تضاد نشان دادن
تضاد نشان دادن 30秒で
- A formal compound verb used to highlight striking differences or oppositions between two things, such as colors, ideas, or data points.
- Requires the preposition 'با' (with) to connect the items being compared, following the structure: A with B shows contrast.
- Commonly found in academic writing, art criticism, and news reports to provide a sophisticated analysis of conflicting elements.
- Distinct from 'disagreeing'; it is an objective description of a state of difference rather than a personal expression of dissent.
The Persian compound verb تضاد نشان دادن (tazād neshān dādan) is a sophisticated linguistic tool used to describe the act of highlighting, manifesting, or exhibiting a striking difference between two or more entities. At its core, the word 'تضاد' (tazād) translates to 'contrast', 'opposition', or 'contradiction', derived from the Arabic root 'ض-د' (d-d), which signifies being against or opposite. When combined with 'نشان دادن' (to show), it moves beyond a simple noun into an active process of comparative analysis. This verb is ubiquitous in academic discourse, art criticism, literary analysis, and formal debates where the objective is to juxtapose differing elements to create a clearer understanding of their individual characteristics. For instance, in an art gallery, a critic might observe how a painter uses vibrant reds against deep blues to show contrast, thereby drawing the viewer's eye to specific focal points. In sociology, researchers use this term to describe how different demographic data points exhibit conflicting trends. Unlike the simpler verb 'فرق داشتن' (to have a difference), 'تضاد نشان دادن' implies a more deliberate or inherent manifestation of opposition. It suggests that the differences are not just present but are actively visible or demonstrable through comparison.
- Artistic Context
- In the world of visual arts, this verb describes the interplay of light and shadow (chiaroscuro) or the use of complementary colors. It explains how one element makes the other stand out more prominently.
نورپردازی در این فیلم با سایههای عمیق تضاد نشان میدهد تا حس ترس را القا کند.
Beyond aesthetics, the term is vital in logic and philosophy. It describes the relationship between two propositions that cannot both be true at the same time. When a philosopher argues that two theories tazād neshān midahand, they are pointing out a fundamental logical incompatibility. This usage is common in university lectures and formal writing. Furthermore, in daily life, while less frequent than in formal settings, it can be used to describe people's behaviors or choices that seem to go against their stated values. For example, if someone claims to love nature but constantly litters, their actions show a contrast with their words. This depth of meaning makes the verb an essential part of the B2 vocabulary, bridging the gap between everyday communication and professional or academic fluency. It allows the speaker to move from saying things are 'different' to explaining how they are 'contrasted' or 'opposed'.
- Literary Device
- In Persian poetry (Sabk-e-Hindi or others), 'Tazād' is a rhetorical device where poets place opposites like 'day and night' or 'fire and water' together to create beauty and depth.
اشعار حافظ غالباً میان عشق و عقل تضاد نشان میدهند.
Finally, the verb is used in scientific contexts to describe experimental results that do not align with hypotheses. If a new study's data shows a trend opposite to previous findings, scientists will say the new data shows a contrast with the old. This emphasizes the objective, observable nature of the difference. In summary, 'تضاد نشان دادن' is a versatile, high-level verb that empowers speakers to describe complex relationships of opposition and difference across various domains of human knowledge and experience, from the canvas of a painter to the laboratory of a physicist.
- Political Discourse
- Politicians often use this phrase to highlight the gap between their opponent's promises and their actual performance in office.
آمارهای اقتصادی با وعدههای دولت تضاد نشان میدهند.
Mastering the use of تضاد نشان دادن requires understanding its grammatical behavior as a compound verb. In Persian, compound verbs (light verb constructions) consist of a non-verbal element and a light verb. Here, 'تضاد' is the noun and 'نشان دادن' is the light verb. To use it correctly, you must conjugate 'دادن' while keeping 'تضاد نشان' as the prefix. For example, in the present continuous, you would say 'دارد تضاد نشان میدهد' (It is showing contrast). Because it is a formal and analytical verb, it usually appears in the third person (singular or plural), as it often describes abstract concepts, data, or artistic elements rather than human actions in a casual sense. However, it can certainly be applied to human behavior in a formal critique. When constructing a sentence, the preposition 'با' (with) is almost always required to link the two things being compared. The structure is: [Subject] + با + [Object] + تضاد نشان دادن. This mimics the English structure 'A shows contrast with B'.
- Tense Variations
- Past: تضاد نشان داد | Present: تضاد نشان میدهد | Future: تضاد نشان خواهد داد. Notice how the 'می' prefix in the present tense attaches to the verb 'دهد'.
نتایج آزمایشات جدید با فرضیههای قبلی ما تضاد نشان دادند.
One nuanced aspect of this verb is its ability to handle complex subjects. You might have a long noun phrase as the subject, such as 'The increase in global temperatures over the last decade'. In such cases, the verb remains at the end of the sentence, maintaining the SOV (Subject-Object-Verb) order of Persian. It is also important to note that 'تضاد' can be modified by adjectives to provide more detail. You can say 'تضاد شدیدی نشان دادن' (to show a strong contrast) or 'تضاد آشکاری نشان دادن' (to show an obvious contrast). This adds a layer of descriptive power to your writing. In academic essays, this is a preferred way to discuss conflicting evidence. Instead of saying 'the data is different', saying it 'shows a clear contrast' provides a more professional tone. Furthermore, in the negative form, you would say 'تضاد نشان نمیدهد', which is useful for suggesting harmony, consistency, or similarity between two things.
- Comparative Structures
- When you want to compare three or more things, you can use 'میان' (among/between). Example: این سه نظریه میان خود تضاد نشان میدهند.
رفتار او در خانه با رفتارش در محل کار تضاد نشان میدهد.
Finally, consider the register. While you might use 'فرق کردن' (to differ) in a grocery store, you would use 'تضاد نشان دادن' in a critique of a film's cinematography or a discussion about conflicting laws. It implies a degree of intellectual engagement with the subject matter. In writing, it helps avoid the repetition of simpler verbs like 'بودن' or 'داشتن'. By using this verb, you are signaling to your audience that you are performing a deliberate comparison. It is also frequently used in the passive voice in very formal Persian (e.g., تضاد نشان داده شده است - contrast has been shown), though the active voice is more common in standard B2-level communication. Understanding these subtle shifts in usage and structure will help you use this verb like a native speaker in professional and academic settings.
You are most likely to encounter تضاد نشان دادن in environments that prioritize analysis, criticism, and formal reporting. One of the primary venues is the Iranian news media, particularly during segments on economics, international relations, or social issues. News anchors often use this phrase when discussing how a new policy might conflict with existing laws or how a country's diplomatic actions show a contrast with its public statements. For example, a report on environmental issues might highlight how industrial growth shows contrast with sustainability goals. Similarly, in the world of Iranian cinema—a significant part of the culture—film critics frequently use this verb in television programs or written reviews. They might discuss how the protagonist's inner desires show a contrast with the societal expectations placed upon them, a common theme in Iranian drama. If you watch programs on channels like IRIB 4 (the 'channel of wisdom') or read high-brow magazines like 'Bokhara' or 'Tajrobeh', you will see this verb used to dissect literature and philosophy.
- Educational Settings
- In universities across Iran, from Tehran University to Shiraz University, professors in the humanities and social sciences use this verb constantly to encourage students to find contradictions in texts or theories.
استاد گفت که این دو پاراگراف با یکدیگر تضاد نشان میدهند.
Another common place to hear this is in professional business meetings or project evaluations. When a team is reviewing performance metrics, they might notice that sales in one region show a sharp contrast with another. In this context, the verb is used to prompt a 'root cause analysis'—why is there a contrast, and what does it mean for the business? It is also a staple of legal language. Lawyers in Iran use it to point out contradictions in witness testimonies or between different articles of the law. If a witness says one thing in court that shows contrast with their previous statement to the police, it becomes a critical point of the trial. Furthermore, in the vibrant world of Persian social media (Instagram and Telegram), influencers who focus on book reviews or social commentary will use this term to sound more authoritative and precise in their critiques.
- Art Galleries
- When visiting galleries in districts like Haft-e Tir in Tehran, you'll hear curators explain how modern techniques show contrast with traditional Persian motifs.
این سبک مدرن با معماری سنتی شهر تضاد نشان میدهد.
Lastly, in the context of Persian classical music (Radif), experts might use this verb to describe the transition between different 'Dastgahs' or 'Goushehs' that have very different emotional qualities. The shift from a melancholic section to a more upbeat one is said to show contrast. In all these cases, the verb is used to elevate the conversation from simple observation to meaningful analysis. Whether you are listening to a podcast about history or attending a lecture on architecture, 'تضاد نشان دادن' is the key verb for identifying the dynamic tension between opposing forces in the world.
One of the most frequent errors learners make with تضاد نشان دادن is confusing it with the verb for 'to disagree' or 'to oppose' in a personal sense, which is 'مخالفت کردن' (mokhalefat kardan). While both involve the idea of being 'against', 'تضاد نشان دادن' is descriptive and objective—it describes a state of contrast between things. In contrast, 'مخالفت کردن' is an action taken by a person to express a differing opinion. You wouldn't say 'I show contrast with your opinion' (من با نظر شما تضاد نشان میدهم) if you mean 'I disagree with you'. Instead, you would say 'من با نظر شما مخالفم'. Another common mistake is using the wrong preposition. Learners often try to use 'از' (from) or 'به' (to) because of interference from their native languages. In Persian, 'تضاد' requires 'با' (with). Saying 'تضاد از...' is a grammatical error that will immediately mark you as a non-native speaker. Precision with prepositions is a hallmark of the B2 level.
- Mistaken Identity
- Confusing 'تضاد' (contrast) with 'تناقض' (contradiction). While often used interchangeably, 'تناقض' is strictly for logical impossibility, while 'تضاد' is broader and includes visual or stylistic differences.
اشتباه: حرفهای او با هم تضاد نشان میدهند (در حالی که منظور تناقض است).
Another error involves the conjugation of the compound verb. Some learners forget that 'نشان دادن' is the part that changes. They might try to pluralize 'تضاد' or change its form, which is incorrect. The noun 'تضاد' remains static. Furthermore, learners sometimes use this verb in overly casual situations where 'فرق داشتن' (to be different) would be more appropriate. Using high-level vocabulary in a low-level context (like comparing two brands of soda at a picnic) can sound pretentious or 'kitabi' (bookish). It's important to match the register to the situation. Additionally, avoid the 'Double Show' error: saying 'نشان دادنِ تضاد' (showing of contrast) as a noun phrase when you actually need a verb. Remember that in Persian, the verb comes at the end. A common structural mistake is putting the verb in the middle of the sentence, influenced by English SVO order.
- Overuse of 'خیلی'
- Instead of saying 'خیلی تضاد نشان دادن', use more precise adverbs like 'کاملاً' (completely) or 'فاحش' (glaringly/grossly) to sound more natural at the B2/C1 level.
صحیح: این دو ایده تضاد فاحشی نشان میدهند.
Lastly, be careful with the word 'تضاد' itself. It is sometimes confused with 'تضارب' (clash/collision, usually of ideas). While 'تضارب آرا' (clash of opinions) is a common phrase, 'تضاد نشان دادن' is about the *visibility* of that difference. If you want to say ideas are clashing in a productive way, 'تضارب' is better. If you want to say they look or are fundamentally different, 'تضاد' is the way to go. By avoiding these pitfalls—preposition errors, register mismatches, and confusion with personal disagreement—you will be able to use this sophisticated verb with the precision of a native speaker, enhancing your ability to analyze and describe the world in Persian.
While تضاد نشان دادن is a powerful verb, Persian offers several alternatives depending on the nuance and register you wish to convey. The most common synonym is مغایرت داشتن (moghāyerat dāshtan), which specifically means 'to be inconsistent with' or 'to conflict with'. It is even more formal and is frequently used in legal and administrative contexts. For example, 'این قانون با قانون اساسی مغایرت دارد' (This law is inconsistent with the constitution). Another close relative is در تقابل بودن (dar taghābol būdan), which means 'to be in opposition'. This suggests a more active or confrontational relationship between the two things. If you are talking about two political parties or two opposing forces in a story, 'تقابل' (taghābol) captures that sense of 'head-to-head' opposition better than 'تضاد'.
- Comparison of Alternatives
- فرق داشتن: General, casual (to be different).
- تضاد نشان دادن: Analytical, visual (to show contrast).
- مغایرت داشتن: Formal, legal (to conflict/be inconsistent).
- تناقض داشتن: Logical (to contradict).
گفتههای او با رفتارش تناقض دارد.
For a more literary or poetic feel, one might use متباین بودن (motabāyen būdan). This comes from the Arabic root for 'separation' and describes things that are fundamentally distinct or divergent. It is often used in philosophy and mathematics. If you are looking for a verb that focuses on the *process* of comparing rather than the *result* of contrast, you would use مقایسه کردن (moghāyese kardan - to compare). While 'تضاد نشان دادن' describes what the things *do*, 'مقایسه کردن' describes what the *observer* does. In art, you might also hear کنتراست داشتن (kontrāst dāshtan), which is a direct loanword from English/French. While common among modern artists, 'تضاد نشان دادن' remains the more 'pure' Persian choice and is preferred in formal writing.
- Nuance: Active vs. Passive
- 'تضاد نشان دادن' is active (shows contrast). 'متضاد بودن' is stative (is opposite). Use the former when you want to highlight the effect or the presentation of that difference.
این دو رنگ در کنار هم تضاد شدیدی ایجاد میکنند.
Lastly, in casual speech, you might hear 'اصلاً با هم جور نیستند' (they don't go together at all). This is the colloquial equivalent of saying things show a contrast or are incompatible. However, as a B2 learner, leaning into 'تضاد نشان دادن' and its formal synonyms will help you navigate academic environments and professional settings in Iran with much greater ease. Choosing the right word among these alternatives shows a deep understanding of Persian semantics and social context, allowing you to express exactly whether a difference is a simple variation, a logical contradiction, or a beautiful artistic contrast.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'Tazād' is a key term in classical Persian poetics, used to describe the beauty of pairing opposites like 'rose and thorn'.
発音ガイド
- Pronouncing 'tazād' as 'tazad' (short a at the end).
- Confusing 'neshān' with 'neshaste'.
- Stressing the 'mi' prefix in 'mi-dahad' instead of the root.
- Merging the two words into one sound without a slight pause.
- Mispronouncing the 'z' in tazād as a 'j' sound.
難易度
Requires understanding of complex compound verbs in formal texts.
Difficult to use with the correct preposition 'با' and formal register.
Requires practice to flow naturally in analytical conversation.
Usually clear in formal speech due to distinct 'Tazād' sound.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Compound Verb Conjugation
تضاد نشان *میدهیم* (We show contrast).
Prepositional Requirement
همیشه از 'با' استفاده کنید: تضاد *با* چیزی.
Adjective Placement
تضاد *شدیدی* نشان دادن (Adjective comes after the noun part).
Negative Form
تضاد نشان *نمیدهد* (Prefix 'ne' goes on the light verb).
Passive Voice (Formal)
تضاد نشان *داده شده است*.
レベル別の例文
این دو رنگ تضاد دارند.
These two colors have contrast.
Simple present tense with 'داشتن'.
شب و روز تضاد هستند.
Night and day are opposites.
Using 'تضاد' as a noun.
سرد و گرم تضاد نشان میدهند.
Cold and hot show contrast.
Basic use of the verb.
او لباسهای با تضاد میپوشد.
He wears clothes with contrast.
Noun used as an adjective phrase.
این عکس تضاد زیادی دارد.
This photo has a lot of contrast.
Using 'زیاد' to modify the noun.
آیا این دو با هم تضاد دارند؟
Do these two have contrast with each other?
Question form.
تضاد یعنی تفاوت بزرگ.
Contrast means a big difference.
Defining the concept.
من تضاد را دوست دارم.
I like contrast.
Direct object with 'را'.
رنگ قرمز با سبز تضاد نشان میدهد.
The color red shows contrast with green.
Use of preposition 'با'.
این دو خانه با هم تضاد نشان میدهند.
These two houses show contrast with each other.
Subject-Object-Verb order.
او در نقاشیاش تضاد نشان داد.
He showed contrast in his painting.
Simple past tense.
چرا این دو نظر تضاد نشان میدهند؟
Why do these two opinions show contrast?
Interrogative with 'چرا'.
زمستان با تابستان تضاد نشان میدهد.
Winter shows contrast with summer.
Comparing seasons.
این فیلم تضاد خوبی نشان میدهد.
This film shows a good contrast.
Adjective 'خوب' modifying the noun.
آنها میخواهند تضاد نشان دهند.
They want to show contrast.
Infinitive construction with 'خواستن'.
لباس تو با کفشت تضاد نشان میدهد.
Your dress shows contrast with your shoes.
Possessive suffixes.
فرهنگهای مختلف با هم تضاد نشان میدهند.
Different cultures show contrast with each other.
Plural subject.
این پارچه با دکوراسیون اتاق تضاد نشان میدهد.
This fabric shows a contrast with the room's decoration.
Specific context (Interior design).
داستان میان خیر و شر تضاد نشان میدهد.
The story shows a contrast between good and evil.
Use of 'میان' (between).
او سعی کرد در سخنرانیاش تضاد نشان دهد.
He tried to show contrast in his speech.
Compound verb in a subordinate clause.
نتایج این ماه با ماه قبل تضاد نشان میدهند.
This month's results show a contrast with last month.
Comparing time periods.
آیا موسیقی مدرن با سنتی تضاد نشان میدهد؟
Does modern music show a contrast with traditional music?
Abstract comparison.
نویسنده با استفاده از کلمات، تضاد نشان میدهد.
The author shows contrast by using words.
Gerund construction 'با استفاده از'.
این دو ایده نباید با هم تضاد نشان دهند.
These two ideas should not show contrast with each other.
Modal verb 'نباید'.
آمارهای جدید با پیشبینیها تضاد فاحشی نشان میدهند.
The new statistics show a glaring contrast with the predictions.
Use of 'فاحش' (glaring) as an adjective.
هنرمند با ایجاد سایه، تضاد عمیقی نشان میدهد.
The artist shows a deep contrast by creating shadows.
Instrumental 'با' phrase.
رفتار سیاسی او با شعارهایش تضاد نشان میدهد.
His political behavior shows a contrast with his slogans.
Abstract social critique.
این معماری با بافت قدیمی شهر تضاد نشان میدهد.
This architecture shows a contrast with the old fabric of the city.
Urban planning context.
یافتههای علمی اغلب با باورهای عامیانه تضاد نشان میدهند.
Scientific findings often show a contrast with folk beliefs.
Generalizing with 'اغلب'.
در این رمان، شخصیتها با محیط خود تضاد نشان میدهند.
In this novel, the characters show a contrast with their environment.
Literary analysis.
اقتصاد بازار با برنامهریزی متمرکز تضاد نشان میدهد.
Market economy shows a contrast with centralized planning.
Political science terminology.
نور خورشید با تاریکی غار تضاد شدیدی نشان میداد.
The sunlight was showing a strong contrast with the cave's darkness.
Past continuous tense.
پارادایمهای جدید علمی با رویکردهای کلاسیک تضاد بنیادین نشان میدهند.
New scientific paradigms show a fundamental contrast with classical approaches.
High-level vocabulary like 'پارادایم' and 'بنیادین'.
اشعار او میان سوررئالیسم و واقعگرایی تضاد ظریفی نشان میدهند.
His poems show a subtle contrast between surrealism and realism.
Detailed literary critique.
این دیپلماسی با منافع بلندمدت ملی تضاد نشان میدهد.
This diplomacy shows a contrast with long-term national interests.
Geopolitical context.
ساختار زبانی این متن با محتوای آن تضاد نشان میدهد.
The linguistic structure of this text shows a contrast with its content.
Linguistic analysis.
فیلسوف معتقد است که پدیدار با بود تضاد نشان میدهد.
The philosopher believes that the phenomenon shows a contrast with the thing-in-itself.
Kantian philosophical terms (Phenomenon/Noumenon).
رشد نامتوازن شهر با استانداردهای زیستمحیطی تضاد نشان میدهد.
Unbalanced urban growth shows a contrast with environmental standards.
Complex noun phrases as subject.
این رویکرد با ارزشهای سنتی جامعه تضاد نشان داده است.
This approach has shown a contrast with the traditional values of society.
Present perfect tense.
تضاد نشان دادن میان عقل و عشق، بنمایه بسیاری از غزلیات است.
Showing contrast between reason and love is the motif of many sonnets.
Nominalized infinitive as a subject.
دیالکتیک هگلی بر این اساس است که هر پدیده با ضد خود تضاد نشان میدهد.
Hegelian dialectics is based on the premise that every phenomenon shows a contrast with its antithesis.
Advanced philosophical discourse.
این تفکر با مبانی هستیشناختی ما تضاد آشتیناپذیری نشان میدهد.
This thinking shows an irreconcilable contrast with our ontological foundations.
Use of 'آشتیناپذیر' (irreconcilable).
تقابلهای دوگانه در ساختارگرایی، تضادهای بنیادین زبان را نشان میدهند.
Binary oppositions in structuralism show the fundamental contrasts of language.
Academic structuralist theory.
نحوه بازنمایی زن در رسانه با واقعیتهای اجتماعی تضاد نشان میدهد.
The mode of representation of women in the media shows a contrast with social realities.
Media studies terminology.
این نظریه فیزیکی با قوانین ترمودینامیک تضاد نشان میدهد.
This physical theory shows a contrast with the laws of thermodynamics.
Hard science context.
تجلی عرفانی در هنر با مادیگرایی صرف تضاد نشان میدهد.
Mystical manifestation in art shows a contrast with mere materialism.
Theological and aesthetic analysis.
سیاستهای ریاضتی با رفاه عمومی تضاد نشان میدهند.
Austerity policies show a contrast with public welfare.
Advanced economic critique.
هرگونه تضاد نشان دادن میان این دو اصل، منجر به بطلان قرارداد میشود.
Any showing of contrast between these two principles leads to the invalidation of the contract.
Legal conditional structure.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To avoid showing contrast or contradiction.
او سعی کرد از تضاد نشان دادن با رئیس پرهیز کند.
— A tendency to show contrast.
سبک او تمایل به تضاد نشان دادن میان رنگها دارد.
— The power of showing contrast (in art).
قدرت تضاد نشان دادن در این عکس خیرهکننده است.
— Without showing any contrast or conflict.
او حرفش را بدون تضاد نشان دادن با حقیقت زد.
— Showing contrast between two generations.
این فیلم تضاد نشان دادن میان دو نسل را به تصویر میکشد.
よく混同される語
Mokhalefat is personal disagreement; Tazad is objective contrast.
Tanaghoz is logical contradiction (cannot both be true); Tazad is just being opposite.
Tafavot is simple difference; Tazad is a stronger, often binary opposition.
慣用句と表現
— A massive contrast (literally: from earth to sky).
تضاد میان این دو برادر از زمین تا آسمان است.
Colloquial— To be like knife and cheese (completely opposite/clashing).
آنها با هم مثل کارد و پنیر هستند و تضاد نشان میدهند.
Slang— To be like water and fire (complete opposites).
اخلاق این دو نفر مثل آب و آتش است و تضاد نشان میدهد.
Literary— To see things as black and white (extreme contrast).
او همه چیز را سیاه و سفید میبیند و تضاد نشان میدهد.
Neutral— One roof and two types of weather (double standards/contrast).
این قانون یک بام و دو هواست و با عدالت تضاد نشان میدهد.
Idiomatic— A mismatched patch (something that shows a bad contrast).
این مبل در این اتاق یک وصله ناجور است و تضاد نشان میدهد.
Colloquial— Like day and night (very different).
این دو ایده مثل روز و شب با هم تضاد نشان میدهند.
Common— A collection of opposites (paradox).
شخصیت او جمع اضداد است و تضادهای زیادی نشان میدهد.
Literary間違えやすい
Sounds similar.
Tazarob refers to the 'clash' or 'impact' of things (like ideas), while Tazad is the state of being opposite.
تضارب آرا باعث پیشرفت میشود.
Both mean opposition.
Taghabol often implies a face-to-face confrontation, whereas Tazad can be just a visual or conceptual difference.
تقابل دو ارتش در مرز.
Related to difference.
Tamayoz means 'distinction' or making something stand out as unique, not necessarily opposite.
او با تمایز خود از دیگران موفق شد.
Sometimes things that are diverse show contrast.
Tanavo means 'variety' or 'diversity'. You can have variety without opposites.
تنوع رنگها در طبیعت.
Formal word for being different.
Tokhalof is very formal and often used in logic to mean non-identity, while Tazad is more about the quality of being opposite.
اصل تخالف در منطق.
文型パターン
X با Y تضاد نشان میدهد.
سیاه با سفید تضاد نشان میدهد.
این [اسم] با آن [اسم] تضاد نشان میدهد.
این نقاشی با آن یکی تضاد نشان میدهد.
[جمله]، بنابراین تضاد نشان میدهد.
او میگوید شجاع است اما میترسد، بنابراین تضاد نشان میدهد.
تضاد [صفت] نشان دادن.
تضاد فاحشی نشان دادن.
میان X و Y تضاد نشان دادن.
میان عقل و عشق تضاد نشان دادن.
نشان دادن تضاد در [زمینه].
نشان دادن تضاد در سیاستهای ارزی.
هرگونه تضاد نشان دادن میان...
هرگونه تضاد نشان دادن میان این دو اصل...
تضاد نشان دادن به مثابه...
تضاد نشان دادن به مثابه ابزاری برای نقد.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in academic, journalistic, and artistic circles; rare in basic daily needs.
-
استفاده از حرف اضافه 'از'
→
استفاده از 'با'
Learners often say 'تضاد از...' but the correct Persian structure is 'تضاد با...'.
-
تضاد نشان دادن به جای مخالفت کردن
→
مخالفت کردن با یک نظر
Don't use 'تضاد نشان دادن' to say you personally disagree with someone.
-
فراموش کردن 'نشان'
→
تضاد نشان دادن
You cannot say 'تضاد دادن'. The 'نشان' is a mandatory part of the compound verb.
-
اشتباه در صرف فعل در زمان حال
→
تضاد نشان میدهد
Make sure the 'می' prefix is on 'دهد', not on 'نشان'.
-
استفاده در جای نامناسب (خیلی عامیانه)
→
با هم فرق دارن
In very casual talk, 'تضاد نشان دادن' can sound too formal. Use 'فرق داشتن' instead.
ヒント
Preposition check
Always pair this verb with 'با'. It's the most common mistake for learners. Think 'Contrast WITH'.
Elevate your writing
Replace 'متفاوت است' with 'تضاد نشان میدهد' in your essays to immediately jump from B1 to B2 level.
Adjective pairing
Learn the collocation 'تضاد فاحش'. It means 'glaring contrast' and is very common in news and academic texts.
Long Vowels
Make sure to emphasize the 'ā' in 'Tazād'. If you say it too short, it might sound like another word.
Artistic usage
Use this verb when visiting a gallery in Iran to impress the curator. 'این اثر تضاد بصری فوقالعادهای نشان میدهد'.
Contrast vs Contradiction
Remember: black and white show 'Tazād' (contrast). A person being 'alive and dead' shows 'Tanaghoz' (contradiction).
Polite Critique
Use 'تضاد نشان دادن' to point out a mistake or hypocrisy politely without using aggressive words like 'دروغ' (lie).
Data Analysis
In meetings, use it to describe why sales went up in Tehran but down in Shiraz. 'این دو شهر تضاد نشان میدهند'.
Spotting in Text
When you see 'تضاد' in a headline, expect an article about a conflict, a debate, or a major difference in opinions.
The 'T' Rule
Tazād = Two things that are Totally different. This 'T' rule helps you remember the meaning.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Tazād' as 'Ta-ZAD' (It Zapped the similarity). 'Neshān Dādan' is 'Show Giving'. So, 'The Zap Shows Contrast'.
視覚的連想
Imagine a bright neon pink light in a dark, dusty library. The pink 'shows contrast' with the dust.
Word Web
チャレンジ
Try to find three things in your room that 'tazād neshān midahand' and describe them in Persian.
語源
Compound of Arabic 'تضاد' (Tazād) and Persian 'نشان دادن' (Neshān Dādan). 'Tazād' comes from the Arabic root D-D-D (Opposition).
元の意味: To exhibit a state of being against or opposite.
Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic).文化的な背景
No specific sensitivities; it is a neutral analytical term.
English speakers might just say 'it's a contrast', but Persian speakers prefer the verbal form 'shows contrast'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Art Critique
- تضاد رنگی
- تضاد نور و سایه
- تضاد سبک
- تضاد بصری
Academic Writing
- تضاد منطقی
- تضاد در دادهها
- تضاد نظری
- تضاد بنیادین
Political Analysis
- تضاد طبقاتی
- تضاد منافع
- تضاد ایدئولوژیک
- تضاد جناحی
Literature
- تضاد درونی شخصیت
- تضاد خیر و شر
- صنعت تضاد
- تضاد معنایی
Business
- تضاد با اهداف
- تضاد در استراتژی
- تضاد آمار فروش
- تضاد با بازار
会話のきっかけ
"آیا فکر میکنی معماری مدرن با بافت قدیمی تهران تضاد نشان میدهد؟"
"در این فیلم، کدام شخصیتها با هم تضاد نشان میدادند؟"
"چرا آمارهای دولتی با واقعیتهای بازار تضاد نشان میدهند؟"
"آیا تا به حال در زندگیات با تضاد منافع روبرو شدهای؟"
"کدام رنگها در دکوراسیون خانه بیشترین تضاد را نشان میدهند؟"
日記のテーマ
درباره زمانی بنویس که رفتارت با باورهایت تضاد نشان میداد. چه حسی داشتی؟
تضاد نشان دادن میان سنت و مدرنیته در ایران امروز را تحلیل کن.
یک اثر هنری را توصیف کن که در آن تضاد نور و سایه نقش مهمی دارد.
چگونه تضاد نشان دادن میان نظرات مختلف میتواند به پیشرفت علم کمک کند؟
درباره تضادهای درونی خودت و نحوه مدیریت آنها بنویس.
よくある質問
10 問No, it is used for ideas, behaviors, data, and any situation where two things are markedly different or opposite. It is very common in politics and literature.
Yes, but usually for their behaviors or qualities in a formal context. For example, 'His actions show contrast with his words.' You wouldn't use it to say 'He is different from me' in a casual way.
Tazad is 'contrast' (like black and white). Tanaghoz is 'contradiction' (like saying 'I am here' and 'I am not here' at the same time). Tazad is broader.
Always use 'با' (ba). Example: 'A با B تضاد نشان میدهد'.
In formal Persian, yes. In casual street Persian, people usually use 'فرق داشتن' or 'با هم جور نبودن'.
No, the 'نشان' (neshān) is essential. 'تضاد دادن' is not a standard Persian verb.
Use the adjective 'شدید' (shadid) or 'فاحش' (fāhesh). Example: 'تضاد شدیدی نشان دادن'.
Yes, 'Tazād' is one of the most famous literary devices (San'at-e Tazād) in Persian poetry.
Absolutely. It is the perfect verb to describe conflicting market trends or data discrepancies.
Yes, 'تضاد نشان داده شده است' (Contrast has been shown), but it is very formal.
自分をテスト 180 問
یک جمله بنویسید که در آن دو رنگ با هم تضاد نشان میدهند.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تضاد نشان دادن میان حرف و عمل یک نفر را در یک جمله توصیف کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا تضاد نشان دادن در نقاشی مهم است؟ (دو جمله)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره تضاد میان هوای تابستان و زمستان بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تضاد نشان دادن در یک فیلم را توصیف کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
در مورد تضاد منافع یک مثال بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'تضاد فاحش' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تضاد میان دو ایده علمی را در یک جمله بیان کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره تضاد درونی یک انسان بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تضاد میان دو شهر را توصیف کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با استفاده از زمان گذشته 'تضاد نشان دادن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه تضاد نشان دادن در عکاسی به کار میرود؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره تضاد فرهنگی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تضاد میان دو نسل را در یک جمله کوتاه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید که در آن چیزی تضاد نشان *نمیدهد*.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
در مورد تضاد میان آمار و واقعیت یک جمله بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تضاد نشان دادن در طراحی لباس را توصیف کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره تضاد میان شب و روز بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تضاد میان دو سبک معماری را بیان کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'تضاد آشکار' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید که چگونه دو رنگ میتوانند با هم تضاد نشان دهند.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره تضاد میان زندگی در روستا و شهر صحبت کنید.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا تا به حال فیلمی دیدهاید که در آن شخصیتها تضاد نشان دهند؟
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا تضاد نشان دادن در تبلیغات مهم است؟
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک مثال از تضاد نشان دادن در طبیعت بزنید.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد تضاد میان حرف و عمل یک سیاستمدار چه فکر میکنید؟
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه در لباس پوشیدن تضاد نشان میدهید؟
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تضاد میان هوای بارانی و آفتابی را توصیف کنید.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا تضاد نشان دادن در محیط کار خوب است؟
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره تضاد میان قدیم و جدید در شهر خود بگویید.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا هنرمندان از تضاد استفاده میکنند؟
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک مثال از تضاد در موسیقی بزنید.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تضاد نشان دادن در یک داستان کوتاه چگونه است؟
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا تضاد رنگی در دکوراسیون خانه شما وجود دارد؟
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد تضاد میان علم و خرافات صحبت کنید.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تضاد میان دو برادر یا خواهر را توصیف کنید.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه تضاد نشان دادن در عکاسی به شما کمک میکند؟
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تضاد میان ثروت و فقر در یک جامعه چه مشکلاتی ایجاد میکند؟
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا میان عقل و قلب شما تضاد وجود دارد؟
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تضاد میان دو فصل بهار و پاییز را بگویید.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به این جمله گوش دهید: 'نتایج آزمایش با فرضیه تضاد نشان میدهد.' سوال: آیا نتایج با فرضیه یکی هستند؟
گوینده میگوید: 'این دو رنگ تضاد فاحشی دارند.' سوال: تضاد آنها چقدر است؟
گوش دهید: 'او در رفتارش تضاد نشان داد.' سوال: رفتار او چگونه بود؟
گوینده میگوید: 'تضاد منافع باعث استعفای او شد.' سوال: چرا او استعفا داد؟
گوش دهید: 'نور و سایه در این فیلم تضاد نشان میدهند.' سوال: چه چیزی در فیلم تضاد نشان میدهد؟
گوینده میگوید: 'حرفهای او با واقعیت تضاد نشان میدهد.' سوال: آیا او راست میگوید؟
گوش دهید: 'این دو نظریه میان خود تضاد نشان میدهند.' سوال: رابطه این دو نظریه چیست؟
گوینده میگوید: 'تضاد رنگی در این نقاشی عالی است.' سوال: نقاشی چه ویژگی دارد؟
گوش دهید: 'او سعی کرد تضاد نشان ندهد.' سوال: او چه کاری انجام داد؟
گوینده میگوید: 'تضاد میان سنت و مدرنیته واضح است.' سوال: چه چیزی واضح است؟
گوش دهید: 'این لباس با کفشهایت تضاد نشان میدهد.' سوال: نظر گوینده درباره لباس و کفش چیست؟
گوینده میگوید: 'او تضاد درونی شدیدی دارد.' سوال: مشکل او چیست؟
گوش دهید: 'آمارهای جدید تضاد نشان دادند.' سوال: آمارها چگونه بودند؟
گوینده میگوید: 'تضاد نشان دادن در طراحی مهم است.' سوال: تضاد کجا مهم است؟
گوش دهید: 'این دو پاراگراف با هم تضاد نشان میدهند.' سوال: رابطه پاراگرافها چیست؟
یک پاراگراف کوتاه (۳ جمله) درباره اهمیت تضاد نشان دادن در هنر بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'تضاد نشان دادن' is your essential tool for moving beyond simple 'differences' into the realm of 'contrast' and 'opposition'. Use it when you want to sound analytical and precise in Persian, especially when discussing art, logic, or sociology. Example: 'رنگهای گرم با رنگهای سرد تضاد نشان میدهند' (Warm colors show contrast with cold colors).
- A formal compound verb used to highlight striking differences or oppositions between two things, such as colors, ideas, or data points.
- Requires the preposition 'با' (with) to connect the items being compared, following the structure: A with B shows contrast.
- Commonly found in academic writing, art criticism, and news reports to provide a sophisticated analysis of conflicting elements.
- Distinct from 'disagreeing'; it is an objective description of a state of difference rather than a personal expression of dissent.
Preposition check
Always pair this verb with 'با'. It's the most common mistake for learners. Think 'Contrast WITH'.
Elevate your writing
Replace 'متفاوت است' with 'تضاد نشان میدهد' in your essays to immediately jump from B1 to B2 level.
Adjective pairing
Learn the collocation 'تضاد فاحش'. It means 'glaring contrast' and is very common in news and academic texts.
Long Vowels
Make sure to emphasize the 'ā' in 'Tazād'. If you say it too short, it might sound like another word.
関連コンテンツ
academicの関連語
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2何かの要因や原因になること。
اعتبار علمی
B2大学や研究者の学術的な信頼性や名声のこと。
اعتبار بخشیدن
B2何かを検証する、または公式に承認すること。
اعتبار سنجی کردن
B2妥当性を確認または検証すること。
اعتباربخشی
B2認定とは、個人または機関が特定の基準を満たしていることの公式な認識です。
اعتمادپذیر
B2信頼できる; 頼りになる。
اعتراف کردن
B2告白する、認める。犯罪を犯したり、何か間違ったことをしたりしたことを認めること。 (彼は嘘をついたことを認めなければならない。彼はその犯罪を告白した。)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2合理的;理性や論理に基づいた。