させる・させておく (Faire & Laisser)
faire と「〜させておく」の laisser を使えば、日常のいろんなシーンが表現できますよ!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'faire' to make someone do something and 'laisser' to let them do it.
- Use 'faire' + infinitive to cause an action: Je fais manger le chien (I make the dog eat).
- Use 'laisser' + infinitive to permit an action: Je laisse sortir le chat (I let the cat out).
- The infinitive verb never changes form, regardless of who is doing the action.
Overview
faire(〜させる)と laisser(〜させておく/放置する)という二つの動詞を使います。これは、フランス語の文法の中でも非常に重要かつ、日常会話で頻繁に使われる「必須アイテム」です。faire や laisser という「助けとなる動詞」を先に置き、その後に元の動詞(不定詞)を置くという「二段構え」の構造をとります。これは英語の「make someone do」や「let someone do」に近い考え方です。faire と laisser を使った文法構造は、日本語の「使役」の概念を理解している皆さんにとって、実はとても論理的です。フランス語では、faire や laisser を活用(主語に合わせて変化)させ、その直後に『不定詞(動詞の原形)』を置きます。この「活用した動詞+原形」というセットが、一つの意味の塊を作ります。faire は「使役の補助動詞」、後ろの不定詞は「述語の核」となります。例えば「私は彼を笑わせる」と言いたいとき、日本語では「笑う」を「笑わせる」に変えますが、フランス語では Je fais rire となります。fais は faire の一人称単数形であり、rire は「笑う」という原形です。つまり、「私は(Je)+作る(fais)+笑う(rire)」という順序で組み立てるのです。laisser は「許可する」や「そのままにしておく」というニュアンスを持ちます。例えば Laisse-moi dormir(私を寝かせておいて/寝かせて)というフレーズは、日常のSNSや会話で非常によく使われます。これは「私を(moi)+許可する(laisse)+眠る(dormir)」という構造ですね。日本語の「〜させて」という依頼や放置の感覚と照らし合わせると、非常にスムーズに理解できるはずです。faire や laisser を主語に合わせて活用させ、後ろの動詞は絶対に変化させないことです。Je fais manger (私は食べさせる) |Je ne fais pas manger (食べさせない) |faire(作る・させる) の活用例:Je fais(私は〜させる)Tu fais(君は〜させる)Il/Elle fait(彼/彼女は〜させる)Nous faisons(私たちは〜させる)Vous faites(あなた方は〜させる)Ils/Elles font(彼ら/彼女らは〜させる)
laisser(残す・許可する) の活用例:Je laisse(私は〜させておく)Tu laisses(君は〜させておく)Il/Elle laisse(彼/彼女は〜させておく)
faire を使うなら Je fais jouer les enfants となります。ここで jouer が原形であることに注目してください。もし jouent のように活用させてしまうと、文法的に誤りとなります。この「活用+原形」のペアは、フランス語学習の初期段階で必ず身につけるべき強力な武器です。Je me fais couper les cheveux と言います。直訳すると「私は自分自身に髪を切らせる」ですが、これがフランス語で「髪を切ってもらう」という決まり文句です。faire を使うことで、「自分が直接行動するのではなく、誰かに依頼して行動させる」というニュアンスが明確になります。laisser は「止めることをしない」というニュアンスが強いです。例えば、誰かが話しているときに「そのまま話させておいて」と言いたい場合、Laisse-le parler と言います。これは「彼を話す状態のままにしておく」という意味です。また、公共の場で「犬を歩かせる(散歩させる)」という場合にも faire marcher le chien と言います。これは「犬に歩くという行動をさせる」という使役の表現です。faire や laisser を使います。この感覚に慣れると、自分の意思を相手に伝える能力が格段に上がります。最初は「〜させる」という強い表現に聞こえるかもしれませんが、フランス語では非常に日常的でニュートラルな表現です。- 1後ろの動詞を変化させてしまう(二重活用)
- 誤:
Je fais mangé. - 正:
Je fais manger. - 理由: 日本語では「させた」と過去形にすると動詞全体が過去形になりますが、フランス語では
faireだけを過去形にし、後ろの動詞は原形のままにします。
- 1代名詞の位置を間違える
- 誤:
Je fais le rire.(これは「私は彼を笑わせる」のつもり) - 正:
Je le fais rire. - 理由: フランス語の代名詞は、必ず活用された動詞のすぐ前にジャンプするルールがあるためです。
- 1
faireとrendreの混同
faire で訳そうとしてしまうミスです。感情の変化には rendre を使います。- 誤:
Ça me fait triste.(それは私を悲しくさせる) - 正:
Ça me rend triste. - 理由:
faireは「動作」をさせる時に使い、rendreは「状態」に変化させる時に使うという使い分けが必要です。
faire + 原形 | 強制、依頼、サービスを受ける場合 |laisser + 原形 | 許可する、そのままにする |demander à qqn de + 原形 | 相手に丁寧にお願いする |faire は「強制力」や「結果」に焦点が当たりますが、demander は「お願い」というプロセスに焦点が当たります。例えば「彼に掃除をさせる」なら Je fais nettoyer par lui ですが、「彼に掃除をお願いする」なら Je demande à lui de nettoyer となります。日本語ではどちらも「させる」と言えてしまうことがありますが、フランス語では目的によって明確に使い分けます。この違いを意識するだけで、あなたのフランス語の表現力はぐっと洗練されます。faire はどんな時でも使えますか?laisser と partir はどう違いますか?partir は「出発する」という動詞ですが、laisser は「〜を放置する」「〜を許可する」という使役的な意味で使われます。全く別の動詞です。ne...pas を置きますか?faire または laisser を挟むように置きます。Je ne fais pas manger のように、活用された動詞だけをサンドイッチします。faire のあとに形容詞が来たらどうなりますか?faire ではなく、先ほど触れた rendre を使うのが一般的です。rendre + 形容詞で「〜の状態にする」となります。Conjugation of Faire and Laisser
| Subject | Faire | Laisser |
|---|---|---|
|
Je
|
fais
|
laisse
|
|
Tu
|
fais
|
laisses
|
|
Il/Elle
|
fait
|
laisse
|
|
Nous
|
faisons
|
laissons
|
|
Vous
|
faites
|
laissez
|
|
Ils/Elles
|
font
|
laissent
|
Meanings
These verbs are used to describe actions that are performed by someone else at the subject's request or permission.
Causative (Faire)
To cause or force someone to perform an action.
“Je fais travailler les élèves.”
“Elle fait rire ses amis.”
Permissive (Laisser)
To allow or permit someone to perform an action.
“Je laisse mon fils jouer.”
“Laissez-moi parler !”
Reference Table
| 主語 | Faire (〜させる) | Laisser (〜させてあげる) | 例文 |
|---|---|---|---|
|
Je
|
fais
|
laisse
|
Je le fais rire / Je le laisse partir
|
|
Tu
|
fais
|
laisses
|
Tu me fais peur / Tu me laisses entrer
|
|
Il / Elle
|
fait
|
laisse
|
Il fait tomber le verre / Elle laisse jouer les enfants
|
|
Nous
|
faisons
|
laissons
|
Nous faisons bouillir l'eau / Nous laissons passer le bus
|
|
Vous
|
faites
|
laissez
|
Vous faites réparer le vélo / Vous laissez traîner vos affaires
|
|
Ils / Elles
|
font
|
laissent
|
Ils font pleurer le bébé / Elles laissent voir le film
|
フォーマル度スペクトル
Veuillez me laisser parler. (Interruption)
Laissez-moi parler. (Interruption)
Laisse-moi parler. (Interruption)
Laisse-moi causer. (Interruption)
フランス語におけるコントロールと主体性
原因を作る人 (Faire)
- Faire cuire 料理させる
- Faire réparer 修理してもらう
許可を与える人 (Laisser)
- Laisser entrer 中に入れる
- Laisser partir 行かせる
Faire vs. Laisser
正しい動詞の選び方
あなたがその行動の原因ですか?
あなたは許可を与えていますか?
よくあるシチュエーション
家の中で
- • Faire bouillir
- • Laisser sortir
- • Faire le ménage
サービスを利用する
- • Faire réparer
- • Faire défiler
- • Faire attendre
レベル別の例文
Je fais manger le chien.
I make the dog eat.
Laisse-moi dormir.
Let me sleep.
Il fait travailler son frère.
He makes his brother work.
Elle laisse sortir le chat.
She lets the cat out.
Tu ne fais pas travailler les enfants.
You don't make the children work.
Faites-vous réparer le vélo ?
Are you having the bike repaired?
Je ne laisse pas mon fils sortir.
I don't let my son go out.
Ils font chanter la chorale.
They make the choir sing.
Je fais construire une nouvelle maison.
I am having a new house built.
Laissez-les finir leur travail.
Let them finish their work.
Elle se fait couper les cheveux.
She is getting her hair cut.
Nous faisons livrer le dîner.
We are having dinner delivered.
Il a fait comprendre ses intentions.
He made his intentions understood.
Ne te laisse pas faire par lui.
Don't let him push you around.
Je ferai réparer cette erreur.
I will have this error fixed.
Elle laisse entendre qu'elle partira.
She lets it be understood that she will leave.
Il s'est fait entendre malgré le bruit.
He made himself heard despite the noise.
Laissez dire les mauvaises langues.
Let the gossips talk.
Elle fait valoir ses droits.
She is asserting her rights.
Il ne se laisse pas abattre par les critiques.
He doesn't let himself be discouraged by criticism.
Laisser-faire est une doctrine économique.
Laissez-faire is an economic doctrine.
Il a fait fi de toutes les règles.
He disregarded all the rules.
Elle se laisse aller à la mélancolie.
She gives way to melancholy.
Il fait montre d'une grande intelligence.
He shows great intelligence.
間違えやすい
Learners confuse 'faire' (causative) with 'aller' (future).
Both mean 'leave' in English.
Both can mean 'make' (e.g., make happy).
よくある間違い
Je fais mange.
Je fais manger.
Je fais pas manger.
Je ne fais pas manger.
Fais-tu le manger ?
Fais-tu manger ?
Il fait travaille.
Il fait travailler.
Laisse-moi le fait.
Laisse-moi le faire.
Je fais le réparer.
Je le fais réparer.
Elle laisse le chien sort.
Elle laisse le chien sortir.
Je fais réparer ma voiture par le mécanicien.
Je fais réparer ma voiture.
Il se fait le couper.
Il se le fait couper.
Laisse-le de faire.
Laisse-le faire.
Il a fait de sorte qu'il travaille.
Il l'a fait travailler.
Elle se laisse à faire.
Elle se laisse faire.
Il fait montre de son talent.
Il fait montre de son talent.
文型パターン
Je fais ___ le ___.
Laisse-moi ___ !
Est-ce que tu fais ___ ton ___ ?
Je ne me laisse pas ___ par ___.
Real World Usage
Je fais chauffer mon plat.
Laisse-moi tranquille.
Je fais valoir mes compétences.
Je fais livrer mes bagages.
Laissez un commentaire !
Je fais livrer une pizza.
2つ目の動詞はそのまま!
Je fais manger le chat.
代名詞の場所に注意
Je le fais rireと言いましょう。
魔法のフレーズ Laisse tomber!
Smart Tips
Use 'se faire' + infinitive.
Use 'Laisse-moi faire'.
Check if the first is 'faire' or 'laisser'.
Use 'Veuillez me laisser...'.
発音
Faire
Pronounced like 'fɛr'.
Laisser
Pronounced like 'lɛ-se'.
Rising for questions
Fais-tu manger ? ↗
Indicates a question.
Falling for commands
Laisse-moi ! ↘
Indicates a firm command.
暗記しよう
記憶術
Faire is 'Force', Laisser is 'Let'. F-F, L-L.
視覚的連想
Imagine a puppet master pulling strings (Faire) vs. a gatekeeper opening a door (Laisser).
Rhyme
Faire makes it happen, Laisser lets it be, keep the second verb in the infinitive for me.
Story
I make my dog sit (Faire). I let my cat out (Laisser). My dog is tired, my cat is happy.
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences using 'faire' and 5 using 'laisser' about your daily routine.
文化メモ
The 'laisser-faire' attitude is a cultural concept of non-interference.
Commonly used in 'faire faire' constructions for services.
Used frequently in daily interactions to delegate tasks.
Derived from Latin 'facere' (to do/make) and 'laxare' (to loosen/let).
会話のきっかけ
Que fais-tu réparer aujourd'hui ?
Laisse-tu tes enfants sortir ?
Qu'est-ce que tu fais faire par les autres ?
Te laisses-tu influencer facilement ?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Je ___ bouillir l'eau.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Find and fix the mistake:
Il fait pleure le bébé.
Score: /3
練習問題
8 exercisesJe ___ manger le chat.
Je laisse mon fils ___.
Find and fix the mistake:
Il fait mange le chien.
Je fais travailler mon frère.
laisse / moi / parler
Faire vs Laisser
Je ___ réparer ma voiture.
Ils ___ entrer les invités.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesNous ___ les enfants jouer.
正しい文章を選んでください:
単語を並べ替えましょう:
「もういいよ」「忘れて」をフランス語で?
Je fais le réparer.
ペアを作ってください:
Elles ___ tomber les feuilles.
正しい文章を選んでください:
単語を並べ替えましょう:
フランス語で何と言う?
Score: /10
よくある質問 (8)
Because 'faire' and 'laisser' are the conjugated verbs in the sentence. The second verb is just the action being performed.
No, only when you are causing or having an action done.
Place 'ne' and 'pas' around the first verb: 'Je ne fais pas manger'.
Mostly, but it can also mean 'to leave' something behind.
Use 'Je le fais faire'.
The structure is very consistent, which is why it's great for beginners.
Yes, it is perfectly acceptable in all registers.
Use inversion: 'Fais-tu travailler les élèves?'
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Hacer/Dejar + infinitive
Pronoun placement is more flexible in Spanish.
Machen/Lassen + infinitive
German 'machen' is rarely used for causative.
Causative form (-seru)
French uses a separate word; Japanese uses a suffix.
Form IV/II verbs
Arabic is morphological; French is syntactic.
使 (shǐ) / 让 (ràng)
Chinese has no verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
関連動画
Related Grammar Rules
フランス語の「Si」:「もし〜なら」と「いいえ(肯定のSi)」の使い方
### Overview フランス語を学び始めると、必ずと言っていいほど早い段階で登場するのが `si` という小さな単語です。この単語は...
〜してもらう・〜される (se faire + 不定詞)
### Overview フランス語の学習において、中級レベル(B2)の壁を越えるために避けて通れないのが、この `se faire` + 不定詞の...
魔法の「On」:受動態の簡単な言い換え
### Overview フランス語の学習において、中級者(B2レベル)が避けて通れない非常に重要かつ便利な表現が代名詞 `on` です。初...
フランス語の名詞化:動詞を名詞に変える方法 (-tion, -ment)
### Overview フランス語の学習において、B2レベルに到達した皆さんが次に目指すべきは、文の「密度」を高めることです。そのた...
フランス語の年齢表現:私は20歳です (avoir ... ans)
### Overview フランス語で年齢を表現する際、私たちはまず「英語の感覚」や「日本語の感覚」を一度横に置く必要があります。日...