A1 adjective ニュートラル 1分で読める

gift

/ɡeft/

'Gift' is the standard Danish adjective used to describe a person's status as married.

30秒でわかる単語

  • Describes someone who is legally married.
  • Used with 'at være' (to be) or 'at blive' (to get).
  • Identical spelling to the Danish word for 'poison'.

Oversigt

Ordet 'gift' er et af de mest grundlæggende adjektiver på dansk, når man taler om personlige forhold og familie. Det angiver, at man har en ægtefælle. 2) Brugsmønstre: Ordet optræder oftest sammen med hjælpeverberne 'at være' (tilstand) eller 'at blive' (handling). For eksempel: 'Jeg er gift' eller 'Vi skal giftes til sommer'. En vigtig grammatisk detalje er, at 'gift' som adjektiv normalt ikke bøjes i flertal, når vi taler om civilstand; man siger 'de er gift', ikke 'de er gifte'. 3) Almindelige kontekster: Man bruger ordet i hverdagssproget, når man præsenterer sin familie, og i officielle sammenhænge som på skattekontoret eller hos lægen, hvor man skal oplyse sin civilstand. 4) Sammenligning med lignende ord: Det er vigtigt at skelne mellem 'gift' (married) og 'gift' (poison). Selvom ordene staves og udtales ens, vil konteksten næsten altid gøre det klart, hvad der menes. Man kan ikke være 'giftig' (poisonous) med nogen, man er kun 'gift' med dem. I forhold til ordet 'kærester', indikerer 'gift' en formel, juridisk kontrakt, som 'kærester' ikke har.

例文

1

Jeg er gift og har to børn.

everyday

I am married and have two children.

2

Parret blev gift på rådhuset.

neutral

The couple got married at city hall.

3

Er du stadig gift med Peter?

informal

Are you still married to Peter?

4

Ansøgeren skal oplyse, om vedkommende er gift eller ugift.

formal

The applicant must state whether they are married or unmarried.

よく使う組み合わせ

gift med married to
at blive gift to get married
lykkeligt gift happily married

よく使うフレーズ

Lykkeligt gift

Happily married

Nygift

Newlywed

Gift på rådhuset

Married at city hall

よく混同される語

gift vs gift (substantiv)

As a noun, 'gift' means poison. Context like 'at drikke gift' (to drink poison) vs 'at være gift' makes it clear.

gift vs giftig

This is the adjective for 'poisonous' or 'toxic'. You wouldn't use this for marriage unless describing a toxic relationship metaphorically.

文法パターン

at være gift med [nogen] at blive gift at forblive gift

How to Use It

使い方のコツ

The word 'gift' is neutral and carries no specific formal or informal weight. It is the standard term used across all levels of Danish society. When using it as a verb, 'at giftes' is slightly more formal than 'at blive gift'.


よくある間違い

English speakers often try to say 'gift til' (married to) because of the English 'to'. In Danish, it is always 'gift med'. Also, avoid pluralizing it to 'gifte' when used as a predicate adjective (e.g., 'vi er gift' is correct, 'vi er gifte' is rare).

Tips

💡

Distinguish between marriage and poison easily

Don't worry about the double meaning; if there is a preposition like 'med', it always means married.

⚠️

Avoid adding an -e in plural

While many adjectives take an -e in plural, for marital status, simply say 'De er gift'.

🌍

Marriage vs. Co-habitation in Denmark

Many Danes live together for years without being 'gift'. They are called 'samlevende'.

語源

From Old Norse 'gift', derived from the verb 'gefa' (to give). It originally referred to the 'giving away' of a bride.

文化的な背景

Marriage is common in Denmark, but 'papirløst samliv' (living together without marriage) is legally and socially recognized and very frequent.

覚え方のコツ

In English, a 'gift' is something good you receive. In Danish, being 'gift' is the 'gift' of marriage—just don't let it become 'poison' (the other meaning)!

よくある質問

4 問

Ja, 'gift' betyder også 'poison'. Man skelner mellem betydningerne ud fra sammenhængen i sætningen.

På dansk bruger man altid præpositionen 'med'. Man er 'gift med' sin ægtefælle.

Man kan enten sige 'at blive gift' eller bruge det refleksive verbe 'at giftes'.

Det mest direkte modsatte er 'ugift', men man bruger også ofte 'single' eller 'skilt' (divorced).

自分をテスト

fill blank

Min bror er ___ med en kvinde fra Italien.

正解! おしい! 正解: gift

Vi beskriver hans civilstand, så vi bruger adjektivet 'gift'.

multiple choice

Vælg den rigtige sætning:

正解! おしい! 正解: De bliver gift.

'At blive gift' beskriver selve overgangen til at være gift.

sentence building

gift / har / været / i / tyve / De / år

正解! おしい! 正解: De har været gift i tyve år

Standard ordstilling: Subjekt + hjælpeverbum + hovedverbum + adjektiv + tidsangivelse.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!