C1 Idiom カジュアル

Détaler comme un lapin

Bolt like a rabbit

意味

To run away very quickly, often out of fear or panic.

🌍

文化的背景

The rabbit is a staple of French rural life and cuisine, but in idioms, it almost always represents flight or speed (e.g., 'poser un lapin' - to stand someone up). Jean de La Fontaine used animal metaphors to critique human behavior. While he didn't use this exact phrase, his work popularized the 'animal-like' description of human traits. The phrase is also used in Quebec, though sometimes competed with by English-influenced expressions. However, 'détaler' remains a strong, traditional choice. Belgian French uses this idiom identically to France, often in the context of comic strips (BD) like Tintin or Lucky Luke.

🎯

Use it for 'Noping' out

It's the perfect French equivalent for the modern internet slang 'to nope out' of a situation.

⚠️

Watch the plural

Remember that 'lapin' usually stays singular unless you really want to emphasize that each person was like a separate rabbit.

意味

To run away very quickly, often out of fear or panic.

🎯

Use it for 'Noping' out

It's the perfect French equivalent for the modern internet slang 'to nope out' of a situation.

⚠️

Watch the plural

Remember that 'lapin' usually stays singular unless you really want to emphasize that each person was like a separate rabbit.

💬

Animal Idioms

French people love animal idioms. Learning this one opens the door to others like 'muet comme une carpe'.

自分をテスト

Complétez la phrase avec la forme correcte du verbe 'détaler'.

Dès que le gardien a crié, les enfants ont ______ comme des lapins.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: détalé

In the passé composé with 'avoir', the past participle 'détalé' does not agree with the subject.

Quelle est la signification la plus proche de l'expression ?

Marc a détalé comme un lapin quand il a vu l'heure.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Marc est parti très vite.

The idiom specifically refers to leaving at high speed.

Associez la situation à l'expression appropriée.

Un voleur voit une voiture de police.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Il détale comme un lapin.

A thief fleeing police is a classic context for this idiom.

Complétez le dialogue de manière naturelle.

— Pourquoi est-ce que Julie n'est plus là ? — Elle a vu son patron arriver et elle a...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ...détalé comme un lapin.

Julie leaving quickly to avoid her boss fits the 'avoidance' sense of the idiom.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complétez la phrase avec la forme correcte du verbe 'détaler'. Fill Blank B1

Dès que le gardien a crié, les enfants ont ______ comme des lapins.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: détalé

In the passé composé with 'avoir', the past participle 'détalé' does not agree with the subject.

Quelle est la signification la plus proche de l'expression ? Choose A2

Marc a détalé comme un lapin quand il a vu l'heure.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Marc est parti très vite.

The idiom specifically refers to leaving at high speed.

Associez la situation à l'expression appropriée. situation_matching B1

Un voleur voit une voiture de police.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Il détale comme un lapin.

A thief fleeing police is a classic context for this idiom.

Complétez le dialogue de manière naturelle. dialogue_completion B2

— Pourquoi est-ce que Julie n'est plus là ? — Elle a vu son patron arriver et elle a...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ...détalé comme un lapin.

Julie leaving quickly to avoid her boss fits the 'avoidance' sense of the idiom.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

No, it's just informal. You can use it with friends and family without any problem.

Yes, you can say a car 'a détalé' if it sped off suddenly from a stoplight.

'S'enfuir' is neutral and just means to escape. 'Détaler' adds the nuance of sudden, frantic speed.

It is always 'un lapin' (a rabbit) because it's a general comparison.

関連フレーズ

🔄

Prendre ses jambes à son cou

synonym

To run away as fast as possible.

🔗

Poser un lapin

similar

To stand someone up.

🔗

Filer à l'anglaise

similar

To leave without saying goodbye.

🔄

Déguerpir

synonym

To clear out or leave quickly.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!