A1 Expression ニュートラル

Ce n'est pas grave

It's not serious, It's okay

意味

Used to reassure someone that a mistake or issue is minor.

🌍

文化的背景

The 'Gallic Shrug' often accompanies this phrase. A slight lift of the shoulders and a downward turn of the mouth reinforces the 'it doesn't matter' sentiment. While 'C'est pas grave' is standard, you might also hear 'C'est pas pire' (It's not worse) used in a similar way to mean 'It's okay' or 'Not bad.' In many West African Francophone cultures, 'Ce n'est pas grave' reflects a deep-seated social resilience. It is used frequently to maintain peace in crowded or stressful environments. Belgians use the phrase similarly to the French, but they might follow it with 'S'il vous plaît' in a way that means 'There you go' or 'It's fine.'

🎯

Drop the 'Ne'

To sound like a local, always say 'C'est pas grave' instead of 'Ce n'est pas grave' in spoken conversation.

⚠️

Watch your tone

If you say it too fast or with a flat tone, it can sound like you are annoyed. Smile a little to show you mean it!

意味

Used to reassure someone that a mistake or issue is minor.

🎯

Drop the 'Ne'

To sound like a local, always say 'C'est pas grave' instead of 'Ce n'est pas grave' in spoken conversation.

⚠️

Watch your tone

If you say it too fast or with a flat tone, it can sound like you are annoyed. Smile a little to show you mean it!

自分をテスト

Complete the response to the apology.

— Pardon, j'ai oublié votre livre ! — Ce n'est ___ grave.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: pas

The standard negation is 'ne... pas'. Since 'ne' is already there (contracted to n'), you need 'pas'.

Which is the most natural way to say 'It's no big deal' in a casual conversation?

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C'est pas grave.

In casual speech, French speakers almost always drop the 'ne'.

In which situation is 'Ce n'est pas grave' NOT appropriate?

Select the situation:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Someone's house burned down.

Using 'Ce n'est pas grave' for a tragedy is insensitive and rude.

Complete the dialogue with the most polite response.

A: Je suis vraiment désolé d'avoir cassé {la|f} chaise. B: ________, elle était déjà cassée.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C'est pas grave

'De rien' is for 'thank you'. 'C'est pas grave' is the correct response to 'désolé'.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the response to the apology. Fill Blank A1

— Pardon, j'ai oublié votre livre ! — Ce n'est ___ grave.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: pas

The standard negation is 'ne... pas'. Since 'ne' is already there (contracted to n'), you need 'pas'.

Which is the most natural way to say 'It's no big deal' in a casual conversation? Choose A1

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C'est pas grave.

In casual speech, French speakers almost always drop the 'ne'.

In which situation is 'Ce n'est pas grave' NOT appropriate? situation_matching A2

Select the situation:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Someone's house burned down.

Using 'Ce n'est pas grave' for a tragedy is insensitive and rude.

Complete the dialogue with the most polite response. dialogue_completion A1

A: Je suis vraiment désolé d'avoir cassé {la|f} chaise. B: ________, elle était déjà cassée.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C'est pas grave

'De rien' is for 'thank you'. 'C'est pas grave' is the correct response to 'désolé'.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

Usually, no. It's for the person *receiving* the apology. If you say it about your own mistake, it might sound like you don't care that you messed up.

'Pas de souci' is very popular but slightly more informal. 'Ce n'est pas grave' is safer in all situations.

It's a very casual shortcut, common among friends or when you are in a hurry.

Yes, but use the full form: 'Ce n'est pas grave.' It shows you are professional yet understanding.

関連フレーズ

🔄

Pas de souci

synonym

No worries

🔗

C'est rien

similar

It's nothing

🔗

Je vous en prie

builds on

You're welcome / Please go ahead

🔗

C'est grave

contrast

It's serious / It's bad

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!