مقتدر
مقتدر 30秒で
- Moqtader means powerful and authoritative, usually describing leaders or institutions.
- It comes from the Arabic root for power and is a formal, respectful word.
- Unlike 'ghavi' (physical strength), it focuses on social and political influence.
- The adverb 'moqtaderaneh' is commonly used in news to describe decisive actions.
The Persian word مقتدر (pronounced 'moq-ta-der') is a sophisticated adjective that conveys a sense of power, authority, and influence. Rooted in the Arabic triliteral root Q-D-R (ق-د-ر), which relates to ability, measure, and fate, this word specifically describes an individual or entity that possesses not just raw strength, but the established authority and capability to exercise that strength effectively. When you call someone مقتدر, you are acknowledging their command over their domain, whether that be a country, a company, or a household. It is distinct from physical strength (قوی - ghavi) because it implies a systemic or social power that commands respect or obedience. In modern Persian, it is frequently used in political, historical, and professional contexts to describe leaders who are decisive and firm.
- Core Essence
- The embodiment of authority; someone who has the means and the will to lead with a firm hand.
Understanding the nuance of مقتدر requires looking at its social application. While a weightlifter is 'strong' (ghavi), they are not necessarily 'moqtader'. A king, a high-ranking general, or a CEO who has the final say and whose decisions are respected without question is مقتدر. It carries a connotation of being 'in control'. In historical narratives, Persian chroniclers often use this word to describe the great emperors of the Achaemenid or Sassanid periods, emphasizing their ability to maintain order across vast territories. In contemporary settings, it might be used to describe a manager who successfully navigates a crisis through clear, authoritative leadership.
تاریخ ایران پر از پادشاهان مقتدر و بزرگ است که قلمرو خود را گسترش دادند.
The word also appears in religious contexts. One of the 99 names of God in Islamic tradition is Al-Muqtadir, meaning 'The All-Powerful' or 'The Omnipotent'. This usage elevates the word to its highest possible register, suggesting a power that is absolute and beyond human challenge. However, in everyday conversation, it remains grounded in the description of human character and institutional strength. If a teacher maintains perfect order in a classroom with just a look, they are displaying an 'authoritative' (مقتدرانه) presence. It is important to note that while the word can lean toward 'authoritarian' in certain political critiques, it generally retains a neutral to positive sense of 'competent and powerful' unless modified by a negative context.
- Register and Tone
- Formal and semi-formal. Used in news, literature, and professional evaluations. Rarely used in casual slang.
When comparing مقتدر with its synonyms, one sees its unique position. Unlike قدرتمند (ghodratmand), which simply means 'powerful' and can apply to a powerful engine or a powerful drug, مقتدر is almost exclusively reserved for sentient beings or institutions with agency. You wouldn't call a thunderstorm 'moqtader', but you would call the government that manages the storm's aftermath 'moqtader'. This agency is the key. It implies a conscious exercise of power. In the workplace, being described as an 'authoritative manager' (مدیر مقتدر) is often a compliment to one's leadership skills and ability to inspire confidence through strength.
او با لحنی مقتدر صحبت کرد تا همه بدانند چه کسی تصمیمگیرنده است.
In summary, مقتدر is the word of choice when you want to emphasize the legitimacy and the weight of someone's power. It bridges the gap between 'having power' and 'being powerful'. It is a word of respect, often used to describe those who stand firm in their convictions and possess the resources to back up their words. Whether discussing the 'authoritative voice' of a singer or the 'powerful stance' of a diplomat, this word brings a layer of gravitas to your Persian vocabulary that simpler words like 'ghavi' cannot provide. Mastery of this word allows a learner to discuss social hierarchies, history, and leadership with the precision of a native speaker.
- Synonym Comparison
- Moqtader: Authoritative/Sovereign vs. Ghodratmand: Powerful/Strong vs. Nirumand: Potent/Robust.
یک پلیس مقتدر باید قوانین را با دقت اجرا کند.
Using the word مقتدر correctly involves understanding its placement as an adjective and its role in describing people or institutions. In Persian grammar, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the 'ezafe' (the short 'e' sound). For example, to say 'a powerful leader', you say رهبرِ مقتدر (rahbar-e moqtader). Because this word carries significant weight, it is often placed in the predicate of a sentence to make a definitive statement about someone's character or status. For instance, 'The king was powerful' becomes پادشاه مقتدر بود. It is rarely used to describe inanimate objects unless they are being personified or represent an institution (like 'a powerful government').
- Sentence Structure 1: Noun + Ezafe + Adjective
- Example: دولتِ مقتدر (The powerful government). Here, 'moqtader' provides a specific quality of authority to the state.
When you want to describe an action taken in an authoritative manner, you use the adverbial form مقتدرانه (moqtaderaneh). This is extremely common in news reports. For example, 'The army acted authoritatively' would be ارتش مقتدرانه عمل کرد. Notice how the suffix '-aneh' transforms the adjective into an adverb, allowing you to describe the 'how' of an action. This is a versatile tool for B1 learners to expand their descriptive capabilities. You can also use it to describe abstract concepts like 'voice' (صدای مقتدر) or 'look' (نگاه مقتدر), implying that the person's voice or gaze alone commands obedience and displays their internal strength.
او همیشه با صدایی مقتدر در جلسات سخنرانی میکند.
Another common pattern involves using مقتدر with the verb 'to appear' (به نظر رسیدن). If you want to say someone 'looks' or 'appears' powerful, you say او مقتدر به نظر میرسد. This is a great way to describe first impressions or the public image of a figure. In more complex sentences, you might see it paired with 'and' to build a stronger image, such as دانا و مقتدر (wise and powerful). This pairing is a classic literary trope in Persian, suggesting a leader who possesses both the intellectual and physical/social means to rule. As you progress, you will notice it used in the comparative and superlative forms: مقتدرتر (more powerful) and مقتدرترین (most powerful).
- Sentence Structure 2: Subject + Adjective + Verb
- Example: مدیر ما خیلی مقتدر است. (Our manager is very authoritative). This is the standard way to attribute the quality to a person.
In professional writing, such as a recommendation letter or a performance review, مقتدر can be used to describe a candidate's leadership style. For example: 'He is an authoritative and decisive individual' (او فردی مقتدر و قاطع است). The word 'ghate' (decisive) is a natural partner for 'moqtader', as authority is often proven through the ability to make firm decisions. Avoid using 'moqtader' for things that lack agency; for instance, describing a 'powerful car' as 'moqtader' would sound strange to a native speaker. Instead, use 'ghavi' or 'por-ghodrat' for mechanical power. Reserve 'moqtader' for the realm of human influence and institutional sovereignty.
برای اداره این شرکت بزرگ، ما به یک مدیر مقتدر نیاز داریم.
Finally, consider the negative form by using غیرمقتدر (unauthoritative) or simply by negating the verb: او چندان مقتدر نیست (He is not very authoritative). This is a polite way to suggest a lack of leadership skills. In political discourse, the phrase حاکمیت مقتدر (powerful sovereignty) is often used to discuss the strength of a nation-state. By mastering these patterns, you can transition from simple descriptions of strength to sophisticated discussions about authority and leadership in Persian-speaking societies. Always remember that the ezafe is your bridge; without it, the noun and adjective remain disconnected in the listener's mind.
- Common Pairs
- مقتدر و باهوش (Powerful and intelligent), مقتدر و مهربان (Powerful and kind), مقتدر و عادل (Powerful and just).
او با وجود اینکه مقتدر بود، همیشه به نظرات دیگران گوش میداد.
If you turn on a Persian news channel like BBC Persian, Iran International, or the national IRIB news, the word مقتدر will likely appear within the first fifteen minutes, especially during political or military segments. It is the 'bread and butter' of political journalism. Reporters use it to describe the stance of a government, the performance of a military unit, or the perceived strength of a world leader. When a diplomat says, 'We need a powerful and independent region,' they use منطقهای مقتدر و مستقل. It sounds formal, serious, and carries a sense of national pride. You will also hear it in historical documentaries where the narrator describes the 'authoritative rule' of various dynasties.
- Media Context
- News broadcasts often use 'مقتدرانه' to describe military exercises or law enforcement operations to show the state's control.
In the business world, during corporate meetings or leadership seminars, مقتدر is used to discuss management styles. A consultant might say, 'To lead this team through the merger, you must be a powerful (moqtader) leader.' Here, it doesn't mean being a bully; it means being someone who can hold the ship steady. If you listen to podcasts about personal development or psychology in Persian, you might hear discussions about 'authoritative parenting' (والدگری مقتدرانه). This is a specific psychological term (contrasted with authoritarian or permissive parenting) where the parent is firm but warm. Hearing it in this context shows the word's versatility in describing healthy boundaries and leadership.
در اخبار شنیدم که ارتش یک مانور مقتدرانه در خلیج فارس برگزار کرده است.
Literature and cinema are also rich with this word. In historical dramas (like 'Mokhtarnameh' or 'Jiran'), characters often debate who is the most مقتدر claimant to the throne. It’s a word that evokes the 'Glory of Kings' (Farra-e Izadi) in Persian culture. In modern movies, a detective might be described as مقتدر if they are uncorruptible and command the respect of the underworld. Even in sports, a commentator might describe a defending champion as مقتدر if they are dominating the league. 'They entered the field authoritatively' (مقتدرانه وارد زمین شدند) suggests they have the psychological edge over their opponents.
- Everyday Professionalism
- In a job interview, describing your leadership style as 'مقتدر' can be a double-edged sword; ensure you pair it with 'collaborative' to avoid sounding too rigid.
Religious sermons and Friday prayers are another venue where this word is common. Preachers often speak of the 'Powerful Creator' (خالق مقتدر) or the 'Powerful Islamic Ummah'. In this context, it takes on a moral and spiritual dimension, implying that power is a gift that should be used for the right path. For a learner, hearing مقتدر in these varied contexts—from the battlefield to the boardroom to the pulpit—reinforces its meaning as a multifaceted 'power' that is as much about the spirit and the mind as it is about physical force. It is a word that commands attention whenever it is uttered.
استاد دانشگاه ما با لحنی مقتدر به سوالات دانشجویان پاسخ میداد.
Lastly, you will find it in legal and administrative documents. A 'powerful attorney' or a 'sovereign state' will be described using this term. If you are reading a Persian contract or a governmental decree, look for the word مقتدر to identify where the authority lies. It is a 'high-register' word that signals you are dealing with serious matters. Even in social media, when people discuss strong female figures or influential activists, they might use the hashtag #زن_مقتدر (Powerful Woman) to highlight strength and independence. This shows the word's evolution into modern social discourse, moving beyond traditional kingship into personal empowerment.
- Cultural Nuance
- In Persian culture, a 'moqtader' person is often someone who is 'sangeshabahang' (steady like a rock)—unshakable and firm.
قهرمان داستان، مردی مقتدر بود که از هیچچیز نمیترسید.
One of the most frequent errors English speakers make when learning Persian is using مقتدر to describe physical strength. If you want to say 'That man can lift 100kg, he is very powerful,' using مقتدر would be incorrect. In that case, you should use قوی (ghavi) or نیرومند (nirumand). مقتدر is about 'authority' and 'social/political power'. Calling a weightlifter مقتدر sounds like you are saying they have the political authority to rule the gym, which is likely not what you mean. Remember: Ghavi is for muscles; Moqtader is for the mind and the position.
- Mistake 1: Physical vs. Authoritative
- Wrong: این ماشین موتور مقتدری دارد. (This car has a powerful engine.) Correct: این ماشین موتور قدرتمندی دارد. (This car has a powerful engine.)
Another mistake is confusing مقتدر with مستبد (mostabed). While both describe people with a lot of power, mostabed means 'tyrannical' or 'dictatorial' and has a purely negative connotation. Moqtader is more neutral or even positive, implying a 'strong and capable' leader. If you call your boss mostabed, you are insulting them; if you call them moqtader, you are likely complimenting their leadership. Learners often mix these up when trying to describe a 'strong' leader, but the difference in tone is vast. Always choose moqtader if you want to show respect for the person's authority.
اشتباه نکنید؛ او یک مدیر مقتدر است، نه یک حاکم مستبد.
A subtle mistake involves the ezafe. Because مقتدر ends in a consonant, the ezafe is a simple '-e' sound. However, learners sometimes forget to add it when linking it to a noun. Saying رهبر مقتدر without the connecting 'e' sound (rahbar-moqtader) makes the phrase sound disjointed and grammatically incorrect. Furthermore, don't confuse مقتدر with قادر (ghader). While ghader means 'capable' or 'able to do something', moqtader implies that the person already *has* the power and is using it. Ghader is more about potential; moqtader is about status and position.
- Mistake 2: Confusing with 'Ghader'
- Ghader: I am able to go. (قادرم بروم) Moqtader: He is a powerful (authoritative) man. (او مرد مقتدری است)
Finally, avoid using مقتدر in very casual or slangy contexts. It is a 'high-register' word. If you are hanging out with friends and want to say someone is 'cool' or 'strong' in a slangy way, you might use خفن (khafan) or خیلی درست (kheyli dorost). Using مقتدر in a casual conversation about a friend's video game skills would sound overly dramatic or even sarcastic. Use it for kings, presidents, CEOs, and legendary heroes—not for who won the last round of FIFA. Keeping the register appropriate is key to sounding like a natural speaker.
در نامههای رسمی، استفاده از کلمه مقتدر برای توصیف یک سازمان بسیار مناسب است.
In summary, keep مقتدر for 'authority', 'leadership', and 'institutional power'. Don't use it for 'muscles', 'engines', or 'tyrants' unless you are very sure of the context. Pay attention to the ezafe and the register, and you will avoid the most common pitfalls associated with this powerful Persian word. By distinguishing it from ghavi, mostabed, and ghader, you demonstrate a deep understanding of the Persian language's nuance and social hierarchy.
- Word Comparison
- مقتدر (Authoritative) vs. سلطهگر (Dominating) vs. زورگو (Bully/Oppressive).
یک دولت مقتدر از حقوق شهروندان خود دفاع میکند.
Persian is a language rich in synonyms for 'power', but each carries a different weight. The most direct alternative to مقتدر is قدرتمند (ghodratmand). While they are often interchangeable, ghodratmand is more general. You can have a 'ghodratmand' engine or a 'ghodratmand' country. Moqtader is more specific to the *quality* of the person in power—their authority and their command. If ghodratmand is about the 'amount' of power, moqtader is about the 'nature' of the authority. Another close synonym is با نفوذ (ba nofooz), which means 'influential'. Someone ba nofooz might not have an official title, but they have the power to change things behind the scenes.
- Synonym 1: قدرتمند (Ghodratmand)
- General power. Used for people, machines, and nations. 'He is a powerful man' (او مرد قدرتمندی است).
For a more poetic or literary alternative, you might encounter نیرومند (nirumand). This word often suggests a robust, healthy, and potent strength. It is frequently used in epic poetry like the Shahnameh to describe heroes. While moqtader feels more administrative and political, nirumand feels more heroic and physical. Another interesting alternative is قاطع (ghate), meaning 'decisive'. While not a direct synonym for power, a 'moqtader' person is almost always 'ghate'. In a sentence, you might say, 'We need a decisive (ghate) and powerful (moqtader) leader to solve this problem.'
او در تصمیمگیریهایش بسیار قاطع و مقتدر عمل میکند.
In the context of government or law, you might see حاکم (hakem) or فرمانروا (farmanrava). These are nouns meaning 'ruler', but they are often described as being moqtader. If you want to describe someone who is 'dominant', you could use مسلط (mosallat). This implies they have total control over a subject or a situation. 'He is dominant (mosallat) over the situation.' This is a great alternative when you want to focus on the 'control' aspect rather than the 'authority' aspect. Lastly, با جذبه (ba jazbe) is a wonderful term meaning 'charismatic and commanding'. It describes someone whose very presence commands attention and respect, which is a key component of being moqtader.
- Synonym 2: با نفوذ (Ba Nofooz)
- Influential. 'A powerful and influential family' (خانوادهای مقتدر و با نفوذ).
When discussing the opposite of مقتدر, you have ضعیف (za'if - weak) or ناتوان (natavan - unable/incapable). A 'weak leader' would be رهبر ضعیف. If someone lacks the authority to make decisions, they might be called بیعرضه (bi-orzeh) in a more insulting, informal way, meaning 'incompetent'. Understanding these alternatives helps you calibrate your speech. If you want to be formal and respectful, use moqtader. If you want to be descriptive of physical strength, use nirumand. If you want to talk about social influence, use ba nofooz. This variety allows for much more precise communication in Persian.
کشورهای با نفوذ در سیاستهای جهانی نقش مهمی دارند.
In conclusion, while ghodratmand is the most common word for 'powerful', moqtader is the word of the 'expert' and the 'leader'. It carries a sense of established, legitimate authority that other words lack. By learning to use these alternatives, you can tailor your Persian to the specific type of 'power' you are describing, whether it's the raw power of a machine, the heroic power of a warrior, or the authoritative power of a sovereign. This level of linguistic precision is what separates a B1 learner from an advanced speaker. Keep practicing the ezafe connections with these synonyms to build fluency.
- Comparison Table
- مقتدر: Authoritative | قوی: Strong (Physical) | قدرتمند: Powerful (General) | با نفوذ: Influential.
او با وجود جثه کوچکش، شخصیتی بسیار مقتدر داشت.
How Formal Is It?
豆知識
The root Q-D-R is also responsible for the word 'Ghadar' (Fate) and 'Ghadir' (Worth/Value), showing how power, destiny, and value are linked in the linguistic mind.
発音ガイド
- Pronouncing 'q' as a simple 'k'. It should be deeper.
- Putting stress on the first syllable.
- Missing the short 'a' sound in 'ta'.
- Confusing 'moq' with 'mok'.
- Not rolling the final 'r' slightly.
難易度
Common in news and books, easy to recognize once the root is known.
Requires correct use of the ezafe and understanding of register.
The 'q' sound and formal tone can be tricky for beginners.
Clearly articulated in formal speech and news.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Ezafe Construction
رهبرِ مقتدر (Rahbar-e moqtader)
Adverb Formation with -aneh
مقتدرانه (Moqtaderaneh)
Superlative Adjectives
مقتدرترین (Moqtader-tarin)
Comparative Adjectives
مقتدرتر (Moqtader-tar)
Pluralizing Adjectives for People
مقتدران (Moqtaderan)
レベル別の例文
پادشاه مقتدر است.
The king is powerful.
Simple Subject + Adjective + Verb 'to be'.
او یک مرد مقتدر است.
He is a powerful man.
Use of 'yek' (one/a) before the noun.
شیر مقتدر است.
The lion is powerful.
Animal as subject.
بابای من مقتدر است.
My dad is powerful (authoritative).
Possessive 'man' (my).
این زن مقتدر است.
This woman is powerful.
Demonstrative 'in' (this).
او مدیر مقتدری است.
He is a powerful manager.
Adjective follows noun with ezafe.
پهلوان مقتدر بود.
The hero was powerful.
Past tense 'bud' (was).
آنها مقتدر هستند.
They are powerful.
Plural subject and verb.
من یک معلم مقتدر دارم.
I have an authoritative teacher.
Verb 'dashtan' (to have).
کشور ما مقتدر است.
Our country is powerful.
Possessive 'ma' (our).
او با لحنی مقتدر حرف زد.
He spoke with a powerful tone.
Preposition 'ba' (with).
مدیر شرکت خیلی مقتدر است.
The company manager is very powerful.
Adverb 'kheyli' (very).
پلیس باید مقتدر باشد.
The police must be powerful/authoritative.
Modal verb 'bayad' (must).
آیا او مقتدر است؟
Is he powerful?
Interrogative 'aya'.
او مقتدرترین فرد کلاس است.
He is the most powerful person in the class.
Superlative '-tarin'.
ما به یک رهبر مقتدر نیاز داریم.
We need a powerful leader.
Verb 'niyaz dashtan' (to need).
دولت مقتدرانه عمل کرد تا بحران را حل کند.
The government acted authoritatively to solve the crisis.
Adverbial form '-aneh'.
او شخصیتی مقتدر و با اراده دارد.
He has a powerful and determined personality.
Compound adjectives.
در تاریخ، پادشاهان مقتدر همیشه محبوب نبودند.
In history, powerful kings were not always popular.
Negative 'nabudand'.
او با نگاهی مقتدر به دشمنانش نگریست.
He looked at his enemies with an authoritative gaze.
Past tense 'negarist'.
مدیریت مقتدر باعث پیشرفت شرکت شد.
Authoritative management led to the company's progress.
Noun 'modiriyat' (management).
او سعی میکند مقتدر به نظر برسد.
He tries to appear powerful.
Verb 'be nazar residan' (to appear).
صدای مقتدر او در کل سالن پیچید.
His authoritative voice echoed throughout the hall.
Possessive ezafe.
یک ارتش مقتدر از مرزها دفاع میکند.
A powerful army defends the borders.
Present continuous sense.
حاکمیت مقتدر ضامن امنیت پایدار در جامعه است.
Powerful sovereignty is the guarantor of lasting security in society.
Abstract political terminology.
او مقتدرانه مسئولیت تمام اشتباهات را پذیرفت.
He authoritatively accepted responsibility for all the mistakes.
Adverb describing a moral action.
سیاستهای مقتدرانه دولت در مهار تورم موثر بود.
The government's authoritative policies were effective in controlling inflation.
Plural noun with adjective.
او فردی مقتدر است که هرگز تسلیم نمیشود.
He is a powerful individual who never gives up.
Relative clause 'ke'.
چهره مقتدر او باعث ترس رقیبانش میشد.
His authoritative face caused fear in his rivals.
Causative structure.
این سازمان برای بقا به یک ساختار مقتدر نیاز دارد.
This organization needs a powerful structure to survive.
Preposition 'baraye' (for).
او با بیانی مقتدر از حقوق خود دفاع کرد.
He defended his rights with an authoritative expression.
Noun 'bayan' (expression/speech).
مقتدر بودن به معنای مستبد بودن نیست.
Being powerful (authoritative) does not mean being tyrannical.
Infinitive as subject.
تجلی نام مقتدر الهی در تمام ارکان هستی مشهود است.
The manifestation of the Divine name 'Al-Muqtadir' is evident in all pillars of existence.
Theological/Philosophical register.
او با رویکردی مقتدرانه، اصلاحات ساختاری را آغاز کرد.
With an authoritative approach, he began structural reforms.
Complex noun phrase 'ruykardi moqtaderaneh'.
نفوذ مقتدرانه فرهنگ ایرانی در آسیای میانه غیرقابل انکار است.
The authoritative influence of Persian culture in Central Asia is undeniable.
Abstract cultural analysis.
او در برابر فشارهای خارجی، موضعی مقتدر اتخاذ کرد.
He took a powerful stance against foreign pressures.
Idiom 'mowze ettekhaaz kardan'.
کلام مقتدر شاعر، لرزه بر اندام ستمگران میانداخت.
The poet's powerful words sent shivers down the spines of oppressors.
Literary metaphor.
او به عنوان یک نظریهپرداز مقتدر در محافل علمی شناخته میشود.
He is known as an authoritative theorist in scientific circles.
Passive voice 'shenakhte mishavad'.
قدرت مقتدرانه قانون باید بالاتر از هر فردی باشد.
The authoritative power of the law must be above any individual.
Legal/Ethical statement.
او با تسلطی مقتدرانه بر زبان، همه را مجذوب خود کرد.
With an authoritative mastery of the language, he fascinated everyone.
Prepositional phrase of manner.
پارادایمهای مقتدر در علوم انسانی همواره در حال تغییرند.
Authoritative paradigms in the humanities are constantly changing.
Academic/Technical register.
او با نگاهی مقتدرانه به تاریخ، روایتی نو ارائه داد.
With an authoritative look at history, he provided a new narrative.
Complex sentence with participle sense.
دیپلماسی مقتدرانه مستلزم داشتن پشتوانههای اقتصادی و نظامی است.
Authoritative diplomacy requires having economic and military support.
Verb 'mostalzem budan' (to require).
او در نقد خود، با لحنی مقتدر اما منصفانه برخورد کرد.
In his critique, he acted with an authoritative but fair tone.
Conjunction 'ama' (but).
اقتدار مقتدرانه دولت در زمان جنگ، حیاتی است.
The authoritative power of the state during wartime is vital.
Redundant but emphatic use of 'eghtedar' and 'moqtaderaneh'.
او با ارادهای مقتدر، بر تمام موانع صعبالعبور فائق آمد.
With a powerful will, he overcame all difficult obstacles.
Literary adjective 'sa'b-ol-obur'.
این اثر هنری، بیانی مقتدر از رنجهای بشری است.
This artwork is a powerful expression of human suffering.
Metaphorical use in art criticism.
او در مقام یک قاضی مقتدر، حکمی تاریخی صادر کرد.
In his capacity as an authoritative judge, he issued a historic verdict.
Prepositional phrase 'dar magham-e'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To rule or manage with a firm and powerful hand.
او با دستی مقتدر شرکت را اداره کرد.
— A powerful and commanding personality.
او شخصیت مقتدری دارد که همه به او احترام میگذارند.
よく混同される語
Ghavi is physical strength; Moqtader is authority.
Ghader means 'able/capable'; Moqtader means 'authoritative'.
Mostabed is 'tyrannical' (negative); Moqtader is 'authoritative' (neutral/positive).
慣用句と表現
— His word carries weight/power (related to being moqtader).
او در بازار حرفش خیلی برو دارد.
Informal— To come with full force/authority (often used for a moqtader person).
مدیر جدید با توپ پر آمده است.
Slang— To stand alone powerfully against others.
او یک تنه و مقتدرانه مقابل آنها ایستاد.
Neutral— To be a powerful support for someone.
پدرش مثل کوه پشت او مقتدر ایستاده است.
Neutral— To have total (moqtader) control over someone's reactions.
او رگ خواب تمام کارمندان مقتدرش را دارد.
Informal— A moqtader person doesn't sit idly by; they act.
رهبر مقتدر دست روی دست نمیگذارد.
Neutral— To dominate the field or situation authoritatively.
او در جلسه مقتدرانه میدانداری میکرد.
Neutral— To have the final (authoritative) word.
در این خانه، او حرف آخر را مقتدرانه میزند.
Neutral— To struggle powerfully/authoritatively against a foe.
او مقتدرانه با مشکلات پنجه در پنجه افکند.
Literary— His hat has no wool (he lacks authority/is not moqtader).
دیگر کلاه این مدیر مقتدر پشم ندارد.
Idiomatic/Informal間違えやすい
Both mean powerful.
Ghodratmand is general; Moqtader is specifically authoritative for people.
موتور قدرتمند (Correct) vs موتور مقتدر (Incorrect).
Both imply strength.
Zurmand implies using force/bullying; Moqtader implies legitimate authority.
او با زورمندی پول گرفت.
Both involve influence.
Ba nofooz can be informal/behind the scenes; Moqtader is usually official.
او یک لابیگر با نفوذ است.
Both imply control.
Solte-gar is 'dominating/oppressive'; Moqtader is 'authoritative/commanding'.
همسر سلطهگر.
Both involve strong personality.
Jasur is 'bold/brave'; Moqtader is 'powerful/authoritative'.
سرباز جسور.
文型パターン
[Subject] [مقتدر] است.
او مقتدر است.
[Subject] یک [Noun] مقتدر است.
او یک مدیر مقتدر است.
[Subject] مقتدرانه [Verb].
او مقتدرانه عمل کرد.
[Noun]-e [مقتدر] [Verb].
رهبر مقتدر آمد.
[Subject] مقتدر به نظر میرسد.
دولت مقتدر به نظر میرسد.
با [Noun]-e مقتدر...
با ارادهای مقتدر...
اقتدارِ [Noun] مقتدر...
اقتدارِ حاکم مقتدر...
رویکردی مقتدرانه نسبت به [Noun]...
رویکردی مقتدرانه نسبت به سیاست...
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in news and literature; Medium in daily speech.
-
این ماشین مقتدر است.
→
این ماشین قدرتمند است.
Don't use 'moqtader' for machines/objects.
-
او یک پادشاه مستبد و مقتدر بود.
→
Depend on context.
Mixing 'mostabed' (negative) and 'moqtader' (neutral/positive) requires care.
-
Rahbar moqtader ast.
→
Rahbar-e moqtader ast.
Missing the ezafe in speech/writing.
-
Using 'ghavi' for a CEO's authority.
→
Using 'moqtader'.
Ghavi sounds like you are talking about the CEO's muscles.
-
Pronouncing it 'mok-tader'.
→
Moq-ta-der.
The 'q' should be a deep glottal sound.
ヒント
Use for Leadership
Whenever you describe a boss or a leader you respect, use 'moqtader'.
Remember Ezafe
Don't forget the 'e' sound: Rahbar-e moqtader.
Adverb Form
Use 'moqtaderaneh' to describe actions like speaking or managing.
Political Context
Be aware that this word is very common in Iranian political news.
Formal Writing
Use this word in formal emails or essays to sound more educated.
Mighty-er
Think 'Mighty-er' to remember 'Moqtader'.
Deep Q
Focus on the deep 'q' sound to sound like a native.
Moqtader vs Mostabed
Use 'moqtader' for respect, 'mostabed' for criticism.
Artistic Use
You can describe a 'powerful' performance or piece of art as 'moqtader'.
Complimenting
Calling a colleague 'moqtader' is a high compliment for their leadership.
暗記しよう
記憶術
Moq-ta-der sounds like 'Mighty-er'. A Moqtader person is 'mighty-er' than everyone else in the room because they have the authority.
視覚的連想
Imagine a king with a golden crown sitting on a high throne, holding a scepter. This is the visual embodiment of 'moqtader'.
Word Web
チャレンジ
Try to describe your favorite historical figure using 'moqtader' in three different sentences today.
語源
Borrowed from Arabic 'Muqtadir' (مقتدر), which is the active participle of the eighth form (ifta'ala) of the root Q-D-R.
元の意味: One who is able, powerful, or has mastery over something.
Semitic (root) / Indo-European (Persian usage).文化的な背景
Be careful not to use it for dictators in a positive way unless you want to sound supportive of them; use 'mostabed' for negative power.
English speakers might use 'powerful' for everything, but in Persian, 'moqtader' is specifically for humans/institutions with authority.
実生活で練習する
実際の使用場面
Politics
- دولت مقتدر
- رهبر مقتدر
- حاکمیت مقتدر
- سیاست مقتدرانه
Business
- مدیر مقتدر
- مدیریت مقتدرانه
- تصمیم مقتدرانه
- ساختار مقتدر
Military
- ارتش مقتدر
- فرمانده مقتدر
- مانور مقتدرانه
- پاسخ مقتدرانه
History
- پادشاه مقتدر
- سلسله مقتدر
- امپراتوری مقتدر
- حاکم مقتدر
Psychology
- والدگری مقتدرانه
- شخصیت مقتدر
- رفتار مقتدرانه
- بیان مقتدر
会話のきっかけ
"به نظر شما یک رهبر مقتدر باید چه ویژگیهایی داشته باشد؟"
"آیا ترجیح میدهید برای یک مدیر مقتدر کار کنید یا یک مدیر مهربان؟"
"کدام پادشاه در تاریخ ایران از همه مقتدرتر بوده است؟"
"چگونه میتوانیم در محیط کار مقتدرتر به نظر برسیم؟"
"آیا یک دولت مقتدر همیشه به نفع مردم است؟"
日記のテーマ
درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید مقتدرانه عمل کنید تا مشکلی را حل کنید.
ویژگیهای یک شخصیت مقتدر در فیلم یا کتابی که دوست دارید را توصیف کنید.
تفاوت بین قدرت (Power) و اقتدار (Authority) را از دیدگاه خودتان توضیح دهید.
اگر شما یک رهبر مقتدر بودید، اولین قانونی که وضع میکردید چه بود؟
چرا داشتن یک صدای مقتدر برای سخنرانی در جمع مهم است؟
よくある質問
10 問It is generally neutral to positive. It implies competence and strong leadership. However, in some political contexts, it can be used to imply a lack of flexibility.
Yes, absolutely. 'زن مقتدر' (Powerful woman) is a common and respectful phrase.
Ghodratmand is broad (powerful engine, powerful country), whereas moqtader is narrow (authoritative leader, authoritative voice).
It is a glottal sound. Think of it as a deep 'g' produced at the back of the throat. If you can't do it, a 'k' sound is understandable but less accurate.
No, you should use 'ghavi' or 'sahmgin' (terrifying/powerful) for natural forces. 'Moqtader' requires agency.
It is common in professional or serious conversations, but less so when joking around with friends.
Eghtedar is the noun form, meaning 'authority' or 'power'. It is related to 'moqtader'.
It has Arabic roots but is a fully integrated part of the Persian vocabulary.
Indirectly, yes, because an authoritative person must be capable, but 'ghader' is the direct word for 'capable'.
You say 'moqtader-tarin' (مقتدرترین).
自分をテスト 200 問
Write 'The man is powerful' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have a powerful leader' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The army acted authoritatively' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A powerful government protects the people' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مقتدرانه' to describe a diplomat's stance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Powerful King' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is the most powerful manager' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His voice was powerful' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We need authoritative management' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of a powerful sovereignty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am powerful' (metaphorically) in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is a powerful country' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The teacher spoke authoritatively' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a powerful character in a story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analyze the word 'moqtader' in a political context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Strong Lion' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She is a powerful woman' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The response was powerful' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Authority is necessary' in Persian using 'moqtader'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal letter sentence using 'moqtader'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Powerful King' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a powerful manager' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The army acted authoritatively' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need a powerful government' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a leader's authoritative tone in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Moqtader' correctly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a powerful teacher'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The response was powerful'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is the most powerful person'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine power is manifest'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Strong lion'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Powerful woman'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He spoke authoritatively'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Authority is stability'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His words were powerful'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is strong'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A powerful country'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Powerful management'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A powerful stance'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Powerful influence'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify 'مقتدر' in: او پادشاهی مقتدر بود.
Listen and identify 'مقتدرانه' in: پلیس مقتدرانه عمل کرد.
Listen to the sentence: دولت مقتدر امنیت را حفظ میکند. What does the government do?
Listen to: مدیریت مقتدرانه باعث پیشرفت شد. What caused progress?
Listen to: نفوذ مقتدرانه ایران در منطقه. Where is the influence?
Listen and write: مقتدر
Listen and write: مدیر مقتدر
Listen and write: ارتش مقتدر
Listen and write: مقتدرانه عمل کرد
Listen and write: حاکمیت مقتدر
Identify the adjective: مرد مقتدر
Identify the noun: رهبر مقتدر
Identify the adverb: مقتدرانه
Identify the superlative: مقتدرترین
Identify the root sound: Q-D-R
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'مقتدر' is your go-to adjective for describing someone who is 'in charge' and 'powerful' in a professional or political sense. For example: 'مدیر مقتدر' (An authoritative manager).
- Moqtader means powerful and authoritative, usually describing leaders or institutions.
- It comes from the Arabic root for power and is a formal, respectful word.
- Unlike 'ghavi' (physical strength), it focuses on social and political influence.
- The adverb 'moqtaderaneh' is commonly used in news to describe decisive actions.
Use for Leadership
Whenever you describe a boss or a leader you respect, use 'moqtader'.
Remember Ezafe
Don't forget the 'e' sound: Rahbar-e moqtader.
Adverb Form
Use 'moqtaderaneh' to describe actions like speaking or managing.
Political Context
Be aware that this word is very common in Iranian political news.
例文
او یک رهبر مقتدر است.
関連コンテンツ
politicsの関連語
عاقلانه
B1賢明に、または分別のある方法で;賢く。
اعتراف
B1自白、告白。罪を認めたり、秘密を打ち明けたりすること。
اعتصاب
B1ストライキとは、労働者が団結して仕事を休む抗議活動のことです。
عملاً
B1実質的に ; 実際には。 'それは実質的に不可能です。'
ادعا کردن
B1彼は無実だと主張したが、誰も信じなかった。
افراطی
B1過激派: 極端な政治的または宗教的見解を持つ人。
اجباراً
B1強制的に;やむを得ず。 '彼は اجباراً 行かなければならなかった。'
اجرایی
B1執行または実施に関する。「専務取締役が契約に署名した。」
اختیاراً
B1Of one's own free will; voluntarily.
الزامی
B1義務的な、強制的な。法律や規則で定められたもの。