efforts (often used spiritually).

او پس از سال‌ها تلاش به مزد خود رسید.

Literary
"مزد زحمت"

— The reward for one's trouble or hard work.

این موفقیت مزد زحمت‌های توست.

Neutral
"دستمزد نجومی"

— An 'astronomical' wage; extremely high and often controversial pay.

فوتبالیست‌ها دستمزدهای نجومی می‌گیرند.

Journalistic
"کاسه گدایی به دست گرفتن"

— Literally 'to take a begging bowl in hand'. Used when wages are so low one can't survive.

با این دستمزد باید کاسه گدایی به دست بگیریم.

Idiomatic/Informal

間違えやすい

دستمزد vs مزدور

It shares the root 'mozd'.

Dastmozd is the money; Mozdur is a person (often negative) who works only for money (mercenary).

او یک مزدور است.

دستمزد vs کارمزد

Both end in 'mozd'.

Dastmozd is pay for labor; Karmozd is a commission or service fee (like at a bank).

کارمزد بانک چقدر است؟

دستمزد vs حق‌الزحمه

Both mean payment for work.

Hagh-ol-zahme is more formal and used for professional/consultant fees.

حق‌الزحمه جراح پرداخت شد.

دستمزد vs پاداش

Both are money from work.

Dastmozd is the regular pay; Padash is a bonus or extra reward.

او پاداش سال نو را گرفت.

دستمزد vs اجرت

Both mean wage.

Ojrat is more formal/archaic and often used in legal contexts or for specific repair fees.

اجرت المثل در قانون تعریف شده است.

文型パターン

A1

[Subject] [Dastmozd] [Verb]

من دستمزد می‌خواهم.

A2

[Dastmozd-e] [Noun] [Adjective] [Verb]

دستمزد این کارگر کم است.

B1

[Dastmozd] [Possessive] را [Verb]

دستمزدم را دیروز گرفتم.

B2

به دلیل [Noun], [Dastmozd] [Verb]

به دلیل تورم، دستمزدها افزایش یافت.

C1

[Dastmozd] به عنوان [Noun] [Verb]

دستمزد به عنوان ابزاری برای انگیزه استفاده می‌شود.

C1

نرخِ [Dastmozd] بر اساس [Noun] [Verb]

نرخ دستمزد بر اساس تخصص تعیین می‌شود.

C2

تبیینِ [Dastmozd] در [Context] [Verb]

تبیین نقش دستمزد در عدالت اجتماعی ضروری است.

C2

[Noun] ناشی از [Dastmozd] [Verb]

شکاف طبقاتی ناشی از نابرابری دستمزدها عمیق‌تر شده است.

語族

名詞

مزد (mozd - reward)
دستمزدبگیر (dastmozd-begir - wage earner)
کارمزد (karmozd - commission)
حق‌الزحمه (hagh-ol-zahme - professional fee)

動詞

مزد گرفتن (mozd gereftan - to be rewarded/paid)
مزد دادن (mozd dadan - to reward/pay)

形容詞

مزدور (mozdur - mercenary/hired hand)
بی‌مزد (bi-mozd - unpaid)

関連

حقوق (hoghugh - salary)
درآمد (daramad - income)
اجرت (ojrat - fee)
پاداش (padash - bonus)
مالیات (maliat - tax)

使い方

frequency

Very high in economic, labor, and service-related contexts.

よくある間違い
  • Using 'dastmozd' for a monthly office salary. Use 'hoghugh'.

    Hoghugh is for fixed monthly pay; dastmozd is for labor/task-based pay.

  • Saying 'dastmozd man' instead of 'dastmozd-e man'. dastmozd-e man

    You must use the ezafe (short 'e' sound) to connect the noun to the possessor.

  • Confusing 'dastmozd' with 'daramad'. dastmozd

    Daramad is total income; dastmozd is specific pay for work.

  • Pronouncing 'mozd' like 'muzd'. mozd (rhymes with 'dozd')

    The vowel is a standard 'o', not a 'u' sound.

  • Using 'ba' instead of 'baraye' for 'wage for'. dastmozd baraye in kar

    Use 'baraye' (for) or the ezafe to link the wage to the job.

ヒント

Use for Trades

Always use 'dastmozd' when talking to plumbers, electricians, or carpenters about their fee.

Possessive Suffixes

Don't forget the 'm' for 'my': 'dastmozd-am' (my wage).

The 'Hand' Connection

Remember 'dast' (hand) to help you remember it's pay for manual/physical work.

News Context

When you hear 'had-e aghall' on the news, the next word is almost always 'dastmozd'.

Negotiation

In negotiations, 'dastmozd-e monaseb' (appropriate wage) is a polite way to ask for more money.

Distinguish from 'Mozd'

Native speakers often shorten it to 'mozd' in fast speech. Be ready for both.

Spelling

Avoid putting a full space between 'dast' and 'mozd' in formal documents.

Toman vs Rial

When someone tells you their 'dastmozd' is 500,000, they usually mean Tomans, not Rials.

Economic Terms

Learn 'dastmozd-e vaghe'i' (real wage) to discuss inflation in Persian.

Final Sounds

Make sure you don't drop the 'd' at the very end of the word.

暗記しよう

記憶術

Think of 'DAST' as 'Doing A Specific Task' and 'MOZD' as 'Money On Zero Delay'. You do a task with your hands (dast) and get your reward (mozd).

視覚的連想

Imagine a pair of hands (dast) holding a golden coin (mozd). The 'dast' is the work, the 'mozd' is the result.

Word Web

Work Money Hand Reward Contract Hourly Labor Economy

チャレンジ

Try to find three different job advertisements in Persian online and identify the 'dastmozd' or 'hoghugh' mentioned in them.

語源

The word is of Iranian origin. 'Dast' comes from Old Persian 'dasta', and 'Mozd' comes from Middle Persian 'mizd', which is related to the Sanskrit 'mīḍha' and the Greek 'misthos' (meaning wage or reward).

元の意味: The original meaning was literally 'reward for the hand', emphasizing payment for manual labor or physical effort.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

文化的な背景

Be sensitive when asking about someone's 'dastmozd' in Iran; it can be a private matter unless you are in a formal negotiation.

In English, we distinguish between 'wage' (hourly/weekly) and 'salary' (annual/monthly). Persian does the same with 'dastmozd' and 'hoghugh'.

The poem 'Muzd-e-An-Gereft' by Saadi Shirazi. Annual news reports from the 'Supreme Labor Council' (Shoraye Ali-ye Kar). Socialist literature from the early 20th century in Iran focusing on 'dastmozd-e kargar'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Job Interview

  • دستمزد پیشنهادی شما چقدر است؟
  • آیا دستمزد شامل مزایا هم می‌شود؟
  • دستمزد پایه برای این موقعیت چقدر است؟
  • زمان پرداخت دستمزدها چه روزی است؟

Construction/Trade

  • دستمزد روزانه شما چقدر است؟
  • آیا دستمزد را نقدی می‌خواهید؟
  • این دستمزد برای کل پروژه است.
  • دستمزد شاگرد را هم حساب کنید.

News/Economics

  • افزایش بیست درصدی دستمزدها
  • اعتراض به سطح پایین دستمزد
  • حداقل دستمزد تعیین شد
  • شکاف بین دستمزد و هزینه‌ها

Legal/HR

  • کسر از دستمزد به دلیل غیبت
  • پرداخت دستمزد معوقه
  • شکایت برای عدم دریافت دستمزد
  • قرارداد بر اساس دستمزد ساعتی

Freelancing

  • دستمزد من برای هر پروژه ثابت است.
  • نیمی از دستمزد را اول می‌گیرم.
  • دستمزد طراحی سایت چقدر است؟
  • لطفاً دستمزد را واریز کنید.

会話のきっかけ

"به نظر شما حداقل دستمزد در ایران کافی است؟"

"شما ترجیح می‌دهید دستمزد ساعتی بگیرید یا حقوق ماهانه؟"

"در کشور شما، دستمزدها معمولاً چقدر افزایش می‌یابد؟"

"آیا تا به حال برای دریافت دستمزد خود با مشکلی روبرو شده‌اید؟"

"فکر می‌کنید دستمزد کدام شغل باید بیشتر باشد؟"

日記のテーマ

درباره اولین دستمزدی که در زندگی‌تان گرفتید بنویسید. چه حسی داشتید؟

آیا پول (دستمزد) مهم‌ترین انگیزه برای کار کردن است؟ نظر خود را توضیح دهید.

اگر مدیر یک شرکت بودید، چگونه دستمزد کارکنان خود را تعیین می‌کردید؟

تفاوت بین دستمزد عادلانه و دستمزد بازار را از دیدگاه خود بنویسید.

تاثیر تورم بر دستمزد زندگی شما را چگونه تغییر داده است؟

よくある質問

10 問

Dastmozd (wage) is typically for hourly, daily, or project-based work, often involving manual or technical labor. Hoghugh (salary) is a fixed monthly payment for office or professional roles. For example, a construction worker gets a 'dastmozd', but a bank clerk gets a 'hoghugh'.

It is better to use 'hagh-ol-zahme' or 'ویزیت' (visit) for a doctor. 'Dastmozd' might sound a bit too informal or industrial for a high-level medical professional, though it's technically understandable.

It can be both. Use 'dastmozd' for the general concept or a specific payment. Use 'dastmozd-ha' when talking about the wages of many people or across different industries.

The term is 'حداقل دستمزد' (had-e aghall-e dastmozd). It is a very common phrase in Iranian news.

Generally, no. 'Dastmozd' is the base pay. A bonus is called 'پاداش' (padash) or 'عیدی' (eydi) for the New Year bonus.

Yes, 'dastmozd' is understood in both Dari (Afghanistan) and Tajik (Tajikistan), though local synonyms like 'ma'osh' might be more common for general salary in some contexts.

In a business negotiation or when hiring a service (like a plumber), it is perfectly polite and necessary. In a social setting, asking a friend about their pay is considered private and might be rude.

It means 'overtime pay'. 'Ezafe-kari' is overtime work, and 'dastmozd' is the pay for it.

No, for spiritual or moral rewards, use 'ajr' (اجر) or 'savab' (ثواب). 'Dastmozd' is strictly for financial compensation.

It is written as 'دستمزد'. Some people use a half-space: 'دست‌مزد'. Both are correct, but the combined version is more common.

自分をテスト 185 問

writing

Write a sentence in Persian asking for your wage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a job and mention its daily wage in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph about why minimum wage is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'dastmozd' and 'hoghugh' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal request for a wage increase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Discuss the impact of inflation on wages in a short essay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The wage gap remains a significant challenge for the economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'dastmozd-e mo'avvaghe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Analyze the role of wages in social mobility (in Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'wage stickiness' in an economic context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a high wage job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I received my first wage today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a situation where someone might be unhappy with their wage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'had-e aghall-e dastmozd'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'overtime pay'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Real wages have stagnated over the last decade.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'dastmozd-e khales'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Discuss 'wage discrimination' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'wage flexibility'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The employer is responsible for paying wages on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a plumber about their daily wage in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I received my wage yesterday' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Express that the wage for this job is very low.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask if the wage includes overtime pay.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell your boss you need a wage increase due to inflation.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss the importance of fair wages for workers.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The government announced the new minimum wage' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain that you prefer a flat fee for the whole project.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a colleague when the wages will be paid.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

State that the wage gap is an international issue.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'My wage is paid hourly' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Express dissatisfaction with overdue wages.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask about the net wage after taxes.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Suggest that higher wages lead to better quality work.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He spent his entire wage in one day.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Negotiate for a higher hourly rate.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the concept of 'wage stickiness' simply in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

State that you are a wage earner.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask if the wage is paid in cash or bank transfer.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The workers are on strike for higher wages.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a news clip: 'نرخ دستمزد امسال سی درصد افزایش یافت.' What was the percentage increase?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'دستمزدها آخر هفته پرداخت می‌شوند.' When are wages paid?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'او از دستمزد کم خود گلایه داشت.' Was he happy with his wage?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'حداقل دستمزد برای تامین معیشت کافی نیست.' Is the minimum wage sufficient for living?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'دستمزد معوقه کارگران شهرداری واریز شد.' Whose wages were deposited?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'دستمزد ساعتی در این پروژه ده یورو است.' How much is the hourly wage?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'شکاف دستمزد جنسیتی در حال کاهش است.' Is the gender wage gap increasing or decreasing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'او دستمزدش را به صورت نقدی دریافت کرد.' How did he receive it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'دستمزد پایه در قرارداد ذکر شده است.' Where is the base wage mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'افزایش دستمزدها باعث تورم بیشتر می‌شود.' What is a potential result of wage increases?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'او تمام دستمزدش را پس‌انداز کرد.' What did he do with his wage?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'دستمزد این نقاش خیلی زیاد است.' Whose wage is very high?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'دستمزد مقطوع برای این کار توافق شد.' Was the wage hourly or flat?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'دستمزد خالص او بعد از بیمه محاسبه شد.' When was the net wage calculated?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'کارفرما دستمزد را کسر کرد.' What did the employer do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 185 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!