سلاح
سلاح 30秒で
- Selah means weapon or arms in Persian, covering both physical and metaphorical tools.
- It is a formal word often seen in news, history, and literature contexts.
- Commonly categorized into 'cold' (blades) and 'hot' (firearms) types for clarity.
- The word is also used figuratively to describe intellectual or spiritual strengths.
The Persian word سلاح (selāh) is a fundamental noun that translates primarily to 'weapon' or 'arms' in English. Derived from Arabic roots, it has been a staple of Persian literature, history, and modern discourse for centuries. In its most literal sense, it refers to any instrument used in combat, hunting, or self-defense. However, its usage in Persian is incredibly nuanced, stretching from the physical battlefield to the metaphorical realms of intellect and spirituality. Understanding selāh requires looking at how Persians categorize tools of conflict and how they elevate the concept to describe power and capability.
- Literal Meaning
- In a physical context, it refers to hardware: swords, guns, missiles, or even a simple club. It is the generic term for 'weaponry'.
- Metaphorical Meaning
- Often used to describe a person's skills, knowledge, or virtues. For example, 'Knowledge is the weapon of the wise' (علم سلاح داناست).
- Grammatical Plurality
- While 'selāh' is singular, its Arabic broken plural 'aslaheh' (اسلحه) is very frequently used in modern Persian as a singular noun meaning 'a gun' or 'a weapon', which can be confusing for learners.
In daily life, you might encounter this word in news reports regarding international relations or military parades. In a more casual setting, it might appear in discussions about self-defense or historical artifacts in a museum. Historically, Persian epic poetry like the Shahnameh is filled with descriptions of various selāh, where the choice of weapon often reflects the character and honor of the hero. For instance, the legendary Rostam has specific weapons that define his strength.
سربازان باید سلاح خود را تمیز نگه دارند.
قلم سلاح نویسنده است.
آنها بدون سلاح وارد منطقه شدند.
این موزه مجموعهای از سلاحهای قدیمی دارد.
دولت به دنبال خلع سلاح گروههای غیرقانونی است.
Furthermore, the word is used in the phrase 'mosallah' (مسلح), which means 'armed'. This adjective is derived from the same root (S-L-H). Whether you are reading a political thriller, a history book, or listening to the evening news, selāh is the essential word for power and protection. It embodies the dual nature of humanity: the capacity for destruction and the necessity of defense. In contemporary Iranian culture, the word often carries a heavy weight, appearing in discussions about national sovereignty and regional security. However, in the hands of a poet, it transforms into a symbol of intellectual resistance.
Using سلاح correctly involves understanding its various grammatical roles. As a noun, it can serve as the subject of a sentence, a direct object, or the object of a preposition. Because it is a formal word, it is often paired with specific verbs like 'dashtan' (to have), 'estefadeh kardan' (to use), or 'haml kardan' (to carry). When you want to specify the type of weapon, you can create compound nouns or use adjectives. For example, 'selāh-e haste-i' means 'nuclear weapon'.
- As a Direct Object
- When someone is using or carrying a weapon, 'selāh' takes the object marker 'rā' (را) if it's definite. Example: 'U selāh-rā bardāsht' (He picked up the weapon).
- With Compound Verbs
- The most common compound is 'khal-e selāh kardan' (to disarm). This is used in both military and figurative contexts, such as disarming someone with kindness.
- Pluralization
- The Persian plural is 'selāh-hā' (سلاحها). The Arabic broken plural 'aslaheh' (اسلحه) is also extremely common, though often treated as a collective or singular noun in Persian.
Let's look at how the word adapts to different levels of formality. In a formal report, you might read: 'The proliferation of weapons is a threat to global peace.' In a story, you might find: 'The knight's weapon gleamed in the moonlight.' Notice how the word maintains its dignity across these contexts.
او هیچ سلاحی برای دفاع از خود نداشت.
ما باید علیه جهل با سلاح دانش مبارزه کنیم.
پلیس از آنها خواست که سلاحهایشان را زمین بگذارند.
استفاده از سلاح شیمیایی ممنوع است.
او با یک سلاح کمری وارد بانک شد.
When constructing sentences, remember that 'selāh' is a masculine-sounding noun in Arabic (though Persian doesn't have gender), and it carries a sense of weight. It is rarely used for toys or insignificant objects unless used ironically. In political speeches, 'khal-e selāh' (disarmament) is a key term. You will also see it in the context of hunting: 'selāh-e shekāri' (hunting weapon). By mastering these patterns, you can express complex ideas about security, conflict, and personal empowerment.
In the Persian-speaking world, سلاح is a word of high frequency in specific domains. If you turn on the news in Iran, Afghanistan, or Tajikistan, you are almost guaranteed to hear it within the first ten minutes. It is the standard term for military hardware and international arms deals. However, its presence isn't limited to the grit of war; it is deeply embedded in the cultural and literary fabric of the region.
- News and Media
- Headlines often feature 'ghāchāgh-e selāh' (arms smuggling) or 'tolid-e selāh' (weapon production). It is the professional term used by journalists.
- Historical Documentaries
- When discussing the Persian Empire or the Islamic Golden Age, narrators use 'selāh' to describe the advancements in metallurgy and siege engines.
- Cinema and Television
- In action movies or historical dramas (like 'Mokhtarnameh'), characters frequently refer to their 'selāh' before going into battle.
Beyond the literal, you'll hear 'selāh' in academic lectures and motivational speeches. A professor might say, 'Your degree is your weapon in the job market.' This metaphorical usage is very common and adds a layer of intensity to the discussion. It implies that life is a struggle or a competition where one needs tools to succeed.
اخبار از کشف محموله بزرگ سلاح خبر داد.
در دوران باستان، شمشیر اصلیترین سلاح بود.
او همیشه با سلاح منطق صحبت میکند.
نمایشگاه سلاحهای دفاعی هفته آینده برگزار میشود.
صادرات سلاح به کشورهای در حال جنگ ممنوع است.
In summary, while the word has a sharp and dangerous literal meaning, its presence in the Persian language is vast. It appears in the formal language of the state, the dramatic language of the screen, and the metaphorical language of the heart and mind. For a learner, recognizing 'selāh' is a key step in understanding Persian discussions about power, history, and personal resolve.
One of the most frequent challenges for learners of Persian when dealing with the word سلاح (selāh) is its relationship with its plural form and its usage versus more specific terms. Because Persian has absorbed many Arabic words and their complex plural systems, it's easy to get tangled in the 'correct' versus 'common' usage.
- Mistaking 'Aslaheh' for a Plural Only
- Technically, 'aslaheh' (اسلحه) is the Arabic plural of 'selāh'. However, in modern Persian, 'aslaheh' is used as a singular noun meaning 'a gun' or 'a weapon'. Many learners try to pluralize 'selāh' as 'selāh-hā' (which is correct) but get confused when they see 'aslaheh' treated as a singular (e.g., 'yek aslaheh' - one weapon).
- Confusing 'Selah' with 'Salah'
- The word 'salāh' (صلاح) means 'goodness' or 'advisability' and is spelled with a different 's' (Sad vs. Sin). Pronunciation is similar, but the meaning is entirely different. 'Selah' starts with 'Sin' (س).
- Overusing 'Selah' for Specific Items
- While 'selāh' is a great general word, if you are talking specifically about a sword, use 'shamshir'. If it's a rifle, use 'tofang'. Using 'selāh' for everything can sound a bit robotic or overly formal in casual conversation.
Another mistake is in the pronunciation of the 'h' at the end. In Persian, the final 'h' in 'selāh' is voiced and distinct. It shouldn't be silent like the 'h' at the end of many other Persian words (like 'khāneh'). Failing to pronounce the 'h' can make the word sound like 'selā', which isn't a word.
اشتباه: این صلاح خطرناک است. (Wrong 's' used)
اشتباه: او یک اسلحهها خرید. (Using plural marker with singular concept)
اشتباه: سرباز سلاح کرد. (Incomplete verb usage)
اشتباه: سلاح سرد تفنگ است. (Mismatched category)
اشتباه: او مسلحانه است. (Using adverb as adjective)
Finally, be careful with the word 'mosallah' (armed). It is an adjective. People often forget the 'h' at the end of it as well. Precision in spelling and pronunciation is key when dealing with words of Arabic origin in Persian, as many similar-sounding words have vastly different meanings. By avoiding these common pitfalls, your Persian will sound more natural and authoritative.
While سلاح is the most versatile and formal word for 'weapon', the Persian language offers several alternatives depending on the specific context, register, and type of object being described. Knowing these synonyms and related terms will help you sound more like a native speaker and understand more complex texts.
- Aslaheh (اسلحه)
- The most common alternative. While technically the plural of 'selāh', it is used almost interchangeably in modern Persian, often specifically referring to firearms.
- Abzār (ابزار)
- Means 'tool' or 'instrument'. It is often used metaphorically in the same way 'selāh' is used. For example, 'abzār-e siāsi' (political tool).
- Sāz-o-barg (ساز و برگ)
- A more literary and archaic term referring to military equipment, armor, and provisions. You will see this in classical poetry and historical novels.
- Harbeh (حربه)
- Often used to mean a 'tactic' or a 'ploy' in a metaphorical sense, though it literally means a small weapon or spear. 'In harbeh digar javāb nemidahad' (This tactic no longer works).
Comparing 'selāh' with 'aslaheh' is particularly important. While 'selāh' is the category (Weaponry), 'aslaheh' is often the object (The Gun). In news broadcasts, you will hear 'khārej kardan-e selāh' (removing weapons) but in a police report, you might hear 'yek adad aslaheh kashf shod' (one weapon/gun was discovered).
او از هر حربهای برای پیروزی استفاده کرد.
سربازان تمام ساز و برگ خود را آماده کردند.
In modern military terminology, you might also hear 'taslihāt' (تسلیحات), which refers to 'armaments' or 'ordnance' on a large scale. This is the word used for national defense budgets and large-scale military capability. Understanding these distinctions allows you to choose the word that fits the gravity and specificity of your message. Whether you are describing a physical sword or a psychological tactic, the Persian language has a specific 'weapon' for your vocabulary!
How Formal Is It?
豆知識
The root S-L-H is also related to the word 'salāh' (صلاح) meaning 'reform' or 'goodness' in some interpretations, suggesting that weapons were originally seen as tools to 'set things right' or bring order.
発音ガイド
- Pronouncing it as 'selā' (dropping the final h).
- Making the first 'e' too long like 'see'.
- Confusing the 's' sound with 'sh'.
- Pronouncing 'lā' like the 'a' in 'cat'.
- Confusing it with 'salah' (which has a different Arabic 's').
難易度
Easy to recognize in text due to frequent usage and distinct shape.
Requires care to use the correct 's' (Sin) and to remember the final 'h'.
Pronunciation is straightforward as long as the final 'h' is voiced.
Can be confused with 'salah' or 'aslaheh' if not listening carefully.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Arabic Broken Plurals in Persian
The plural of 'selāh' is 'aslaheh', but 'aslaheh' is often used as a singular in Persian.
Ezafe Construction with Adjectives
سلاحِ گرم (selāh-e garm) - The 'e' sound connects the noun and adjective.
Compound Verbs with 'Kardan'
مسلح کردن (mosallah kardan) - To arm.
Nouns ending in 'h'
In 'selāh', the 'h' is part of the root and must be pronounced.
Abstract Nouns from Adjectives
تسلیح (taslih) - The act of arming, from the same root.
レベル別の例文
این یک سلاح است.
This is a weapon.
Simple subject-complement structure.
او سلاح دارد.
He has a weapon.
Subject-Object-Verb order.
سلاح کجاست؟
Where is the weapon?
Interrogative sentence.
این سلاح قدیمی است.
This weapon is old.
Noun + Adjective + Verb.
او سلاح را دید.
He saw the weapon.
Definite object with 'rā'.
سلاح بزرگ است.
The weapon is big.
Simple description.
من سلاح ندارم.
I do not have a weapon.
Negative verb 'nadāram'.
سلاح را بردار.
Pick up the weapon.
Imperative mood.
سرباز سلاح خود را تمیز کرد.
The soldier cleaned his weapon.
Use of 'khod' for possession.
آنها سلاح سرد دارند.
They have cold weapons (knives).
Compound noun 'selāh-e sard'.
آیا این سلاح خطرناک است؟
Is this weapon dangerous?
Question form with 'āyā'.
او بدون سلاح به جنگ رفت.
He went to war without a weapon.
Preposition 'bedun-e' (without).
در این موزه سلاحهای زیادی هست.
There are many weapons in this museum.
Plural 'selāh-hā'.
پلیس سلاح او را گرفت.
The police took his weapon.
Possessive structure.
این سلاح برای شکار است.
This weapon is for hunting.
Preposition 'barāye' (for).
سلاح او یک شمشیر بود.
His weapon was a sword.
Past tense 'bud'.
دانش بهترین سلاح برای موفقیت است.
Knowledge is the best weapon for success.
Metaphorical usage.
دولت باید سلاحهای غیرقانونی را جمع کند.
The government must collect illegal weapons.
Modal verb 'bāyad' (must).
او با سلاح منطق با من بحث کرد.
He argued with me with the weapon of logic.
Abstract usage.
خلع سلاح عمومی یک هدف بزرگ است.
General disarmament is a great goal.
Compound noun 'khal-e selāh'.
سربازان مسلح در خیابان بودند.
Armed soldiers were in the street.
Adjective 'mosallah' (armed).
او همیشه یک سلاح مخفی دارد.
He always has a secret weapon.
Adjective 'makhfi' (secret).
استفاده از سلاح در این منطقه ممنوع است.
The use of weapons is prohibited in this area.
Gerund 'estefadeh' (using/use).
آنها به دنبال خرید سلاح هستند.
They are looking to buy weapons.
Present continuous 'dar hāl-e...' equivalent.
گسترش سلاحهای هستهای تهدیدی برای جهان است.
The proliferation of nuclear weapons is a threat to the world.
Formal political vocabulary.
او با مهارتهای خود، رقیب را خلع سلاح کرد.
He disarmed the rival with his skills.
Metaphorical 'khal-e selāh'.
این کشور بودجه زیادی را صرف خرید سلاح میکند.
This country spends a large budget on buying weapons.
Verb 'sarf kardan' (to spend).
سلاحهای شیمیایی در جنگهای مدرن فاجعهبار هستند.
Chemical weapons are disastrous in modern wars.
Compound adjective 'fāje'eh-bār'.
او به جرم حمل سلاح غیرمجاز دستگیر شد.
He was arrested for carrying an unauthorized weapon.
Passive voice 'dastgir shod'.
ادبیات میتواند سلاحی قدرتمند علیه ظلم باشد.
Literature can be a powerful weapon against oppression.
Modal 'mitavānad' (can).
تکنولوژی سلاح جدیدی در میدان نبرد است.
Technology is a new weapon in the battlefield.
Modern context.
آنها برای دفاع از مرزها به سلاح نیاز دارند.
They need weapons to defend the borders.
Purpose clause with 'barāye'.
تاریخ گواه آن است که سلاح به تنهایی ضامن امنیت نیست.
History is witness that weapons alone are not a guarantee of security.
Formal literary style.
رقابت تسلیحاتی میان قدرتهای بزرگ شدت یافته است.
The arms race between great powers has intensified.
Complex term 'reghābat-e taslihāti'.
او از سکوت به عنوان سلاحی برای تنبیه استفاده کرد.
He used silence as a weapon for punishment.
Psychological usage.
خلع سلاح کامل هستهای آرمانی بشردوستانه است.
Complete nuclear disarmament is a humanitarian ideal.
Abstract philosophical noun phrases.
در متون کلاسیک، قلم همواره برتر از سلاح دانسته شده است.
In classical texts, the pen has always been considered superior to the weapon.
Passive construction with 'dānesteh shodan'.
قاچاق سلاح یکی از معضلات اصلی امنیت بینالمللی است.
Arms smuggling is one of the main problems of international security.
Complex subject phrase.
او با تسلط بر زبان، سلاحی برنده در مذاکرات داشت.
By mastering the language, he had a sharp weapon in negotiations.
Metaphorical adjective 'borandeh' (sharp/cutting).
سلاحهای سایبری ابعاد جدیدی به مفهوم جنگ بخشیدهاند.
Cyber weapons have given new dimensions to the concept of war.
Present perfect 'bakhshideh-and'.
تجارت سلاح، فراتر از ابعاد نظامی، دارای پیچیدگیهای ژئوپلیتیک است.
The arms trade, beyond military dimensions, has geopolitical complexities.
Highly formal academic register.
فلسفه رواقیگری، ذهن را به سلاحی در برابر ناملایمات بدل میکند.
Stoic philosophy transforms the mind into a weapon against adversities.
Abstract conceptual transformation.
تقابل میان سلاح و اخلاق، بنمایه بسیاری از تراژدیهای بشری است.
The confrontation between weapons and ethics is the underlying theme of many human tragedies.
Literary analysis vocabulary.
او با بیانی شمرده، سلاح کلام را علیه استبداد به کار گرفت.
With measured speech, he employed the weapon of words against tyranny.
Poetic and formal phrasing.
توازن قوا بدون تکیه بر سلاحهای کشتار جمعی دشوار مینماید.
Balance of power seems difficult without relying on weapons of mass destruction.
Use of 'minomāyad' for 'seems'.
در شاهنامه، سلاح هر پهلوان بازتابی از هویت و منش اوست.
In the Shahnameh, every hero's weapon is a reflection of his identity and character.
Cultural and literary reference.
خلع سلاح روانی مخاطب، هنر اصلی یک سخنور ماهر است.
Psychological disarmament of the audience is the main art of a skilled orator.
Advanced psychological metaphor.
پارادوکس امنیت در این است که سلاح بیشتر گاهی به ناامنی دامن میزند.
The paradox of security is that more weapons sometimes fuel insecurity.
Logical paradox construction.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To get equipped with weapons. Used for soldiers or metaphorically for learning skills.
باید به سلاح علم مجهز شویم.
— To surrender or stop fighting. Literally to put down the weapon.
دشمن سلاح خود را زمین گذاشت.
— Defensive weapon. Used for items like shields or anti-missile systems.
این یک سلاح کاملاً دفاعی است.
— Offensive weapon. Used for weapons designed for attack.
خرید سلاحهای تهاجمی محدود شد.
— Weapon of mass destruction (WMD). A common political term.
جستجو برای سلاحهای کشتار جمعی.
— Biological weapon. Used in scientific and military contexts.
خطر استفاده از سلاح بیولوژیک.
— Personal/Individual weapon. Like a rifle carried by a single soldier.
کلاشنیکف یک سلاح انفرادی است.
— A sharp/effective weapon. Often used metaphorically for a strong argument.
منطق سلاح برنده او بود.
よく混同される語
Means 'advisability' or 'goodness'. Spelled with Sad (ص).
Means 'peace'. Spelled with Sad (ص) and has no 'a' sound.
Means 'butcher'. Same root, but very different meaning.
慣用句と表現
— The pen is the writer's weapon. Emphasizes the power of writing over force.
او با نوشتههایش جنگید، چون قلم سلاح او بود.
Literary— Prayer is the believer's weapon. A religious proverb about the power of faith.
در سختیها دعا کن، که دعا سلاح مؤمن است.
Religious— The weapon of logic. Using reason to win a debate.
او همیشه با سلاح منطق پیروز میشود.
Formal— To disarm someone with kindness. To make an angry person calm through gentleness.
با لبخندش مرا خلع سلاح کرد.
Informal/Poetic— To have the upper hand. To possess a better tool or advantage.
در بازار امروز، تکنولوژی سلاح برتر است.
Business— To go to a gunfight with a knife (metaphorically). To be ill-prepared.
بدون مطالعه امتحان دادن، مثل دست خالی به جنگ سلاح رفتن است.
Informal— To refuse to take up arms. To be a pacifist.
او هرگز زیر بار سلاح نرفت.
Formal— The sharp weapon of time. How time solves or destroys things.
زمان سلاحی است که همه چیز را تغییر میدهد.
Poetic— The weapon of ignorance. How ignorance is used to control people.
دیکتاتورها از سلاح جهل استفاده میکنند.
Political間違えやすい
It is the plural of selāh but used as singular.
Selāh is the category; Aslaheh is the specific object (often a gun).
او یک اسلحه (gun) دارد. آنها سلاح (weaponry) میخرند.
Both mean weapon.
Harbeh is more about a tactic or a small pointed weapon.
دروغ حربه او بود.
Both used for instruments.
Abzār is general (tool); Selāh is specific to conflict.
آچار یک ابزار است، نه سلاح.
Both found in military contexts.
Mohammāt is ammunition (bullets/shells); Selāh is the launcher (gun/cannon).
سرباز سلاح دارد ولی مهمات ندارد.
Both mean weapon.
Jang-afzār is very formal/technical, like 'warfare equipment'.
نمایشگاه جنگافزار.
文型パターン
این [Noun] است.
این سلاح است.
[Subject] [Noun] دارد.
او سلاح دارد.
[Noun] برای [Purpose] است.
سلاح برای دفاع است.
استفاده از [Noun] [Adjective] است.
استفاده از سلاح خطرناک است.
[Noun] به عنوان [Metaphor] عمل میکند.
دانش به عنوان سلاح عمل میکند.
خلع [Noun] ضرورت دارد.
خلع سلاح ضرورت دارد.
پارادوکس [Noun] در این است که...
پارادوکس سلاح در این است که...
[Noun] بازتابی از [Concept] است.
سلاح بازتابی از هویت است.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in news, history, and formal literature.
-
Writing صلاح instead of سلاح.
→
سلاح
The first uses 'Sad' and means 'goodness'; the second uses 'Sin' and means 'weapon'.
-
Saying 'yek aslaheh-hā'.
→
yek aslaheh
In Persian, 'aslaheh' is used as a singular noun, so don't use the plural marker with 'one'.
-
Not pronouncing the final 'h'.
→
selāh (with audible h)
The word sounds incomplete and can be misunderstood if the 'h' is dropped.
-
Using 'selāh' for a kitchen tool.
→
abzār / chāghu
'Selah' implies intent for combat or defense, not daily utility.
-
Confusing 'selāh' with 'solh'.
→
selāh (weapon) vs solh (peace)
They are opposites! Pay attention to the vowels and the 's' sound.
ヒント
Watch the 'S'
Always use 'Sin' (س) for Selah. Using 'Sad' (ص) changes it to 'Salah' (goodness/advisability).
Metaphorical Power
Don't be afraid to use 'selāh' for abstract things like 'knowledge' or 'patience'. It sounds very sophisticated.
Cold vs Hot
Memorize 'sard' (cold) and 'garm' (hot) to categorize weapons like a native.
Breathe the 'H'
The final 'h' should sound like a soft exhale. Practice saying 'Se-lā-hhhh'.
Shahnameh Context
If you read the Shahnameh, look for the specific names of weapons; they are all types of 'selāh'.
Formal Reports
In essays, use 'taslihāt' for military budgets and 'selāh' for the concept of weaponry.
News Keywords
When you hear 'mosallah', know that the topic is about someone being armed.
Rhyme Time
Rhyme 'selāh' with 'pādshāh' (king) to remember that kings often have many weapons.
Disarming Kindness
The phrase 'khal-e selāh kardan' with kindness is a great way to describe resolving a conflict.
Airport Talk
Never use the word 'selāh' or 'aslaheh' in an airport, even in a joke!
暗記しよう
記憶術
Imagine a 'Sailor' (sounds like Se-lāh) holding a giant sword (a weapon) on his ship. The 'Sailor' uses his 'Selah'.
視覚的連想
Visualize the letter 'S' (س) shaped like the curve of a scimitar sword. This helps you remember that 'Selah' starts with 'S' and means weapon.
Word Web
チャレンジ
Try to find three news headlines today from a Persian news site (like BBC Persian or VOA Farsi) that contain the word 'سلاح'. Write them down and translate them.
語源
Derived from the Arabic root S-L-H (س-ل-ح), which relates to weapons, armor, and the act of arming oneself. It entered Persian during the early Islamic period and replaced or complemented older Middle Persian terms.
元の意味: The root originally referred to the equipment or gear carried by a warrior, specifically the protective and offensive tools.
Semitic root adopted into Indo-European (Persian) lexicon.文化的な背景
Avoid using the word 'selāh' jokingly in security-sensitive areas like airports or government buildings in Persian-speaking countries, as it is taken very seriously.
English speakers might find the use of 'aslaheh' (plural) as a singular 'gun' confusing, similar to how 'data' is used in English.
実生活で練習する
実際の使用場面
Military News
- آزمایش سلاح جدید
- خرید تسلیحات
- نیروهای مسلح
- مانور نظامی
History Class
- سلاحهای باستانی
- شمشیر و سپر
- کمانداران
- تکنولوژی جنگی
Legal/Police
- حمل غیرقانونی سلاح
- کشف سلاح
- مجوز سلاح
- سلاح گرم
Literature/Poetry
- سلاح عشق
- تیغ زبان
- سپر صبر
- تیر نگاه
Philosophy
- سلاح منطق
- قدرت کلام
- مبارزه با جهل
- ابزار تفکر
会話のきっかけ
"آیا فکر میکنید جهان بدون سلاح جای بهتری خواهد بود؟ (Do you think the world would be a better place without weapons?)"
"سلاح مورد علاقه شما در فیلمهای اکشن چیست؟ (What is your favorite weapon in action movies?)"
"به نظر شما علم میتواند یک سلاح خطرناک باشد؟ (In your opinion, can science be a dangerous weapon?)"
"در تاریخ ایران، کدام سلاح مشهورتر است؟ (In Iranian history, which weapon is more famous?)"
"چگونه میتوانیم با سلاح مهربانی با دیگران رفتار کنیم؟ (How can we treat others with the weapon of kindness?)"
日記のテーマ
درباره زمانی بنویسید که دانش یا مهارت شما مثل یک سلاح به شما کمک کرد. (Write about a time when your knowledge or skill helped you like a weapon.)
اگر میتوانستید تمام سلاحهای جهان را به چیز دیگری تبدیل کنید، آن چیست؟ (If you could turn all the world's weapons into something else, what would it be?)
تفاوت بین سلاح دفاعی و تهاجمی را از نظر اخلاقی بررسی کنید. (Examine the difference between defensive and offensive weapons from an ethical perspective.)
نقش سلاح در داستانهای اساطیری ایران را توصیف کنید. (Describe the role of weapons in Iranian mythological stories.)
آیا کلمات میتوانند از سلاحهای فیزیکی برندهتر باشند؟ چرا؟ (Can words be sharper than physical weapons? Why?)
よくある質問
10 問In formal Arabic, Aslaheh is the plural of Selah. However, in modern Persian, Aslaheh is commonly used as a singular noun meaning 'a gun' or 'a weapon'. Selah remains the standard formal term for 'weapon' in general. For example, 'Selah-e haste-i' (nuclear weapon) is more common than 'Aslaheh-ye haste-i'.
Only if you are using it as a weapon. If you are just cutting vegetables, call it 'chāghu' (knife). If someone is using that knife to attack, it becomes a 'selāh-e sard' (cold weapon).
Yes, very frequently! Poets like Rumi and Hafez use it metaphorically to describe the 'weapon of a sigh' or the 'arms of patience'. It is a powerful literary image.
The word is 'mosallah' (مسلح). It comes from the same root. For example, 'niru-hā-ye mosallah' means 'armed forces'.
It means 'disarmament'. 'Khal' means to strip or remove, so it literally means 'stripping of weapons'.
Yes, 'selāh-e garm' (hot weapon). This includes guns, cannons, and anything that uses combustion/explosives.
No, 'Selah' is not used as a name in Persian, though 'Salah' (with a different 's') is a common Arabic name.
The most common way is adding '-hā' to get 'selāh-hā' (سلاحها). You can also use the Arabic plural 'aslaheh' (اسلحه).
It is 'selāh-e makhfi' (سلاح مخفی) or 'selāh-e penhān' (سلاح پنهان).
No, it must be pronounced. It is a 'He-ye jami' (ح) and provides a distinct ending to the word.
自分をテスト 190 問
Write a sentence with 'سلاح' and 'سرباز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Knowledge is a weapon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خلع سلاح'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sword using 'سلاح سرد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They found a hidden weapon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'مسلح' in a sentence about police.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about disarmament in the world.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Carrying a weapon is illegal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'سلاح هستهای'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سلاح منطق' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The museum of old weapons.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about Surrender.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Chemical weapons are dangerous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سلاح کمری' in a story sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pen is mightier than the sword.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'قاچاق سلاح'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need defensive weapons.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'سلاح برنده' metaphorically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The army is well-armed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Taslihāt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Selah' clearly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cold weapon' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Armed forces' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate and say: 'The pen is a weapon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nuclear weapon' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Disarmament' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Selah-e garm' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Illegal weapon' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't have a weapon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The soldier has a weapon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'weapon of logic' briefly in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Old weapons' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Weapon of mass destruction' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Carrying weapons is forbidden.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Secret weapon' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Chemical weapon' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Armed robbery' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pick up the weapon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Put down the weapon Surrender.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Arms smuggling' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for 'Selah' in a sentence about a soldier.
Identify if the speaker says 'Selah' or 'Salah'.
Listen for 'Selah-e sard' in a news clip.
Listen for 'Khal-e selah' in a political speech.
Listen for 'Selah-e haste-i' in a report.
Listen for 'Taslihat' in a military budget report.
Listen for 'Mosallah' in a police report.
Identify the number of weapons mentioned in a sentence.
Listen for 'Selah-e makhfi' in a spy story.
Listen for 'Selah-e kamari' in an action scene.
Listen for 'Selah-e shimiayi' in a historical context.
Listen for 'Ghalām selāh-e māst'.
Listen for 'Bedun-e selah'.
Listen for 'Selah-e borandeh'.
Listen for 'Namayeshgah-e selah'.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'سلاح' (selāh) is the essential Persian term for 'weapon'. Whether you are talking about a historical sword or the metaphorical 'weapon of knowledge', this word provides a formal and powerful way to describe tools of conflict and defense. Example: 'سلاح ما دانش است' (Our weapon is knowledge).
- Selah means weapon or arms in Persian, covering both physical and metaphorical tools.
- It is a formal word often seen in news, history, and literature contexts.
- Commonly categorized into 'cold' (blades) and 'hot' (firearms) types for clarity.
- The word is also used figuratively to describe intellectual or spiritual strengths.
Watch the 'S'
Always use 'Sin' (س) for Selah. Using 'Sad' (ص) changes it to 'Salah' (goodness/advisability).
Metaphorical Power
Don't be afraid to use 'selāh' for abstract things like 'knowledge' or 'patience'. It sounds very sophisticated.
Cold vs Hot
Memorize 'sard' (cold) and 'garm' (hot) to categorize weapons like a native.
Breathe the 'H'
The final 'h' should sound like a soft exhale. Practice saying 'Se-lā-hhhh'.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
generalの関連語
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1「عادی」という言葉は「普通」や「通常」を意味します。例えば、「普通の生活」(زندگی عادی)。
عافیت
B2幸福、健康、安寧。くしゃみの後に「お大事に」という意味で使われることが多い言葉です。
عاجل
B2緊急の;即時の対応や行動が必要な。例:「至急のニュース」や「早急な回復」。
عاقبت
C1結果、結末、あるいは「ついに」。 'عاقبت پیروز شد.' (彼はついに勝利した。)
عاقل
A1賢明な、分別のあ。理性的で正しい判断ができる人。
عالمگیر
C1世界的な、普遍的な。世界全体に広がるもの。
عالی
A1「Aali」はペルシャ語で「素晴らしい」や「優秀な」を意味します。
عام
B1「Am」という言葉は「一般的」または「公共の」を意味します。
اعم از
B2〜を含めて、〜を問わず(選択肢を導入する際に使用)。