At the A1 level, you can think of 'مقتدر' (moqtader) as a special word for 'very strong' or 'like a king'. While you usually learn 'ghavi' (strong) first, 'moqtader' is used for people who are in charge, like a boss or a leader. You can use it in very simple sentences like 'The king is moqtader' (پادشاه مقتدر است). It is a good word to know when you hear stories about heroes or kings. Just remember it is about having power over others, not just being able to lift heavy things. You might hear it in simple cartoons or children's stories when describing a lion as the 'powerful' king of the jungle. Focus on the sound 'moq-ta-der' and try to associate it with a crown or a big office. It's a 'big' word for 'big' people!
At the A2 level, you start to see 'مقتدر' in more common contexts like the news or descriptions of famous people. You can use it to describe your manager or a teacher who is very firm. A good phrase to learn is 'مدیر مقتدر' (moqtader manager). You should notice that it is an adjective, so it usually comes after the noun with a small 'e' sound: 'rahbar-e moqtader'. At this level, you can also start using the negative form 'ghayre-moqtader' to say someone is not powerful. You might use it to talk about history, saying 'Cyrus was a powerful (moqtader) king.' It helps you move beyond basic words like 'good' or 'bad' and gives you a way to describe someone's personality and job performance more accurately.
As a B1 learner, you should use 'مقتدر' to discuss leadership, politics, and professional roles. You should understand the difference between 'ghavi' (physical strength) and 'moqtader' (authority). You can now use the adverb 'مقتدرانه' (moqtaderaneh) to describe how someone does something. For example, 'The government acted authoritatively' (دولت مقتدرانه عمل کرد). This level requires you to understand the 'nuance'—that 'moqtader' is usually a positive or neutral word for someone who is competent and in control. You can use it in essays about social issues or when giving a presentation about a successful company. It's a key word for expressing the idea of 'sovereignty' and 'command'.
At the B2 level, you should be comfortable using 'مقتدر' in complex debates and formal writing. You can distinguish it from synonyms like 'ghodratmand' (general power) and 'ba nofooz' (influential). You should be able to identify its Arabic root and see how it relates to words like 'ghader' (capable) and 'ghodrat' (power). In your speaking, you can use it to describe the 'tone' of a speech or the 'stance' of a country in international relations. You might encounter it in sophisticated literature or legal documents. You should also be aware of the cultural context—how 'moqtader' reflects the Persian ideal of a strong but just leader. It is a word that adds 'gravitas' to your arguments and shows you have a high-level vocabulary.
At the C1 level, 'مقتدر' becomes a tool for precise social and political analysis. You can use it to discuss the 'Muqtadir' attribute of the divine in theology, or the 'authoritative parenting' style in psychology. You understand its subtle connotations in different registers—from the highly formal language of a decree to the slightly ironic use in a political critique. You can use it to describe abstract concepts like 'an authoritative discourse' or 'a powerful presence in the market'. Your mastery of the word includes knowing its collocations with words like 'management', 'sovereignty', and 'will'. You can use it to compare different historical eras, analyzing which rulers were truly 'moqtader' and which were merely 'mostabed' (tyrannical).
At the C2 level, 'مقتدر' is part of your nuanced linguistic repertoire. You can use it with complete native-like precision, including its use in idiomatic expressions and classical poetry. You understand the philosophical implications of 'moqtader' as a state of being where power and authority are perfectly aligned. You can use it in high-level academic writing, legal drafting, or complex diplomatic negotiations. You are aware of how the word has been used throughout the centuries of Persian literature to define the relationship between the ruler and the ruled. Your use of the word and its derivatives (like 'eghtedar') is flawless, reflecting a deep immersion in the Persian language and its socio-political history.

مقتدر 30초 만에

  • Moqtader means powerful and authoritative, usually describing leaders or institutions.
  • It comes from the Arabic root for power and is a formal, respectful word.
  • Unlike 'ghavi' (physical strength), it focuses on social and political influence.
  • The adverb 'moqtaderaneh' is commonly used in news to describe decisive actions.

The Persian word مقتدر (pronounced 'moq-ta-der') is a sophisticated adjective that conveys a sense of power, authority, and influence. Rooted in the Arabic triliteral root Q-D-R (ق-د-ر), which relates to ability, measure, and fate, this word specifically describes an individual or entity that possesses not just raw strength, but the established authority and capability to exercise that strength effectively. When you call someone مقتدر, you are acknowledging their command over their domain, whether that be a country, a company, or a household. It is distinct from physical strength (قوی - ghavi) because it implies a systemic or social power that commands respect or obedience. In modern Persian, it is frequently used in political, historical, and professional contexts to describe leaders who are decisive and firm.

Core Essence
The embodiment of authority; someone who has the means and the will to lead with a firm hand.

Understanding the nuance of مقتدر requires looking at its social application. While a weightlifter is 'strong' (ghavi), they are not necessarily 'moqtader'. A king, a high-ranking general, or a CEO who has the final say and whose decisions are respected without question is مقتدر. It carries a connotation of being 'in control'. In historical narratives, Persian chroniclers often use this word to describe the great emperors of the Achaemenid or Sassanid periods, emphasizing their ability to maintain order across vast territories. In contemporary settings, it might be used to describe a manager who successfully navigates a crisis through clear, authoritative leadership.

تاریخ ایران پر از پادشاهان مقتدر و بزرگ است که قلمرو خود را گسترش دادند.

The word also appears in religious contexts. One of the 99 names of God in Islamic tradition is Al-Muqtadir, meaning 'The All-Powerful' or 'The Omnipotent'. This usage elevates the word to its highest possible register, suggesting a power that is absolute and beyond human challenge. However, in everyday conversation, it remains grounded in the description of human character and institutional strength. If a teacher maintains perfect order in a classroom with just a look, they are displaying an 'authoritative' (مقتدرانه) presence. It is important to note that while the word can lean toward 'authoritarian' in certain political critiques, it generally retains a neutral to positive sense of 'competent and powerful' unless modified by a negative context.

Register and Tone
Formal and semi-formal. Used in news, literature, and professional evaluations. Rarely used in casual slang.

When comparing مقتدر with its synonyms, one sees its unique position. Unlike قدرتمند (ghodratmand), which simply means 'powerful' and can apply to a powerful engine or a powerful drug, مقتدر is almost exclusively reserved for sentient beings or institutions with agency. You wouldn't call a thunderstorm 'moqtader', but you would call the government that manages the storm's aftermath 'moqtader'. This agency is the key. It implies a conscious exercise of power. In the workplace, being described as an 'authoritative manager' (مدیر مقتدر) is often a compliment to one's leadership skills and ability to inspire confidence through strength.

او با لحنی مقتدر صحبت کرد تا همه بدانند چه کسی تصمیم‌گیرنده است.

In summary, مقتدر is the word of choice when you want to emphasize the legitimacy and the weight of someone's power. It bridges the gap between 'having power' and 'being powerful'. It is a word of respect, often used to describe those who stand firm in their convictions and possess the resources to back up their words. Whether discussing the 'authoritative voice' of a singer or the 'powerful stance' of a diplomat, this word brings a layer of gravitas to your Persian vocabulary that simpler words like 'ghavi' cannot provide. Mastery of this word allows a learner to discuss social hierarchies, history, and leadership with the precision of a native speaker.

Synonym Comparison
Moqtader: Authoritative/Sovereign vs. Ghodratmand: Powerful/Strong vs. Nirumand: Potent/Robust.

یک پلیس مقتدر باید قوانین را با دقت اجرا کند.

Using the word مقتدر correctly involves understanding its placement as an adjective and its role in describing people or institutions. In Persian grammar, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the 'ezafe' (the short 'e' sound). For example, to say 'a powerful leader', you say رهبرِ مقتدر (rahbar-e moqtader). Because this word carries significant weight, it is often placed in the predicate of a sentence to make a definitive statement about someone's character or status. For instance, 'The king was powerful' becomes پادشاه مقتدر بود. It is rarely used to describe inanimate objects unless they are being personified or represent an institution (like 'a powerful government').

Sentence Structure 1: Noun + Ezafe + Adjective
Example: دولتِ مقتدر (The powerful government). Here, 'moqtader' provides a specific quality of authority to the state.

When you want to describe an action taken in an authoritative manner, you use the adverbial form مقتدرانه (moqtaderaneh). This is extremely common in news reports. For example, 'The army acted authoritatively' would be ارتش مقتدرانه عمل کرد. Notice how the suffix '-aneh' transforms the adjective into an adverb, allowing you to describe the 'how' of an action. This is a versatile tool for B1 learners to expand their descriptive capabilities. You can also use it to describe abstract concepts like 'voice' (صدای مقتدر) or 'look' (نگاه مقتدر), implying that the person's voice or gaze alone commands obedience and displays their internal strength.

او همیشه با صدایی مقتدر در جلسات سخنرانی می‌کند.

Another common pattern involves using مقتدر with the verb 'to appear' (به نظر رسیدن). If you want to say someone 'looks' or 'appears' powerful, you say او مقتدر به نظر می‌رسد. This is a great way to describe first impressions or the public image of a figure. In more complex sentences, you might see it paired with 'and' to build a stronger image, such as دانا و مقتدر (wise and powerful). This pairing is a classic literary trope in Persian, suggesting a leader who possesses both the intellectual and physical/social means to rule. As you progress, you will notice it used in the comparative and superlative forms: مقتدرتر (more powerful) and مقتدرترین (most powerful).

Sentence Structure 2: Subject + Adjective + Verb
Example: مدیر ما خیلی مقتدر است. (Our manager is very authoritative). This is the standard way to attribute the quality to a person.

In professional writing, such as a recommendation letter or a performance review, مقتدر can be used to describe a candidate's leadership style. For example: 'He is an authoritative and decisive individual' (او فردی مقتدر و قاطع است). The word 'ghate' (decisive) is a natural partner for 'moqtader', as authority is often proven through the ability to make firm decisions. Avoid using 'moqtader' for things that lack agency; for instance, describing a 'powerful car' as 'moqtader' would sound strange to a native speaker. Instead, use 'ghavi' or 'por-ghodrat' for mechanical power. Reserve 'moqtader' for the realm of human influence and institutional sovereignty.

برای اداره این شرکت بزرگ، ما به یک مدیر مقتدر نیاز داریم.

Finally, consider the negative form by using غیرمقتدر (unauthoritative) or simply by negating the verb: او چندان مقتدر نیست (He is not very authoritative). This is a polite way to suggest a lack of leadership skills. In political discourse, the phrase حاکمیت مقتدر (powerful sovereignty) is often used to discuss the strength of a nation-state. By mastering these patterns, you can transition from simple descriptions of strength to sophisticated discussions about authority and leadership in Persian-speaking societies. Always remember that the ezafe is your bridge; without it, the noun and adjective remain disconnected in the listener's mind.

Common Pairs
مقتدر و باهوش (Powerful and intelligent), مقتدر و مهربان (Powerful and kind), مقتدر و عادل (Powerful and just).

او با وجود اینکه مقتدر بود، همیشه به نظرات دیگران گوش می‌داد.

If you turn on a Persian news channel like BBC Persian, Iran International, or the national IRIB news, the word مقتدر will likely appear within the first fifteen minutes, especially during political or military segments. It is the 'bread and butter' of political journalism. Reporters use it to describe the stance of a government, the performance of a military unit, or the perceived strength of a world leader. When a diplomat says, 'We need a powerful and independent region,' they use منطقه‌ای مقتدر و مستقل. It sounds formal, serious, and carries a sense of national pride. You will also hear it in historical documentaries where the narrator describes the 'authoritative rule' of various dynasties.

Media Context
News broadcasts often use 'مقتدرانه' to describe military exercises or law enforcement operations to show the state's control.

In the business world, during corporate meetings or leadership seminars, مقتدر is used to discuss management styles. A consultant might say, 'To lead this team through the merger, you must be a powerful (moqtader) leader.' Here, it doesn't mean being a bully; it means being someone who can hold the ship steady. If you listen to podcasts about personal development or psychology in Persian, you might hear discussions about 'authoritative parenting' (والدگری مقتدرانه). This is a specific psychological term (contrasted with authoritarian or permissive parenting) where the parent is firm but warm. Hearing it in this context shows the word's versatility in describing healthy boundaries and leadership.

در اخبار شنیدم که ارتش یک مانور مقتدرانه در خلیج فارس برگزار کرده است.

Literature and cinema are also rich with this word. In historical dramas (like 'Mokhtarnameh' or 'Jiran'), characters often debate who is the most مقتدر claimant to the throne. It’s a word that evokes the 'Glory of Kings' (Farra-e Izadi) in Persian culture. In modern movies, a detective might be described as مقتدر if they are uncorruptible and command the respect of the underworld. Even in sports, a commentator might describe a defending champion as مقتدر if they are dominating the league. 'They entered the field authoritatively' (مقتدرانه وارد زمین شدند) suggests they have the psychological edge over their opponents.

Everyday Professionalism
In a job interview, describing your leadership style as 'مقتدر' can be a double-edged sword; ensure you pair it with 'collaborative' to avoid sounding too rigid.

Religious sermons and Friday prayers are another venue where this word is common. Preachers often speak of the 'Powerful Creator' (خالق مقتدر) or the 'Powerful Islamic Ummah'. In this context, it takes on a moral and spiritual dimension, implying that power is a gift that should be used for the right path. For a learner, hearing مقتدر in these varied contexts—from the battlefield to the boardroom to the pulpit—reinforces its meaning as a multifaceted 'power' that is as much about the spirit and the mind as it is about physical force. It is a word that commands attention whenever it is uttered.

استاد دانشگاه ما با لحنی مقتدر به سوالات دانشجویان پاسخ می‌داد.

Lastly, you will find it in legal and administrative documents. A 'powerful attorney' or a 'sovereign state' will be described using this term. If you are reading a Persian contract or a governmental decree, look for the word مقتدر to identify where the authority lies. It is a 'high-register' word that signals you are dealing with serious matters. Even in social media, when people discuss strong female figures or influential activists, they might use the hashtag #زن_مقتدر (Powerful Woman) to highlight strength and independence. This shows the word's evolution into modern social discourse, moving beyond traditional kingship into personal empowerment.

Cultural Nuance
In Persian culture, a 'moqtader' person is often someone who is 'sangeshabahang' (steady like a rock)—unshakable and firm.

قهرمان داستان، مردی مقتدر بود که از هیچ‌چیز نمی‌ترسید.

One of the most frequent errors English speakers make when learning Persian is using مقتدر to describe physical strength. If you want to say 'That man can lift 100kg, he is very powerful,' using مقتدر would be incorrect. In that case, you should use قوی (ghavi) or نیرومند (nirumand). مقتدر is about 'authority' and 'social/political power'. Calling a weightlifter مقتدر sounds like you are saying they have the political authority to rule the gym, which is likely not what you mean. Remember: Ghavi is for muscles; Moqtader is for the mind and the position.

Mistake 1: Physical vs. Authoritative
Wrong: این ماشین موتور مقتدری دارد. (This car has a powerful engine.) Correct: این ماشین موتور قدرتمندی دارد. (This car has a powerful engine.)

Another mistake is confusing مقتدر with مستبد (mostabed). While both describe people with a lot of power, mostabed means 'tyrannical' or 'dictatorial' and has a purely negative connotation. Moqtader is more neutral or even positive, implying a 'strong and capable' leader. If you call your boss mostabed, you are insulting them; if you call them moqtader, you are likely complimenting their leadership. Learners often mix these up when trying to describe a 'strong' leader, but the difference in tone is vast. Always choose moqtader if you want to show respect for the person's authority.

اشتباه نکنید؛ او یک مدیر مقتدر است، نه یک حاکم مستبد.

A subtle mistake involves the ezafe. Because مقتدر ends in a consonant, the ezafe is a simple '-e' sound. However, learners sometimes forget to add it when linking it to a noun. Saying رهبر مقتدر without the connecting 'e' sound (rahbar-moqtader) makes the phrase sound disjointed and grammatically incorrect. Furthermore, don't confuse مقتدر with قادر (ghader). While ghader means 'capable' or 'able to do something', moqtader implies that the person already *has* the power and is using it. Ghader is more about potential; moqtader is about status and position.

Mistake 2: Confusing with 'Ghader'
Ghader: I am able to go. (قادرم بروم) Moqtader: He is a powerful (authoritative) man. (او مرد مقتدری است)

Finally, avoid using مقتدر in very casual or slangy contexts. It is a 'high-register' word. If you are hanging out with friends and want to say someone is 'cool' or 'strong' in a slangy way, you might use خفن (khafan) or خیلی درست (kheyli dorost). Using مقتدر in a casual conversation about a friend's video game skills would sound overly dramatic or even sarcastic. Use it for kings, presidents, CEOs, and legendary heroes—not for who won the last round of FIFA. Keeping the register appropriate is key to sounding like a natural speaker.

در نامه‌های رسمی، استفاده از کلمه مقتدر برای توصیف یک سازمان بسیار مناسب است.

In summary, keep مقتدر for 'authority', 'leadership', and 'institutional power'. Don't use it for 'muscles', 'engines', or 'tyrants' unless you are very sure of the context. Pay attention to the ezafe and the register, and you will avoid the most common pitfalls associated with this powerful Persian word. By distinguishing it from ghavi, mostabed, and ghader, you demonstrate a deep understanding of the Persian language's nuance and social hierarchy.

Word Comparison
مقتدر (Authoritative) vs. سلطه‌گر (Dominating) vs. زورگو (Bully/Oppressive).

یک دولت مقتدر از حقوق شهروندان خود دفاع می‌کند.

Persian is a language rich in synonyms for 'power', but each carries a different weight. The most direct alternative to مقتدر is قدرتمند (ghodratmand). While they are often interchangeable, ghodratmand is more general. You can have a 'ghodratmand' engine or a 'ghodratmand' country. Moqtader is more specific to the *quality* of the person in power—their authority and their command. If ghodratmand is about the 'amount' of power, moqtader is about the 'nature' of the authority. Another close synonym is با نفوذ (ba nofooz), which means 'influential'. Someone ba nofooz might not have an official title, but they have the power to change things behind the scenes.

Synonym 1: قدرتمند (Ghodratmand)
General power. Used for people, machines, and nations. 'He is a powerful man' (او مرد قدرتمندی است).

For a more poetic or literary alternative, you might encounter نیرومند (nirumand). This word often suggests a robust, healthy, and potent strength. It is frequently used in epic poetry like the Shahnameh to describe heroes. While moqtader feels more administrative and political, nirumand feels more heroic and physical. Another interesting alternative is قاطع (ghate), meaning 'decisive'. While not a direct synonym for power, a 'moqtader' person is almost always 'ghate'. In a sentence, you might say, 'We need a decisive (ghate) and powerful (moqtader) leader to solve this problem.'

او در تصمیم‌گیری‌هایش بسیار قاطع و مقتدر عمل می‌کند.

In the context of government or law, you might see حاکم (hakem) or فرمانروا (farmanrava). These are nouns meaning 'ruler', but they are often described as being moqtader. If you want to describe someone who is 'dominant', you could use مسلط (mosallat). This implies they have total control over a subject or a situation. 'He is dominant (mosallat) over the situation.' This is a great alternative when you want to focus on the 'control' aspect rather than the 'authority' aspect. Lastly, با جذبه (ba jazbe) is a wonderful term meaning 'charismatic and commanding'. It describes someone whose very presence commands attention and respect, which is a key component of being moqtader.

Synonym 2: با نفوذ (Ba Nofooz)
Influential. 'A powerful and influential family' (خانواده‌ای مقتدر و با نفوذ).

When discussing the opposite of مقتدر, you have ضعیف (za'if - weak) or ناتوان (natavan - unable/incapable). A 'weak leader' would be رهبر ضعیف. If someone lacks the authority to make decisions, they might be called بی‌عرضه (bi-orzeh) in a more insulting, informal way, meaning 'incompetent'. Understanding these alternatives helps you calibrate your speech. If you want to be formal and respectful, use moqtader. If you want to be descriptive of physical strength, use nirumand. If you want to talk about social influence, use ba nofooz. This variety allows for much more precise communication in Persian.

کشورهای با نفوذ در سیاست‌های جهانی نقش مهمی دارند.

In conclusion, while ghodratmand is the most common word for 'powerful', moqtader is the word of the 'expert' and the 'leader'. It carries a sense of established, legitimate authority that other words lack. By learning to use these alternatives, you can tailor your Persian to the specific type of 'power' you are describing, whether it's the raw power of a machine, the heroic power of a warrior, or the authoritative power of a sovereign. This level of linguistic precision is what separates a B1 learner from an advanced speaker. Keep practicing the ezafe connections with these synonyms to build fluency.

Comparison Table
مقتدر: Authoritative | قوی: Strong (Physical) | قدرتمند: Powerful (General) | با نفوذ: Influential.

او با وجود جثه کوچکش، شخصیتی بسیار مقتدر داشت.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root Q-D-R is also responsible for the word 'Ghadar' (Fate) and 'Ghadir' (Worth/Value), showing how power, destiny, and value are linked in the linguistic mind.

발음 가이드

UK /mʊq.tæ.ˈder/
US /mʊk.tæ.ˈdɛr/
Final syllable: der
라임이 맞는 단어
بهتر (Behtar) دفتر (Daftar) رهبر (Rahbar) کشور (Keshvar) سرو (Sarv - near rhyme) منظر (Manzar) محضر (Mahzar) باور (Bavar)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'q' as a simple 'k'. It should be deeper.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Missing the short 'a' sound in 'ta'.
  • Confusing 'moq' with 'mok'.
  • Not rolling the final 'r' slightly.

난이도

독해 3/5

Common in news and books, easy to recognize once the root is known.

쓰기 4/5

Requires correct use of the ezafe and understanding of register.

말하기 4/5

The 'q' sound and formal tone can be tricky for beginners.

듣기 3/5

Clearly articulated in formal speech and news.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

قدرت قوی مدیر رهبر پادشاه

다음에 배울 것

اقتدار حاکمیت سلطه نفوذ قاطعیت

고급

استبداد دیکتاتوری مشروعیت فرهمندی کاریزما

알아야 할 문법

Ezafe Construction

رهبرِ مقتدر (Rahbar-e moqtader)

Adverb Formation with -aneh

مقتدرانه (Moqtaderaneh)

Superlative Adjectives

مقتدرترین (Moqtader-tarin)

Comparative Adjectives

مقتدرتر (Moqtader-tar)

Pluralizing Adjectives for People

مقتدران (Moqtaderan)

수준별 예문

1

پادشاه مقتدر است.

The king is powerful.

Simple Subject + Adjective + Verb 'to be'.

2

او یک مرد مقتدر است.

He is a powerful man.

Use of 'yek' (one/a) before the noun.

3

شیر مقتدر است.

The lion is powerful.

Animal as subject.

4

بابای من مقتدر است.

My dad is powerful (authoritative).

Possessive 'man' (my).

5

این زن مقتدر است.

This woman is powerful.

Demonstrative 'in' (this).

6

او مدیر مقتدری است.

He is a powerful manager.

Adjective follows noun with ezafe.

7

پهلوان مقتدر بود.

The hero was powerful.

Past tense 'bud' (was).

8

آن‌ها مقتدر هستند.

They are powerful.

Plural subject and verb.

1

من یک معلم مقتدر دارم.

I have an authoritative teacher.

Verb 'dashtan' (to have).

2

کشور ما مقتدر است.

Our country is powerful.

Possessive 'ma' (our).

3

او با لحنی مقتدر حرف زد.

He spoke with a powerful tone.

Preposition 'ba' (with).

4

مدیر شرکت خیلی مقتدر است.

The company manager is very powerful.

Adverb 'kheyli' (very).

5

پلیس باید مقتدر باشد.

The police must be powerful/authoritative.

Modal verb 'bayad' (must).

6

آیا او مقتدر است؟

Is he powerful?

Interrogative 'aya'.

7

او مقتدرترین فرد کلاس است.

He is the most powerful person in the class.

Superlative '-tarin'.

8

ما به یک رهبر مقتدر نیاز داریم.

We need a powerful leader.

Verb 'niyaz dashtan' (to need).

1

دولت مقتدرانه عمل کرد تا بحران را حل کند.

The government acted authoritatively to solve the crisis.

Adverbial form '-aneh'.

2

او شخصیتی مقتدر و با اراده دارد.

He has a powerful and determined personality.

Compound adjectives.

3

در تاریخ، پادشاهان مقتدر همیشه محبوب نبودند.

In history, powerful kings were not always popular.

Negative 'nabudand'.

4

او با نگاهی مقتدر به دشمنانش نگریست.

He looked at his enemies with an authoritative gaze.

Past tense 'negarist'.

5

مدیریت مقتدر باعث پیشرفت شرکت شد.

Authoritative management led to the company's progress.

Noun 'modiriyat' (management).

6

او سعی می‌کند مقتدر به نظر برسد.

He tries to appear powerful.

Verb 'be nazar residan' (to appear).

7

صدای مقتدر او در کل سالن پیچید.

His authoritative voice echoed throughout the hall.

Possessive ezafe.

8

یک ارتش مقتدر از مرزها دفاع می‌کند.

A powerful army defends the borders.

Present continuous sense.

1

حاکمیت مقتدر ضامن امنیت پایدار در جامعه است.

Powerful sovereignty is the guarantor of lasting security in society.

Abstract political terminology.

2

او مقتدرانه مسئولیت تمام اشتباهات را پذیرفت.

He authoritatively accepted responsibility for all the mistakes.

Adverb describing a moral action.

3

سیاست‌های مقتدرانه دولت در مهار تورم موثر بود.

The government's authoritative policies were effective in controlling inflation.

Plural noun with adjective.

4

او فردی مقتدر است که هرگز تسلیم نمی‌شود.

He is a powerful individual who never gives up.

Relative clause 'ke'.

5

چهره مقتدر او باعث ترس رقیبانش می‌شد.

His authoritative face caused fear in his rivals.

Causative structure.

6

این سازمان برای بقا به یک ساختار مقتدر نیاز دارد.

This organization needs a powerful structure to survive.

Preposition 'baraye' (for).

7

او با بیانی مقتدر از حقوق خود دفاع کرد.

He defended his rights with an authoritative expression.

Noun 'bayan' (expression/speech).

8

مقتدر بودن به معنای مستبد بودن نیست.

Being powerful (authoritative) does not mean being tyrannical.

Infinitive as subject.

1

تجلی نام مقتدر الهی در تمام ارکان هستی مشهود است.

The manifestation of the Divine name 'Al-Muqtadir' is evident in all pillars of existence.

Theological/Philosophical register.

2

او با رویکردی مقتدرانه، اصلاحات ساختاری را آغاز کرد.

With an authoritative approach, he began structural reforms.

Complex noun phrase 'ruykardi moqtaderaneh'.

3

نفوذ مقتدرانه فرهنگ ایرانی در آسیای میانه غیرقابل انکار است.

The authoritative influence of Persian culture in Central Asia is undeniable.

Abstract cultural analysis.

4

او در برابر فشارهای خارجی، موضعی مقتدر اتخاذ کرد.

He took a powerful stance against foreign pressures.

Idiom 'mowze ettekhaaz kardan'.

5

کلام مقتدر شاعر، لرزه بر اندام ستمگران می‌انداخت.

The poet's powerful words sent shivers down the spines of oppressors.

Literary metaphor.

6

او به عنوان یک نظریه‌پرداز مقتدر در محافل علمی شناخته می‌شود.

He is known as an authoritative theorist in scientific circles.

Passive voice 'shenakhte mishavad'.

7

قدرت مقتدرانه قانون باید بالاتر از هر فردی باشد.

The authoritative power of the law must be above any individual.

Legal/Ethical statement.

8

او با تسلطی مقتدرانه بر زبان، همه را مجذوب خود کرد.

With an authoritative mastery of the language, he fascinated everyone.

Prepositional phrase of manner.

1

پارادایم‌های مقتدر در علوم انسانی همواره در حال تغییرند.

Authoritative paradigms in the humanities are constantly changing.

Academic/Technical register.

2

او با نگاهی مقتدرانه به تاریخ، روایتی نو ارائه داد.

With an authoritative look at history, he provided a new narrative.

Complex sentence with participle sense.

3

دیپلماسی مقتدرانه مستلزم داشتن پشتوانه‌های اقتصادی و نظامی است.

Authoritative diplomacy requires having economic and military support.

Verb 'mostalzem budan' (to require).

4

او در نقد خود، با لحنی مقتدر اما منصفانه برخورد کرد.

In his critique, he acted with an authoritative but fair tone.

Conjunction 'ama' (but).

5

اقتدار مقتدرانه دولت در زمان جنگ، حیاتی است.

The authoritative power of the state during wartime is vital.

Redundant but emphatic use of 'eghtedar' and 'moqtaderaneh'.

6

او با اراده‌ای مقتدر، بر تمام موانع صعب‌العبور فائق آمد.

With a powerful will, he overcame all difficult obstacles.

Literary adjective 'sa'b-ol-obur'.

7

این اثر هنری، بیانی مقتدر از رنج‌های بشری است.

This artwork is a powerful expression of human suffering.

Metaphorical use in art criticism.

8

او در مقام یک قاضی مقتدر، حکمی تاریخی صادر کرد.

In his capacity as an authoritative judge, he issued a historic verdict.

Prepositional phrase 'dar magham-e'.

자주 쓰는 조합

رهبر مقتدر
دولت مقتدر
مدیر مقتدر
ارتش مقتدر
لحن مقتدر
چهره مقتدر
حاکمیت مقتدر
والدگری مقتدرانه
پاسخ مقتدرانه
نفوذ مقتدرانه

자주 쓰는 구문

با دستی مقتدر

— To rule or manage with a firm and powerful hand.

او با دستی مقتدر شرکت را اداره کرد.

در کمال اقتدار

— In full power or with complete authority.

او در کمال اقتدار به کارش ادامه داد.

موضع مقتدرانه

— A strong and uncompromising stance.

او موضع مقتدرانه‌ای در مذاکرات داشت.

نمایش اقتدار

— A show of force or power.

این مانور یک نمایش اقتدار بود.

حضور مقتدرانه

— A powerful and influential presence.

حضور مقتدرانه او در جلسه همه را ساکت کرد.

بیان مقتدر

— An authoritative way of speaking.

بیان مقتدر او باعث جلب اعتماد شد.

اراده مقتدر

— A powerful and unshakable will.

او با اراده‌ای مقتدر به هدفش رسید.

نیروی مقتدر

— A powerful force (often police or military).

نیروهای مقتدر انتظامی در صحنه بودند.

شخصیت مقتدر

— A powerful and commanding personality.

او شخصیت مقتدری دارد که همه به او احترام می‌گذارند.

اعمال قدرت مقتدرانه

— The authoritative exercise of power.

او مقتدرانه قدرت خود را اعمال کرد.

자주 혼동되는 단어

مقتدر vs قوی

Ghavi is physical strength; Moqtader is authority.

مقتدر vs قادر

Ghader means 'able/capable'; Moqtader means 'authoritative'.

مقتدر vs مستبد

Mostabed is 'tyrannical' (negative); Moqtader is 'authoritative' (neutral/positive).

관용어 및 표현

"حرفش برو دارد"

— His word carries weight/power (related to being moqtader).

او در بازار حرفش خیلی برو دارد.

Informal
"با توپ پر آمدن"

— To come with full force/authority (often used for a moqtader person).

مدیر جدید با توپ پر آمده است.

Slang
"یک تنه ایستادن"

— To stand alone powerfully against others.

او یک تنه و مقتدرانه مقابل آن‌ها ایستاد.

Neutral
"مثل کوه پشت کسی بودن"

— To be a powerful support for someone.

پدرش مثل کوه پشت او مقتدر ایستاده است.

Neutral
"رگ خواب کسی را داشتن"

— To have total (moqtader) control over someone's reactions.

او رگ خواب تمام کارمندان مقتدرش را دارد.

Informal
"دست روی دست نگذاشتن"

— A moqtader person doesn't sit idly by; they act.

رهبر مقتدر دست روی دست نمی‌گذارد.

Neutral
"میدان‌داری کردن"

— To dominate the field or situation authoritatively.

او در جلسه مقتدرانه میدان‌داری می‌کرد.

Neutral
"حرف آخر را زدن"

— To have the final (authoritative) word.

در این خانه، او حرف آخر را مقتدرانه می‌زند.

Neutral
"پنجه در پنجه افکندن"

— To struggle powerfully/authoritatively against a foe.

او مقتدرانه با مشکلات پنجه در پنجه افکند.

Literary
"کلاهش پشم ندارد"

— His hat has no wool (he lacks authority/is not moqtader).

دیگر کلاه این مدیر مقتدر پشم ندارد.

Idiomatic/Informal

혼동하기 쉬운

مقتدر vs قدرتمند

Both mean powerful.

Ghodratmand is general; Moqtader is specifically authoritative for people.

موتور قدرتمند (Correct) vs موتور مقتدر (Incorrect).

مقتدر vs زورمند

Both imply strength.

Zurmand implies using force/bullying; Moqtader implies legitimate authority.

او با زورمندی پول گرفت.

مقتدر vs با نفوذ

Both involve influence.

Ba nofooz can be informal/behind the scenes; Moqtader is usually official.

او یک لابی‌گر با نفوذ است.

مقتدر vs سلطه‌گر

Both imply control.

Solte-gar is 'dominating/oppressive'; Moqtader is 'authoritative/commanding'.

همسر سلطه‌گر.

مقتدر vs جسور

Both involve strong personality.

Jasur is 'bold/brave'; Moqtader is 'powerful/authoritative'.

سرباز جسور.

문장 패턴

A1

[Subject] [مقتدر] است.

او مقتدر است.

A2

[Subject] یک [Noun] مقتدر است.

او یک مدیر مقتدر است.

B1

[Subject] مقتدرانه [Verb].

او مقتدرانه عمل کرد.

B1

[Noun]-e [مقتدر] [Verb].

رهبر مقتدر آمد.

B2

[Subject] مقتدر به نظر می‌رسد.

دولت مقتدر به نظر می‌رسد.

B2

با [Noun]-e مقتدر...

با اراده‌ای مقتدر...

C1

اقتدارِ [Noun] مقتدر...

اقتدارِ حاکم مقتدر...

C2

رویکردی مقتدرانه نسبت به [Noun]...

رویکردی مقتدرانه نسبت به سیاست...

어휘 가족

명사

اقتدار Authority/Power
قدرت Power/Strength
مقدور Possible/Feasible

동사

قدرت داشتن To have power
مقتدر بودن To be authoritative

형용사

مقتدرانه Authoritatively
قادر Capable/Able
قدرتمند Powerful

관련

توانایی
سلطه
فرماندهی
نفوذ
حاکمیت

사용법

frequency

High in news and literature; Medium in daily speech.

자주 하는 실수
  • این ماشین مقتدر است. این ماشین قدرتمند است.

    Don't use 'moqtader' for machines/objects.

  • او یک پادشاه مستبد و مقتدر بود. Depend on context.

    Mixing 'mostabed' (negative) and 'moqtader' (neutral/positive) requires care.

  • Rahbar moqtader ast. Rahbar-e moqtader ast.

    Missing the ezafe in speech/writing.

  • Using 'ghavi' for a CEO's authority. Using 'moqtader'.

    Ghavi sounds like you are talking about the CEO's muscles.

  • Pronouncing it 'mok-tader'. Moq-ta-der.

    The 'q' should be a deep glottal sound.

Use for Leadership

Whenever you describe a boss or a leader you respect, use 'moqtader'.

Remember Ezafe

Don't forget the 'e' sound: Rahbar-e moqtader.

Adverb Form

Use 'moqtaderaneh' to describe actions like speaking or managing.

Political Context

Be aware that this word is very common in Iranian political news.

Formal Writing

Use this word in formal emails or essays to sound more educated.

Mighty-er

Think 'Mighty-er' to remember 'Moqtader'.

Deep Q

Focus on the deep 'q' sound to sound like a native.

Moqtader vs Mostabed

Use 'moqtader' for respect, 'mostabed' for criticism.

Artistic Use

You can describe a 'powerful' performance or piece of art as 'moqtader'.

Complimenting

Calling a colleague 'moqtader' is a high compliment for their leadership.

암기하기

기억법

Moq-ta-der sounds like 'Mighty-er'. A Moqtader person is 'mighty-er' than everyone else in the room because they have the authority.

시각적 연상

Imagine a king with a golden crown sitting on a high throne, holding a scepter. This is the visual embodiment of 'moqtader'.

Word Web

King Law Army CEO Strength Respect Decision Influence

챌린지

Try to describe your favorite historical figure using 'moqtader' in three different sentences today.

어원

Borrowed from Arabic 'Muqtadir' (مقتدر), which is the active participle of the eighth form (ifta'ala) of the root Q-D-R.

원래 의미: One who is able, powerful, or has mastery over something.

Semitic (root) / Indo-European (Persian usage).

문화적 맥락

Be careful not to use it for dictators in a positive way unless you want to sound supportive of them; use 'mostabed' for negative power.

English speakers might use 'powerful' for everything, but in Persian, 'moqtader' is specifically for humans/institutions with authority.

Al-Muqtadir (Name of God in the Quran) Cyrus the Great (often described as moqtader) Modern political speeches in Iran frequently use 'moqtaderaneh'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Politics

  • دولت مقتدر
  • رهبر مقتدر
  • حاکمیت مقتدر
  • سیاست مقتدرانه

Business

  • مدیر مقتدر
  • مدیریت مقتدرانه
  • تصمیم مقتدرانه
  • ساختار مقتدر

Military

  • ارتش مقتدر
  • فرمانده مقتدر
  • مانور مقتدرانه
  • پاسخ مقتدرانه

History

  • پادشاه مقتدر
  • سلسله مقتدر
  • امپراتوری مقتدر
  • حاکم مقتدر

Psychology

  • والدگری مقتدرانه
  • شخصیت مقتدر
  • رفتار مقتدرانه
  • بیان مقتدر

대화 시작하기

"به نظر شما یک رهبر مقتدر باید چه ویژگی‌هایی داشته باشد؟"

"آیا ترجیح می‌دهید برای یک مدیر مقتدر کار کنید یا یک مدیر مهربان؟"

"کدام پادشاه در تاریخ ایران از همه مقتدرتر بوده است؟"

"چگونه می‌توانیم در محیط کار مقتدرتر به نظر برسیم؟"

"آیا یک دولت مقتدر همیشه به نفع مردم است؟"

일기 주제

درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید مقتدرانه عمل کنید تا مشکلی را حل کنید.

ویژگی‌های یک شخصیت مقتدر در فیلم یا کتابی که دوست دارید را توصیف کنید.

تفاوت بین قدرت (Power) و اقتدار (Authority) را از دیدگاه خودتان توضیح دهید.

اگر شما یک رهبر مقتدر بودید، اولین قانونی که وضع می‌کردید چه بود؟

چرا داشتن یک صدای مقتدر برای سخنرانی در جمع مهم است؟

자주 묻는 질문

10 질문

It is generally neutral to positive. It implies competence and strong leadership. However, in some political contexts, it can be used to imply a lack of flexibility.

Yes, absolutely. 'زن مقتدر' (Powerful woman) is a common and respectful phrase.

Ghodratmand is broad (powerful engine, powerful country), whereas moqtader is narrow (authoritative leader, authoritative voice).

It is a glottal sound. Think of it as a deep 'g' produced at the back of the throat. If you can't do it, a 'k' sound is understandable but less accurate.

No, you should use 'ghavi' or 'sahmgin' (terrifying/powerful) for natural forces. 'Moqtader' requires agency.

It is common in professional or serious conversations, but less so when joking around with friends.

Eghtedar is the noun form, meaning 'authority' or 'power'. It is related to 'moqtader'.

It has Arabic roots but is a fully integrated part of the Persian vocabulary.

Indirectly, yes, because an authoritative person must be capable, but 'ghader' is the direct word for 'capable'.

You say 'moqtader-tarin' (مقتدرترین).

셀프 테스트 200 질문

writing

Write 'The man is powerful' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I have a powerful leader' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The army acted authoritatively' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'A powerful government protects the people' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'مقتدرانه' to describe a diplomat's stance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Powerful King' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'He is the most powerful manager' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'His voice was powerful' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'We need authoritative management' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write about the importance of a powerful sovereignty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I am powerful' (metaphorically) in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'This is a powerful country' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The teacher spoke authoritatively' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a powerful character in a story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Analyze the word 'moqtader' in a political context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Strong Lion' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'She is a powerful woman' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The response was powerful' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Authority is necessary' in Persian using 'moqtader'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal letter sentence using 'moqtader'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Powerful King' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is a powerful manager' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The army acted authoritatively' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We need a powerful government' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a leader's authoritative tone in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'Moqtader' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have a powerful teacher'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The response was powerful'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is the most powerful person'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Divine power is manifest'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Strong lion'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Powerful woman'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He spoke authoritatively'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Authority is stability'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'His words were powerful'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is strong'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'A powerful country'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Powerful management'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'A powerful stance'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Powerful influence'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify 'مقتدر' in: او پادشاهی مقتدر بود.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify 'مقتدرانه' in: پلیس مقتدرانه عمل کرد.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: دولت مقتدر امنیت را حفظ می‌کند. What does the government do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: مدیریت مقتدرانه باعث پیشرفت شد. What caused progress?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: نفوذ مقتدرانه ایران در منطقه. Where is the influence?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: مقتدر

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: مدیر مقتدر

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: ارتش مقتدر

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: مقتدرانه عمل کرد

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: حاکمیت مقتدر

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the adjective: مرد مقتدر

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the noun: رهبر مقتدر

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the adverb: مقتدرانه

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the superlative: مقتدرترین

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the root sound: Q-D-R

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!