At the A1 level, you can think of نجیب (Najeeb) as a word for 'good' or 'very nice' when talking about a person's character. Imagine a person who is quiet, polite, and never causes trouble—that person is najeeb. In simple Persian sentences, you might use it to describe a friend or a family member. For example: 'My friend is a good (najeeb) person.' You will also learn that Iranians call the horse a 'najeeb' animal because it is helpful and kind. At this stage, focus on the fact that it is a positive word for people and animals. It's an easy way to give a high compliment to someone you respect. Just remember the 'Ezafe' sound: 'Zan-e najeeb' (Noble woman) or 'Mard-e najeeb' (Noble man).
As an A2 learner, you can start using نجیب (Najeeb) to describe families and general behavior. You should understand that it's more than just 'nice'; it implies someone is 'well-behaved' and comes from a 'good background.' If you visit an Iranian home and the children are very polite and quiet, you might tell the parents, 'Your children are very najeeb.' This shows you recognize their good upbringing. You will also see this word in basic stories or children's books, often describing characters who are honest and humble. At this level, you should also be aware of the noun form najabat, meaning 'decency' or 'modesty.' Try to use it in sentences like 'He has nobility (najabat).'
At the B1 level (Intermediate), you should grasp the cultural nuance of نجیب (Najeeb). It isn't just a physical or social description; it's a moral one. You might hear it in the context of marriage (Khastegari), where it is the most sought-after quality in a partner. It suggests a person who is modest, reliable, and has integrity. You can also start using the adverb najeebaneh (nobly). For instance, if someone handles a difficult situation with grace, you can say they acted 'najeebaneh.' You should also be able to distinguish najeeb from synonyms like sharif or mohtaram. While mohtaram simply means 'respected,' najeeb explains *why* they are respected: because of their inherent noble character.
At the B2 level, you can use نجیب (Najeeb) in more complex social and political discussions. You will encounter the term 'Mellat-e najeeb' (the noble nation) in speeches or news reports, referring to the resilience and dignity of the Iranian people. You should understand the historical context—how it once meant 'aristocratic' but now primarily means 'morally upright.' You can also use it to describe literary characters or historical figures. At this level, you should be comfortable using the word in its negative form, na-najeeb, to describe dishonorable actions, and understand the weight of such a statement. You might also explore how the word is used in classical poetry to describe the 'noble soul' versus the 'base ego.'
For C1 learners, نجیب (Najeeb) becomes a tool for literary analysis and deep cultural commentary. You should be able to discuss the concept of najabat in the works of poets like Saadi or Rumi, where it often represents the refined human spirit that has transcended worldly greed. You will see it used in philosophical texts to describe 'noble virtues.' You should also understand the subtlest social cues: for example, how calling someone najeeb can sometimes be a 'backhanded compliment' in specific modern contexts, implying they are too passive or easily taken advantage of. Your vocabulary should now include related terms like najeeb-zadeh (nobleman) and the various ways najabat is portrayed in Iranian cinema and art.
At the C2 level, you have a masterly grasp of نجیب (Najeeb). You can use it to articulate complex ideas about Iranian sociology, such as the relationship between 'Asalat' (authenticity/roots) and 'Najabat.' You can identify its use in archaic texts where the spelling or usage might differ slightly. You understand the word's etymology from Arabic and how its meaning has evolved uniquely within the Persian linguistic landscape. You can write essays or give lectures on the role of 'the noble character' in Persian ethics. Your usage of the word and its derivatives (munjeb, najabat, najeebaneh) is indistinguishable from a highly educated native speaker, and you can use it with perfect timing to convey respect, irony, or deep moral judgment.

نجیب 30秒で

  • Najeeb means noble, respectable, and modest in character.
  • It is used for people, families, and horses (the noble animal).
  • It implies a good upbringing and high moral standards.
  • The noun form is 'Najabat' and the adverb is 'Najeebaneh'.

The Persian word نجیب (Najeeb) is a profound adjective that transcends a simple dictionary definition. At its core, it translates to 'noble,' 'respectable,' or 'well-bred,' but its cultural weight in the Iranian psyche is much heavier. It describes a person who possesses innate decency, modesty, and a high moral compass that prevents them from engaging in petty, rude, or dishonorable behaviors. When you call someone najeeb, you aren't just saying they are 'nice'; you are acknowledging a deep-seated integrity that often implies a good upbringing or a 'noble' soul.

The Essence of Character
In modern Persian, the word is frequently used to describe someone who is humble and avoids showing off. It is the opposite of being arrogant or 'fresh.' If a person is quiet, respectful, and carries themselves with dignity, they are often labeled as نجیب.
The Historical Lineage
Historically, the word referred to aristocracy or someone of high birth. However, in contemporary Iran, the 'nobility' has shifted from bloodlines to behavior. A person from a very poor background can be described as نجیب if they maintain their dignity and honor despite their circumstances.

او واقعاً مرد نجیبی است؛ هرگز پشت سر کسی بدگویی نمی‌کند.
(He is truly a noble man; he never speaks ill of anyone behind their back.)

The word is also famously associated with the animal kingdom, specifically horses. In Persian literature and daily speech, the horse is called heyvān-e najeeb (the noble animal). This is because horses are seen as loyal, hardworking, and dignified creatures that do not complain. This association reinforces the idea that najabat (nobility/decency) is an inherent quality that manifests as poise and reliability.

خانواده‌ی آن‌ها بسیار نجیب و محترم هستند.
(Their family is very noble and respectable.)

Furthermore, the word carries a sense of 'purity.' In a romantic or social context, a 'najeeb' girl or boy is someone who is seen as chaste or virtuous. This doesn't just mean sexual purity, but a general cleanliness of spirit and intention. They are seen as people who wouldn't cheat, lie, or take advantage of others. It is a word that builds trust instantly. If a business partner is described as najeeb, it means they are fair and won't try to swindle you.

اسب حیوان نجیبی است.
(The horse is a noble animal.)

Usage in Literature
In classical Persian poetry (Rumi, Hafez, Saadi), نجیب often refers to the 'noble of spirit'—those who have polished their hearts from the rust of ego. It is contrasted with the 'don-sefat' (low-natured) individuals who are slaves to their desires.

او با وجود ثروت زیاد، رفتاری بسیار نجیبانه دارد.
(Despite having great wealth, he has a very noble/modest manner.)

Using نجیب correctly involves understanding that it is an adjective that usually follows the noun it describes, connected by the 'Ezafe' (-e) sound. It can describe people, families, animals, and even behaviors. Let's explore the various grammatical structures and contexts where this word shines.

Describing a Person's Character
When you want to say someone is noble or decent, you place najeeb after the noun for person (fard, adam, mard, zan).
Example: U yek ensan-e najeeb ast. (He/She is a noble human being.)

همه او را به عنوان دختری نجیب در محله می‌شناسند.
(Everyone knows her as a virtuous/noble girl in the neighborhood.)

You can also use the adverbial form, نجیبانه (najeebaneh), which means 'nobly' or 'in a noble manner.' This is perfect for describing actions. For instance, if someone loses a game but congratulates the winner with a smile, they have acted najeebaneh.

او شکست را نجیبانه پذیرفت.
(He accepted the defeat nobly.)

Describing Families and Lineage
In Persian culture, the family's reputation is paramount. Najeeb is the ultimate adjective for a 'good' family. It implies they are well-mannered, law-abiding, and have a history of integrity.
Example: Khanevadeh-ye najeebi darand. (They have a noble family.)

You will also encounter the word نجابت (najabat), which is the noun form meaning 'nobility' or 'decency.' This is used to discuss the quality itself rather than the person.

نجابت در چشمان او موج می‌زند.
(Nobility/Decency flows in her eyes - a poetic way to say she looks very virtuous.)

پدرم همیشه می‌گفت: «سعی کن در زندگی نجیب باشی.»
(My father always said: "Try to be noble in life.")

In formal letters or speeches, najeeb can be used to describe a nation or a group of people. Politicians often refer to the 'Mellat-e najeeb-e Iran' (The noble nation of Iran) to express respect for the people's resilience and character.

مردم این روستا بسیار نجیب و مهمان‌نواز هستند.
(The people of this village are very noble and hospitable.)

If you are traveling in Iran or watching Persian media, you will hear نجیب in several specific contexts. Understanding these 'real-world' scenarios will help you grasp the word's emotional resonance.

1. Marriage and Matchmaking (Khastegari)
This is perhaps the most common place to hear the word. When families are discussing a potential bride or groom, they often ask: "Khanevadeh-shoon najeeban?" (Is their family noble/respectable?). Here, it implies they are not scandalous and have a good social standing based on morality.

برای پسرم به دنبال دختری نجیب و باخدا هستیم.
(We are looking for a noble and God-fearing girl for my son.)

2. **Historical Dramas and Movies:** Iran has a rich history of period pieces. In these films, characters often use najeeb or najeeb-zadeh (nobleman/aristocrat) to distinguish between the ruling class and the commoners, or to highlight a 'hero' who has a noble spirit despite being a peasant.

در فیلم‌های تاریخی، قهرمان همیشه رفتاری نجیبانه دارد.
(In historical movies, the hero always behaves in a noble manner.)

3. **Eulogies and Funerals:** When praising the deceased, it is standard to describe them as najeeb. It summarizes a lifetime of not bothering others, being content with what they had, and living with honor. It is a way of saying they left the world with a clean name.

4. **Describing Animals (especially horses and dogs):** You will hear this frequently in documentaries or among animal lovers. A 'najeeb' dog is one that is well-trained and gentle, while a 'najeeb' horse is the epitome of the word's original meaning.

این سگ خیلی نجیب است و اصلاً پارس نمی‌کند.
(This dog is very 'noble'/gentle and doesn't bark at all.)

News and Politics
News anchors often use the term "Mardom-e najeeb" when reporting on people who have suffered through a natural disaster or economic hardship without resorting to violence or chaos. It highlights their patience and dignity.

ما باید قدر این ملت نجیب را بدانیم.
(We must appreciate this noble nation.)

While نجیب is a common word, learners of Persian often stumble over its nuances or confuse it with similar-sounding words. Here are the most common pitfalls to avoid.

1. Confusing 'Najeeb' with 'Najis'
This is the most critical mistake. نجس (Najis) means 'ritually impure' or 'unclean' in a religious sense (like a dog's saliva or alcohol in Islamic law). Confusing the two can be highly offensive. Najeeb is a high compliment; Najis is a religious taboo. Always double-check your pronunciation!

اشتباه: این سگ نجس است. (This dog is impure.)
درست: این اسب نجیب است. (This horse is noble.)

2. **Using it for 'Royal' exclusively:** In English, 'noble' often brings to mind kings, queens, and knights. If you only use najeeb to talk about royalty, you are missing 90% of its usage. In Persian, it is much more about character than title. Don't be afraid to use it for a humble shopkeeper or a kind neighbor.

3. **Confusing 'Najeeb' with 'Sharif':** While both mean noble/honorable, شریف (Sharif) is often more formal and associated with social status or a specific title (like the Sharif of Mecca). Najeeb is more about the internal quality of being 'well-bred' and modest. You can use them together (Sharif va Najeeb), but najeeb feels more personal and warm.

او از خانواده‌ای شریف و نجیب است.
(He comes from an honorable and noble family.)

4. **Overusing it for objects:** You cannot call a 'noble' car or a 'noble' house najeeb. It is almost exclusively reserved for living beings (humans and animals) or their direct actions/characters. For a beautiful or high-quality object, use ba-shokoh (magnificent) or aali (excellent).

5. Misunderstanding 'Najabat' vs. 'Najeeb'
Remember that najeeb is the adjective (noble) and najabat is the noun (nobility). You cannot say "He is najabat." You must say "He has najabat" or "He is najeeb."

او نجابت زیادی دارد. (He has a lot of nobility.)
او بسیار نجیب است. (He is very noble.)

To truly master Persian, you need to know the synonyms and related terms for نجیب. Each has a slightly different shade of meaning.

شریف (Sharif)
Meaning: Honorable, noble.
Comparison: Sharif is often used in formal titles or to describe someone's social honor. Najeeb is more about their personal, quiet decency. A judge is Sharif; a modest girl is Najeeb.
باکلاس (Ba-kelass)
Meaning: Classy, high-class.
Comparison: This is a modern, informal word. While najeeb refers to internal morality, ba-kelass refers more to outward appearance, style, and social status. You can be ba-kelass but not najeeb (if you are stylish but rude).
پاک‌دامن (Pak-daman)
Meaning: Chaste, virtuous (literally 'clean-skirted').
Comparison: This specifically refers to moral and sexual purity. Najeeb is a broader term that includes being pak-daman but also covers general behavior and upbringing.

او نه تنها نجیب است، بلکه بسیار متشخص هم هست.
(He is not only noble, but also very distinguished/dignified.)

Other alternatives include اصیل (Asil), which means 'original' or 'authentic' but is used to mean 'well-born' or 'of noble lineage.' If you say a family is Asil, it means they have roots and a long history of being Najeeb.

فرد نانجیب همیشه به دنبال خیانت است.
(A dishonorable person is always looking to betray.)

In summary, choose najeeb when you want to emphasize a person's inherent goodness, modesty, and lack of arrogance. It is a word that commands respect without being flashy.

How Formal Is It?

豆知識

In ancient Arabic, 'Najeeb' was often used to describe a camel that was faster and stronger than others, highlighting the 'excellence' of its breed.

発音ガイド

UK /næˈdʒiːb/
US /nəˈdʒib/
The stress is on the second syllable: na-JEEB.
韻が合う語
غریب (Gharib) عجیب (Ajib) حبیب (Habib) نصیب (Nasib) سیب (Seeb) ادیب (Adib) نهیب (Nahib) ترتیب (Tartib)
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'Najis' (which means impure).
  • Shortening the 'ee' sound to a short 'i'.
  • Pronouncing the 'j' like a French 'j' (zh) instead of an English 'j'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in texts; very common.

ライティング 3/5

Requires correct spelling of the 'j' and 'b'.

スピーキング 4/5

Must distinguish from 'Najis' and get the long 'ee' right.

リスニング 2/5

Clear pronunciation usually.

次に学ぶべきこと

前提知識

خوب آدم حیوان خانواده شریف

次に学ぶ

اصالت وقار متانت حیا شرافت

上級

مناجبت نجیب‌زادگی نجابت‌مآب استنجاب

知っておくべき文法

Ezafe Construction

مردِ نجیب (Mard-e najeeb)

Adverbial Suffix -aneh

نجیبانه (Najeeb-aneh)

Noun Suffix -at

نجابت (Najab-at)

Compound Noun -zadeh

نجیب‌زاده (Najeeb-zadeh)

Comparative -tar

نجیب‌تر (Najeeb-tar)

レベル別の例文

1

او یک مرد نجیب است.

He is a noble/good man.

Simple Subject-Noun-Adjective structure.

2

اسب حیوان نجیبی است.

The horse is a noble animal.

Common idiomatic phrase in Persian.

3

دوست من نجیب است.

My friend is noble/decent.

Adjective used as a predicate.

4

آن دختر نجیب است.

That girl is noble/virtuous.

Demonstrative adjective 'آن' used.

5

پدرم خیلی نجیب است.

My father is very noble.

Use of 'خیلی' (very) to modify the adjective.

6

زن نجیب به همه کمک می‌کند.

The noble woman helps everyone.

Adjective following the noun with Ezafe.

7

او نجیب و مهربان است.

He is noble and kind.

Connecting two adjectives with 'و' (and).

8

آیا او نجیب است؟

Is he/she noble?

Simple question format.

1

آن‌ها خانواده‌ی نجیبی هستند.

They are a noble/respectable family.

Plural subject with singular adjective describing the group.

2

بچه‌های او خیلی نجیب هستند.

His/her children are very well-behaved/noble.

Plural noun with plural verb 'هستند'.

3

او همیشه نجیبانه رفتار می‌کند.

He always behaves nobly.

Use of the adverbial form 'نجیبانه'.

4

نجابت صفت خوبی است.

Nobility is a good quality.

Noun form 'نجابت' used as a subject.

5

او در مدرسه شاگرد نجیبی بود.

He was a noble/decent student in school.

Past tense 'بود'.

6

این اسب‌ها خیلی نجیب هستند.

These horses are very noble/calm.

Plural demonstrative 'این‌ها' or 'این' with plural noun.

7

مادرم زنی نجیب و باایمان است.

My mother is a noble and faithful woman.

Combining 'نجیب' with another religious/moral adjective.

8

او نجیب است و دروغ نمی‌گوید.

He is noble and does not lie.

Linking character to a specific action (not lying).

1

او با وجود فقر، روح نجیبی دارد.

Despite poverty, he has a noble soul.

Abstract usage: 'روح نجیب' (noble soul).

2

در مراسم خواستگاری، همه از نجابت عروس تعریف کردند.

At the matchmaking ceremony, everyone praised the bride's nobility/decency.

Cultural context of 'نجابت'.

3

او نجیبانه از حق خود گذشت.

He nobly gave up his right.

Adverb describing a selfless action.

4

ما به دنبال یک مستأجر نجیب هستیم.

We are looking for a respectable/noble tenant.

Using the word in a practical, social context.

5

او از خانواده‌ای اصیل و نجیب می‌آید.

He comes from an authentic and noble family.

Pairing 'اصیل' and 'نجیب'.

6

نجابت او باعث شد همه به او اعتماد کنند.

His nobility/decency caused everyone to trust him.

Subject-verb agreement with the noun 'نجابت'.

7

او حتی با دشمنانش هم نجیبانه برخورد می‌کند.

He treats even his enemies nobly.

Use of 'حتی' (even) for emphasis.

8

این رفتار شما اصلاً نجیبانه نبود.

This behavior of yours was not noble at all.

Negative adverbial construction.

1

ملت نجیب ایران در سختی‌ها صبور بوده‌اند.

The noble nation of Iran has been patient through hardships.

Political/National context usage.

2

نویسنده در این کتاب، نجابت انسانی را ستایش می‌کند.

The author praises human nobility in this book.

Literary analysis context.

3

او با وقار و نجابت خاصی صحبت می‌کرد.

He spoke with a special dignity and nobility.

Pairing 'وقار' (dignity) and 'نجابت'.

4

نباید نجابت او را با ضعف اشتباه گرفت.

One should not mistake his nobility for weakness.

Passive construction 'اشتباه گرفت'.

5

او از نسل نجیب‌زادگان قدیمی شهر است.

He is from the lineage of the city's old noblemen.

Use of the compound 'نجیب‌زادگان' (nobles).

6

رفتار نجیبانه در سیاست امروز کیمیاست.

Noble behavior in today's politics is like alchemy (very rare).

Metaphorical usage of 'کیمیا'.

7

او با نجابت تمام، توهین‌ها را نادیده گرفت.

With total nobility, he ignored the insults.

Prepositional phrase 'با نجابت تمام'.

8

آیا نجابت ارثی است یا اکتسابی؟

Is nobility hereditary or acquired?

Philosophical question structure.

1

در اشعار سعدی، نجابت به معنای پیراستگی از رذایل است.

In Saadi's poems, nobility means being refined from vices.

Academic/Literary commentary.

2

او با نجابتی ذاتی، از هرگونه فخرفروشی پرهیز می‌کرد.

With an inherent nobility, he avoided any kind of boasting.

Use of 'ذاتی' (inherent) and 'فخرفروشی' (boasting).

3

نجابت او در عین قدرت، تحسین‌برانگیز است.

His nobility despite his power is admirable.

Contrastive structure 'در عین' (despite/at the same time).

4

او تجسم عینی نجابت و اصالت در هنر است.

He is the objective embodiment of nobility and authenticity in art.

High-level vocabulary like 'تجسم عینی'.

5

جامعه‌ای که نجابت را فراموش کند، به انحطاط می‌رود.

A society that forgets nobility goes toward decline.

Sociological conditional sentence.

6

او نجیبانه سکوت کرد تا آبروی دوستش حفظ شود.

He nobly remained silent so that his friend's reputation would be preserved.

Subjunctive clause 'تا ... حفظ شود'.

7

این فیلم به زیبایی تقابل نجابت و شرارت را به تصویر می‌کشد.

This movie beautifully depicts the contrast between nobility and evil.

Complex sentence about artistic themes.

8

او با تکیه بر نجابت خانوادگی‌اش، هرگز به فساد آلوده نشد.

Relying on his family nobility, he was never tainted by corruption.

Participle phrase 'با تکیه بر'.

1

استعلای روح در گرو نجابتی است که از معرفت برمی‌خیزد.

The transcendence of the soul depends on a nobility that arises from wisdom.

Highly formal/philosophical Persian.

2

او نجیب‌وار در برابر ناملایمات روزگار ایستادگی کرد.

He stood nobly against the hardships of time.

Use of the suffix '-var' for 'like/in the manner of'.

3

نجابت در فرهنگ ایرانی، پیوندی ناگسستنی با مفهوم حیا دارد.

Nobility in Iranian culture has an unbreakable bond with the concept of modesty/shame.

Abstract cultural analysis.

4

او با نجابتی مثال‌زدنی، از مقام خود استعفا داد.

With exemplary nobility, he resigned from his position.

Use of 'مثال‌زدنی' (exemplary).

5

در متون کهن، نجیب به معنای برگزیده و گزیده نیز آمده است.

In ancient texts, 'najeeb' has also appeared with the meaning of 'chosen' or 'select'.

Etymological/Philological note.

6

او چنان نجیب است که حتی در خلوت نیز خلاف ادب رفتار نمی‌کند.

He is so noble that even in private, he does not act against etiquette.

Result clause 'چنان ... که'.

7

فقدان نجابت در تعاملات اجتماعی، منجر به فرسایش سرمایه اجتماعی می‌شود.

The lack of nobility in social interactions leads to the erosion of social capital.

Academic sociological terminology.

8

او با منشی نجیبانه، میراث‌دار ارزش‌های والای انسانی بود.

With a noble character, he was the heir to high human values.

Use of 'منش' (character/disposition) and 'میراث‌دار' (heir).

よく使う組み合わせ

خانواده نجیب
اسب نجیب
دختر نجیب
روح نجیب
رفتار نجیبانه
نجابت ذاتی
ملت نجیب
اصالت و نجابت
نجابت خانوادگی
نجیب و سر‌به‌زیر

よく使うフレーズ

نجیب باری در آوردن

— To act noble or innocent (sometimes used sarcastically).

اینقدر نجیب‌بازی در نیار!

از خانواده نجیب

— Coming from a respectable background.

او از خانواده‌ای نجیب است.

نجابت به خرج دادن

— To show nobility or restraint in a situation.

او در آن دعوا نجابت به خرج داد و سکوت کرد.

حیوان نجیب

— A common epithet for a horse.

اسب، آن حیوان نجیب...

نجابت در چشمان

— A poetic way to say someone looks virtuous.

نجابت در چشمانش موج می‌زند.

نجیب و باخدا

— Noble and God-fearing (common in marriage talk).

او جوانی نجیب و باخداست.

نجیب‌زاده

— Nobleman or aristocrat.

او یک نجیب‌زاده واقعی است.

با نجابت تمام

— With full nobility/decency.

او با نجابت تمام عذرخواهی کرد.

نجابت انسانی

— Human nobility/integrity.

ما باید نجابت انسانی را حفظ کنیم.

نام نجیب

— A respectable name/reputation.

او نام نجیبی از خود به جای گذاشت.

よく混同される語

نجیب vs نجس (Najis)

Means ritually impure. Very dangerous to confuse these two!

نجیب vs عجیب (Ajib)

Means strange or wonderful. Sounds similar but very different meaning.

نجیب vs نصیب (Nasib)

Means fate or portion. Similar ending sound.

慣用句と表現

"اسب حیوان نجیبی است"

— A famous line from a poem by Sohrab Sepehri, often used to describe the quiet dignity of nature or animals.

همانطور که سهراب گفت، اسب حیوان نجیبی است.

Literary/Common
"نجابت از سر و رویش می‌بارد"

— Nobility/Decency is pouring from his face (He looks incredibly virtuous).

آنقدر مهربان است که نجابت از سر و رویش می‌بارد.

Informal/Colloquial
"نجابت به ارث بردن"

— To inherit nobility (of character) from one's parents.

او نجابت را از پدرش به ارث برده است.

Neutral
"نجیب‌کُشی"

— The act of destroying or bringing down noble/good people (often used in political or social critiques).

این جامعه دچار نجیب‌کُشی شده است.

Literary/Political
"نجابت پیشه کردن"

— To choose nobility/decency as one's way of life.

در این دنیای زشت، او نجابت پیشه کرده است.

Literary
"مُهر نجابت"

— The stamp/mark of nobility (on someone's character).

او مُهر نجابت بر پیشانی دارد.

Poetic
"نجابت در سکوت"

— The idea that nobility is often found in remaining silent and patient.

نجابت او در سکوتش نهفته است.

Philosophical
"نانجیب‌زاده"

— Someone born of 'bad' or dishonorable stock (a harsh insult).

او یک نانجیب‌زاده واقعی است.

Slang/Insult
"گوهر نجابت"

— The gem of nobility (character is seen as a precious jewel).

او گوهر نجابت را حفظ کرده است.

Poetic
"نجابت کردن"

— To act with restraint or decency when one could have acted otherwise.

او نجابت کرد و جواب توهین‌های او را نداد.

Neutral

間違えやすい

نجیب vs شریف

Both mean noble/honorable.

Sharif is more about social status and formal honor, while Najeeb is about personal modesty and innate goodness.

The judge is Sharif; the humble servant is Najeeb.

نجیب vs اصیل

Both relate to 'good families'.

Asil means original/authentic/well-rooted. A family can be Asil (old roots) but if the children are rude, they are not Najeeb.

An old family is Asil.

نجیب vs مؤدب

Both imply good behavior.

Mo'adab simply means polite (learned behavior). Najeeb is a deeper soul-level decency.

A waiter is Mo'adab; a person who forgives a debt is Najeeb.

نجیب vs پاک

Both imply purity.

Pak means clean or pure (can be physical). Najeeb is specifically moral and behavioral.

The water is Pak; the girl is Najeeb.

نجیب vs محترم

Both are high compliments.

Mohtaram means 'respected' (external). Najeeb is 'noble' (internal). You respect someone because they are najeeb.

The professor is Mohtaram.

文型パターン

A1

[Subject] [Adjective] ast.

او نجیب است.

A2

[Noun] + e + نجیب

پسر نجیب

B1

[Subject] خیلی نجیبانه [Verb].

او خیلی نجیبانه حرف زد.

B2

نجابت در [Noun] موج می‌زند.

نجابت در چشمانش موج می‌زند.

C1

با تکیه بر [Noun] نجیبانه...

با تکیه بر نجابتش، او بخشید.

C2

[Noun] مظهر نجابت است.

او مظهر نجابت و وقار است.

B1

از خانواده‌ای نجیب بودن

او از خانواده‌ای نجیب است.

A2

نجابت صفت [Adjective] است.

نجابت صفت خوبی است.

語族

名詞

نجابت (Najabat - Nobility/Decency)
نجیب‌زاده (Najeeb-zadeh - Nobleman)
منجبت (Munjabat - Being noble/rare)

動詞

نجیب شدن (To become noble)
نجابت داشتن (To possess nobility)

形容詞

نجیب (Noble)
نانجیب (Ignoble/Dishonorable)
نجیبانه (Noble-like/Adverbial)

関連

شرافت
اصالت
حیا
پاکدامنی
وقار

使い方

frequency

Very high in social, literary, and animal-related contexts.

よくある間違い
  • Saying 'Najis' instead of 'Najeeb'. Najeeb

    Najis means ritually impure; Najeeb means noble. This is a huge error.

  • Using 'najeeb' for a beautiful building. Ba-shokoh or Ziba

    Najeeb is for character and living beings, not architecture.

  • Saying 'U najabat ast'. U najeeb ast or U najabat darad.

    Najabat is a noun (nobility); Najeeb is the adjective (noble).

  • Thinking 'najeeb' only means 'rich'. Najeeb (meaning virtuous)

    While it can imply high birth, its modern use is 90% about moral character.

  • Using 'najeeb-bazi' as a compliment. Najabat

    Adding '-bazi' usually makes it sarcastic (like 'playing the saint').

ヒント

The Family Factor

When you call someone najeeb, you are also indirectly complimenting their parents and upbringing. It's a very 'family-oriented' word.

The Adverbial 'Aneh'

Transform 'najeeb' into 'najeebaneh' to describe actions. 'He spoke nobly' = 'Najeebaneh harf zad'.

The Horse Link

Remember the horse association. It's the easiest way to remember the 'quiet dignity' aspect of the word.

Building Trust

In business, calling a partner 'najeeb' is a way of saying they are honest and won't cheat you. It builds social capital.

Poetic Soul

In poetry, look for 'najeeb' as a descriptor for the heart or the soul (del-e najeeb).

The 'Najis' Trap

Never, ever say 'najis' when you mean 'najeeb'. One is a compliment, the other is a religious slur for 'unclean'.

Sarcasm Check

If someone says 'najeeb-bazi' with a smirk, they are being sarcastic. Watch for facial expressions!

Najeeb vs Mohtaram

Mohtaram is what people *give* you (respect); Najeeb is what you *are* (noble).

The 'J' and 'B'

The word starts with 'Nun', then 'Jim', then 'Ye', then 'Be'. It's a classic four-letter Arabic root structure.

National Pride

Politicians use 'Mellat-e najeeb' to make the people feel dignified and patient during hard times.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Najeeb' as 'Not-Jeeb' (not cheap). A noble person is 'not cheap' in their actions; they have high value and high standards.

視覚的連想

Imagine a calm, beautiful horse (the 'najeeb' animal) standing still while others run around chaotically. That calm is 'najabat'.

Word Web

Character Horse Modesty Family Integrity Decency Respect Virtue

チャレンジ

Try to use 'najeeb' to describe a character in a movie you recently watched. Why were they najeeb? Was it their silence, their honesty, or their family?

語源

From the Arabic root (ن ج ب - N-J-B), which relates to being excellent, distinguished, or of generous birth.

元の意味: Originally referred to someone of superior birth or a well-bred camel/horse.

Semitic (Arabic) origin, integrated into Persian (Indo-European).

文化的な背景

Be careful not to use the word in a way that sounds patronizing. Also, never confuse it with 'Najis'.

The English 'noble' often feels too grand or medieval. 'Najeeb' is more like 'decent' or 'respectable' but with a much higher emotional and moral weight.

Sohrab Sepehri's poem: 'Asb heyvane najeebi ast' (The horse is a noble animal). Historical term 'Najeeb-ol-mamalek' (Noble of the kingdoms). Common male name 'Najib' (e.g., Najib Mahfouz, though he is Egyptian).

実生活で練習する

実際の使用場面

Marriage

  • خانواده نجیب
  • دختر نجیب
  • نجابت داشتن
  • تحقیق درباره نجابت

Animals

  • اسب نجیب
  • سگ نجیب
  • حیوان نجیب
  • نجابت اسب

Social Conflict

  • نجیبانه رفتار کردن
  • نجابت به خرج دادن
  • سکوت نجیبانه
  • گذشت نجیبانه

Literature

  • روح نجیب
  • گوهر نجابت
  • ذات نجیب
  • نجیب‌زاده

Politics

  • ملت نجیب
  • مردم نجیب
  • شخصیت نجیب
  • نجابت سیاسی

会話のきっかけ

"به نظر شما مهم‌ترین ویژگی یک آدم نجیب چیست؟ (What do you think is the most important trait of a noble person?)"

"آیا در فرهنگ شما هم اسب را حیوان نجیبی می‌دانند؟ (In your culture, do they also consider the horse a noble animal?)"

"چرا در ایران برای ازدواج خیلی روی نجیب بودن تأکید می‌کنند؟ (Why is there so much emphasis on being 'najeeb' for marriage in Iran?)"

"یک نویسنده یا شاعر نجیب می‌شناسی؟ (Do you know a noble writer or poet?)"

"چطور می‌توانیم در دنیای امروز نجیبانه رفتار کنیم؟ (How can we behave nobly in today's world?)"

日記のテーマ

درباره کسی که می‌شناسی و فکر می‌کنی خیلی نجیب است بنویس. چه کارهایی انجام می‌دهد؟ (Write about someone you know who you think is very najeeb. What do they do?)

آیا تا به حال در موقعیتی بوده‌ای که مجبور شوی نجیبانه سکوت کنی؟ (Have you ever been in a situation where you had to remain nobly silent?)

تفاوت بین نجیب بودن و ضعیف بودن از نظر تو چیست؟ (What is the difference between being noble and being weak in your opinion?)

چرا اصالت و نجابت در فرهنگ‌های قدیمی اهمیت زیادی داشت؟ (Why were authenticity and nobility so important in old cultures?)

اگر بخواهی خودت را با یک کلمه توصیف کنی، آیا آن کلمه نجیب است؟ چرا؟ (If you wanted to describe yourself with one word, would it be 'najeeb'? Why?)

よくある質問

10 問

Yes, absolutely. It is used for both men and women to describe a respectable and decent character.

No. While it once meant aristocratic, today it is mostly about moral wealth. A poor person can be very najeeb.

In Persian culture, horses are seen as loyal, dignified, and patient animals that don't complain, which are all 'najeeb' qualities.

'Najeeb' is an adjective (noble), while 'najeeb-zadeh' is a noun meaning 'nobleman' or someone born into a noble family.

Usually, no. It is a sarcastic term used when someone is acting more innocent or virtuous than they actually are.

Yes, if the dog is very well-behaved, gentle, and doesn't bark much, you can call it najeeb.

The noun form is 'Najabat' (نجابت).

Yes, 'Najib' (or Najibullah) is a common male name in many Persian and Arabic-speaking countries.

Not literally, but when used for a young woman in a traditional context, it strongly implies chastity and virtue.

No, 'najeeb' is reserved for living beings and their behavior. For objects, use words like 'ba-shokoh' or 'aali'.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence in Persian describing a noble friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word 'نجیبانه' in a sentence about sportsmanship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'نجیب' correctly. Focus on the 'ee' sound.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the phrase: 'Mellat-e najeeb-e Iran'. What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They are a very respectable family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph about why honesty is part of being najeeb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Make a question using 'نجیب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Noble family' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a noble animal in 2 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'He is a noble and honest boy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Noble soul' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The horse is a noble animal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'نجابت' in a sentence about a leader.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is very noble' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'noble soul'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He acted nobly in the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Noble nation' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A noble man never lies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Noble soul'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Noble' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Noble soul'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Noble' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Noble soul'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Noble' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Noble soul'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Noble' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Noble soul'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Noble' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!