coasser 30秒で

  • To make the sound a frog makes; to croak.
  • Specific onomatopoeic verb for frog sounds.
  • Used in nature contexts, children's stories.
  • Avoid confusing with 'crier' (to shout).

The French verb coasser (pronounced roughly 'kwah-say') describes the distinctive, often loud and guttural sound made by frogs. It's a very specific onomatopoeic verb, meaning it imitates the sound it describes.

Literal Meaning
To croak.
Context
Primarily used when talking about frogs, especially in natural or rural settings. It can also be used metaphorically for a hoarse or unpleasant sound, but this is less common.

During the summer evenings, you can hear the frogs coasser near the pond.

This verb is quite descriptive and directly relates to the sounds of nature. You'll encounter it in literature, nature documentaries, or when discussing environments where frogs are prevalent. While it's a relatively simple concept, understanding its onomatopoeic nature helps solidify its meaning. Imagine yourself by a pond on a warm evening; the symphony of frog sounds is precisely what 'coasser' captures. It’s a sound that can be both soothing and somewhat eerie, depending on the context and the number of frogs involved. In French, just as in English, we often use sound-imitating words to make our descriptions more vivid and engaging. 'Coasser' does exactly that for the frog's vocalization. It’s a word that belongs to the world of nature, countryside, and perhaps even a touch of the magical or whimsical, as frogs often feature in fairy tales and folklore.

The verb coasser is used in the present tense (je coasse, tu coasses, il/elle/on coasse, nous coassons, vous coassez, ils/elles coassent), past tenses (like the passé composé: j'ai coassé), and future tenses (je coasserai).

Present Tense
The most common usage. For example, 'Les grenouilles coassent la nuit.' (The frogs croak at night.)
Past Tense (Passé Composé)
Used to describe past events. For instance, 'J'ai entendu les grenouilles coasser hier soir.' (I heard the frogs croaking last night.)
Future Tense
To indicate future croaking. 'Demain, les grenouilles coasseront plus fort.' (Tomorrow, the frogs will croak louder.)

The sound of the frogs beginning to coasser signaled the arrival of spring.

The conjugation of 'coasser' is regular for verbs ending in '-er', making it relatively straightforward to learn. The key is to associate it with the subject 'les grenouilles' (the frogs) or similar amphibian subjects. You can also use it in sentences describing a soundscape. For example, 'Le soir, le champ est rempli du bruit des grenouilles qui coassent.' (In the evening, the field is filled with the sound of frogs croaking.) This structure uses a relative clause ('qui coassent') to add more detail. Remember that while it's primarily about frogs, in a more figurative sense, a very hoarse or grating voice might be described metaphorically as 'coasser', though this is quite rare and would likely be used for comedic or dramatic effect. The core meaning remains tied to the frog's call, so stick to that for A1 level understanding. The verb is descriptive, so using it in sentences that paint a picture of a natural environment is highly effective for learning.

You'll most commonly encounter the verb coasser in contexts related to nature, wildlife, and rural environments. Think of peaceful evenings by ponds, marshes, or wetlands where frogs are abundant.

Nature Documentaries
Descriptions of amphibian life often use 'coasser' to vividly portray the sounds.
Children's Books
Onomatopoeic words are very popular in stories for young children, making 'coasser' a natural fit.
Literature Describing Rural Life
Authors setting scenes in the countryside might use 'coasser' to add auditory detail.

Listen to the sound of the frogs coasser as the sun sets.

Imagine a quiet evening walk in a French village near a lake. The air is filled with the gentle sounds of nature, and among them, you distinctly hear the repetitive, characteristic calls of frogs. That sound is 'coasser'. It's a word that evokes a specific sensory experience. You might also find it in poetry that aims to capture the essence of a natural landscape. For language learners, it's a fantastic word because it's so concrete and linked to a readily identifiable sound. It's not an abstract concept; it's the actual noise frogs make. Therefore, listening to frog sounds and then saying 'coasser' can be a very effective learning technique. French educators often use such onomatopoeic words to make vocabulary more memorable and engaging for beginners. You might hear it in songs or rhymes intended for children, further cementing its place in the accessible vocabulary of the French language.

For English speakers learning French, the main potential 'mistake' isn't so much misuse but rather confusion with similar-sounding words or overgeneralization.

Confusing with 'crier'
'Crier' means 'to shout' or 'to cry'. While both are sounds, 'coasser' is specifically for frogs. Frogs don't typically 'crier'.
Overusing Metaphorically
While 'coasser' can sometimes describe a hoarse voice, this is advanced usage. For A1 learners, stick to its primary meaning: frog sounds.
Pronunciation
Ensure the 'oa' sound is distinct, not a simple 'o' or 'a'.

The frog did not cry, it began to coasser.

A common pitfall for beginners is to confuse 'coasser' with verbs describing general vocalizations. For instance, mistaking it for 'chanter' (to sing) or 'parler' (to speak) would be incorrect because frogs don't sing or speak in the human sense. The verb 'crier' (to shout, to yell) is also a possibility for confusion, as both describe loud sounds. However, 'crier' is typically associated with animals expressing alarm, pain, or aggression, or with humans. The sound of a frog is a specific, often repetitive call that 'coasser' perfectly captures. If you hear a loud, guttural sound from a frog, 'coasser' is the correct term. If you hear a bird chirping, you would use 'châgner' (to chirp). If you hear a dog barking, you would use 'aboyer'. Sticking to the specific animal-verb association is key. For A1 learners, it's best to avoid the metaphorical use of 'coasser' for human voices. While it exists, it's not its primary or most common meaning and can lead to misunderstandings. Focus on the literal meaning: the sound of frogs. Pronunciation is also important; the 'oa' diphthong in French is crucial. Practice saying it to ensure it sounds distinct from a simple 'o' or 'a'.

While coasser is very specific, other verbs describe sounds, but none capture the frog's croak quite like it.

'Crier' (to shout, to cry)
More general for loud vocalizations, often by humans or animals in distress/alarm. Frogs coassent, they don't typically 'crier'.
'Faire du bruit' (to make noise)
A very general phrase for any sound. You could say frogs 'font du bruit', but 'coasser' is much more precise.
'Bruire' (to rustle, to murmur, to roar)
Describes softer sounds like leaves rustling or water murmuring, or louder sounds like a storm roaring. Not for frog sounds.

Instead of just making noise, the frogs began to coasser.

Understanding the nuances between verbs describing sounds is crucial for accurate expression. 'Coasser' is a prime example of a highly specific onomatopoeic verb. If you are describing the sound of a frog, using 'coasser' is the most natural and idiomatic choice in French. Alternatives like 'crier' are too general and imply a different type of vocalization, perhaps one of distress or alarm, which isn't the typical frog sound. 'Faire du bruit' is extremely broad; while technically correct that frogs make noise, it lacks the descriptive power of 'coasser'. Imagine describing a symphony: you wouldn't say the violins 'make noise'; you'd say they 'play' or 'sound'. Similarly, frogs 'coassent'. Other animal sounds have their own specific verbs: dogs 'aboient' (bark), cats 'miaulent' (meow), birds 'châgnent' (chirp). 'Coasser' fits into this pattern of precise animal sound verbs. So, when you hear that characteristic deep, guttural sound from a pond, remember 'coasser' is the word you need. It's a rich vocabulary choice that enhances your ability to describe the natural world in French.

How Formal Is It?

豆知識

The sound 'oa' in 'coasser' is itself an example of onomatopoeia, mimicking the guttural sound of a frog's croak. This makes the word very intuitive for native speakers and learners alike.

発音ガイド

UK /kwa.se/
US /kwa.se/
The stress falls on the second syllable: co-A-sser.
韻が合う語
passer lasser caresser chasser laisser redresser avancer commencer
よくある間違い
  • Pronouncing 'oa' as two separate vowels (o-a) instead of a diphthong.
  • Making the final 'e' sound too strong, like the 'ay' in 'say'.
  • Not clearly articulating the 's' sound.

難易度

読解 1/5

This is an A1 level word. Its meaning is directly tied to a concrete sound and animal, making it easy to understand in context. Reading comprehension is high once the basic meaning is known.

ライティング 1/5

As a regular -er verb with a clear meaning, it's straightforward to use in writing, especially in simple sentences.

スピーキング 1/5

Easy to pronounce and use in basic sentences describing nature.

リスニング 1/5

The sound itself is distinct, and the word 'coasser' is often used in contexts where frog sounds are present, making recognition easy.

次に学ぶべきこと

前提知識

grenouille son bruit nuit eau entendre voir

次に学ぶ

crapaud marais étang chant bruire crier

上級

amphibien vocalisation bioacoustique onomatopée

知っておくべき文法

Conjugation of regular -er verbs in the present tense.

Je parle, tu parles, il parle, nous parlons, vous parlez, ils parlent. (Coasser follows this pattern: je coasse, tu coasses, il coasse, nous coassons, vous coassez, ils coassent).

Using the infinitive after verbs of perception (entendre, voir, écouter).

J'entends les oiseaux chanter. J'entends les grenouilles coasser.

Using the near future tense (aller + infinitive).

Il va pleuvoir. Les grenouilles vont coasser.

Forming the passé composé with 'avoir'.

J'ai mangé. J'ai entendu. Les grenouilles ont coassé.

Using relative clauses with 'qui' to describe subjects.

Les oiseaux qui chantent sont beaux. Les grenouilles qui coassent sont nombreuses.

レベル別の例文

1

Les grenouilles coassent.

The frogs croak.

Present tense of 'coasser'.

2

J'entends les grenouilles coasser.

I hear the frogs croaking.

Infinitive after 'entendre'.

3

La nuit, les grenouilles coassent.

At night, the frogs croak.

Adverbial phrase of time.

4

Elles aiment coasser.

They like to croak.

Infinitive after 'aimer'.

5

Le bruit des grenouilles qui coassent.

The sound of the frogs that croak.

Relative clause with 'qui'.

6

J'ai entendu coasser.

I heard croaking.

Infinitive after 'entendre' (implied frogs).

7

Les grenouilles vont coasser.

The frogs will croak.

Near future tense (aller + infinitive).

8

Est-ce que les grenouilles coassent ?

Do the frogs croak?

Interrogative form using 'Est-ce que'.

1

Le soir, le marais se remplit du son des grenouilles qui coassent.

In the evening, the marsh fills with the sound of frogs croaking.

Use of present tense and relative clause.

2

J'ai passé une nuit près de l'étang, et j'ai entendu les grenouilles coasser pendant des heures.

I spent a night near the pond, and I heard the frogs croaking for hours.

Passé composé and infinitive after 'entendre'.

3

Les enfants aiment observer les grenouilles et écouter quand elles coassent.

Children like to observe frogs and listen when they croak.

Infinitive after 'aimer' and 'écouter'.

4

On dit que le chant des grenouilles qui coassent est un signe de pluie.

They say that the croaking of frogs is a sign of rain.

Impersonal pronoun 'on' and relative clause.

5

Plus il fait chaud, plus les grenouilles coassent fort.

The hotter it is, the louder the frogs croak.

Comparative structure 'Plus... plus...'

6

Le coassement des grenouilles est un son typique de l'été.

The croaking of frogs is a typical summer sound.

Use of the noun form 'coassement'.

7

Nous irons nous promener près du lac demain, et nous espérons entendre les grenouilles coasser.

We will go for a walk near the lake tomorrow, and we hope to hear the frogs croaking.

Future tense and infinitive after 'espérer'.

8

Il n'y avait pas un seul bruit, sauf le coasser lointain d'une grenouille.

There wasn't a single sound, except for the distant croaking of a frog.

Negation and use of the noun form.

1

Au crépuscule, le paysage sonore de la campagne est dominé par le coasser incessant des amphibiens.

At dusk, the soundscape of the countryside is dominated by the incessant croaking of amphibians.

More sophisticated vocabulary ('paysage sonore', 'incessant').

2

Les naturalistes étudient les variations du coassement des grenouilles pour comprendre leur comportement reproducteur.

Naturalists study the variations in frog croaking to understand their reproductive behavior.

Use of the noun form 'coassement' in a scientific context.

3

L'eau stagnante des fossés est souvent le lieu où l'on entend le plus distinctement les grenouilles coasser.

The stagnant water of ditches is often where one most distinctly hears frogs croaking.

Use of 'l'on' for 'on' and adverb 'distinctement'.

4

Certaines légendes racontent que le coassement des grenouilles dans la nuit annonce des changements météorologiques importants.

Some legends tell that the croaking of frogs in the night announces significant weather changes.

Use of the noun form 'coassement' in a legendary context.

5

Il est fascinant de constater comment le volume et la fréquence du coassement peuvent varier en fonction de l'espèce et de l'environnement.

It is fascinating to note how the volume and frequency of croaking can vary depending on the species and environment.

Complex sentence structure with 'comment' and 'en fonction de'.

6

Le sentiment de tranquillité que procure le coasser des grenouilles est souvent recherché par ceux qui fuient l'agitation urbaine.

The feeling of tranquility provided by the croaking of frogs is often sought by those fleeing urban hustle and bustle.

Use of 'procure' and participial phrase.

7

Les enregistrements de coassements de différentes espèces de grenouilles sont utilisés par les chercheurs pour des études acoustiques.

Recordings of croakings from different frog species are used by researchers for acoustic studies.

Plural noun form 'coassements' and passive voice.

8

Bien que le son puisse sembler répétitif, chaque coassement individuel peut véhiculer des informations spécifiques.

Although the sound may seem repetitive, each individual croak can convey specific information.

Subordinate clause with 'bien que' and verb 'véhiculer'.

1

L'étude éthologique du coassement révèle des subtilités dans la communication amphibienne, allant bien au-delà d'une simple émission sonore.

The ethological study of croaking reveals subtleties in amphibian communication, going far beyond a simple sound emission.

Specialized vocabulary ('éthologique', 'subtilités', 'émission sonore').

2

Les variations intonatives dans le coassement peuvent signaler l'état de santé d'une population de grenouilles, un indicateur précieux pour les écologistes.

Intonational variations in croaking can signal the health status of a frog population, a valuable indicator for ecologists.

Complex sentence structure, abstract concepts ('intonatives', 'indicateur précieux').

3

Les acousticiens cherchent à distinguer le coassement naturel des perturbations sonores anthropiques dans les habitats aquatiques.

Acousticians seek to distinguish natural croaking from anthropogenic noise disturbances in aquatic habitats.

Specialized terms ('acousticiens', 'anthropiques', 'perturbations').

4

La synchronisation du coassement au sein d'un groupe de grenouilles peut être interprétée comme une stratégie de sélection sexuelle complexe.

The synchronization of croaking within a group of frogs can be interpreted as a complex sexual selection strategy.

Abstract concepts ('synchronisation', 'stratégie de sélection sexuelle').

5

Les chercheurs ont découvert que le coassement n'est pas seulement un appel territorial, mais aussi un moyen pour les mâles d'évaluer la vigueur de leurs concurrents.

Researchers have discovered that croaking is not only a territorial call but also a way for males to assess the vigor of their competitors.

Complex sentence with 'non seulement... mais aussi...' and abstract nouns.

6

Dans certaines régions, le silence soudain des grenouilles qui coassaient habituellement est un présage inquiétant pour l'équilibre écologique.

In some regions, the sudden silence of frogs that usually croaked is a worrying omen for the ecological balance.

Use of 'présage' and complex temporal clauses.

7

L'analyse spectrale du coassement permet d'identifier des fréquons de communication spécifiques à chaque espèce, parfois imperceptibles à l'oreille humaine.

Spectral analysis of croaking allows the identification of communication frequencies specific to each species, sometimes imperceptible to the human ear.

Technical terms ('analyse spectrale', 'fréquons', 'imperceptibles').

8

Les programmes de réintroduction d'espèces amphibies dépendent parfois de la capacité à recréer un environnement sonore propice, incluant le coassement caractéristique.

Amphibian species reintroduction programs sometimes depend on the ability to recreate a conducive sound environment, including characteristic croaking.

Complex nominal phrases ('programmes de réintroduction', 'environnement sonore propice').

1

La complexité bioacoustique du coassement amphibien transcende la simple fonction de reproduction, englobant des signaux sociaux et environnementaux d'une richesse insoupçonnée.

The bioacoustic complexity of amphibian croaking transcends the simple reproductive function, encompassing social and environmental signals of unsuspected richness.

Highly technical and abstract vocabulary ('bioacoustique', 'transcende', 'insoupçonnée').

2

L'impact des perturbateurs endocriniens sur le système vocal des grenouilles se manifeste par des altérations subtiles mais significatives dans leur coassement habituel.

The impact of endocrine disruptors on the vocal system of frogs manifests in subtle but significant alterations in their usual croaking.

Scientific and medical terminology ('perturbateurs endocriniens', 'système vocal', 'altérations').

3

L'évolution divergente des structures laryngées a conduit à une myriade de vocalisations, parmi lesquelles le coassement représente une adaptation phonétique remarquable à des niches écologiques spécifiques.

The divergent evolution of laryngeal structures has led to a myriad of vocalizations, among which croaking represents a remarkable phonetic adaptation to specific ecological niches.

Evolutionary biology and phonetics terms ('divergente', 'laryngées', 'myriade', 'phonétique', 'niches écologiques').

4

Les écologues comportementalistes s'interrogent sur la manière dont les grenouilles interprètent les variations subtiles du coassement de leurs congénères dans un environnement bruyant.

Behavioral ecologists wonder how frogs interpret the subtle variations in the croaking of their conspecifics in a noisy environment.

Specialized fields ('écologues comportementalistes', 'congénères') and complex phrasing.

5

La pollution lumineuse, en déréglant les cycles circadiens, peut paradoxalement inhiber le coassement nocturne, perturbant ainsi les rituels de reproduction.

Light pollution, by disrupting circadian rhythms, can paradoxically inhibit nocturnal croaking, thereby disturbing reproductive rituals.

Scientific concepts ('pollution lumineuse', 'cycles circadiens', 'inhiber', 'rituels de reproduction').

6

L'analyse comparative des vocalisations révèle que le coassement chez certaines espèces de crapauds a évolué vers des fréquences infrasonores, inaudibles pour l'homme mais potentiellement porteuses d'informations cruciales.

Comparative analysis of vocalizations reveals that croaking in certain toad species has evolved towards infrasonic frequencies, inaudible to humans but potentially carrying crucial information.

Advanced scientific terms ('comparative', 'infrasonores', 'porteuses d'informations').

7

Les migrations acoustiques, où le coassement sert de balise sonore pour guider les jeunes vers des zones d'alimentation spécifiques, sont un phénomène encore largement méconnu.

Acoustic migrations, where croaking serves as a sound beacon to guide juveniles towards specific feeding grounds, are a phenomenon still largely unknown.

Neologisms and complex abstract concepts ('migrations acoustiques', 'balise sonore', 'phénomène largement méconnu').

8

La dégradation des habitats aquatiques entraîne une homogénéisation du paysage sonore, où le coassement distinctif de nombreuses espèces se fond en un murmure indistinct.

The degradation of aquatic habitats leads to a homogenization of the soundscape, where the distinctive croaking of many species blends into an indistinct murmur.

Metaphorical language and abstract descriptors ('homogénéisation', 'paysage sonore', 'murmure indistinct').

1

La phylogénie vocale des anoures suggère que le coassement, loin d'être une simple vocalisation archaïque, a subi des remaniements adaptatifs complexes au fil des ères géologiques.

The vocal phylogeny of anurans suggests that croaking, far from being a simple archaic vocalization, has undergone complex adaptive rearrangements over geological eras.

Highly specialized scientific terminology ('phylogénie vocale', 'anoures', 'archaïque', 'remaniements adaptatifs', 'ères géologiques').

2

Les chercheurs explorent la possibilité que le coassement, par ses modulations subtiles, puisse jouer un rôle dans la reconnaissance individuelle au sein d'une population dense.

Researchers are exploring the possibility that croaking, through its subtle modulations, may play a role in individual recognition within a dense population.

Abstract scientific inquiry ('modulations subtiles', 'reconnaissance individuelle', 'population dense').

3

L'impact des infrasons générés par le coassement sur les écosystèmes aquatiques reste un champ d'investigation prometteur, potentiellement révélateur de réseaux de communication insoupçonnés.

The impact of infrasound generated by croaking on aquatic ecosystems remains a promising field of investigation, potentially revealing unsuspected communication networks.

Advanced scientific concepts ('infrasons', 'réseaux de communication insoupçonnés').

4

La plasticité phénotypique du système auditif amphibien permet une adaptation rapide aux variations du coassement, facilitant la survie dans des environnements acoustiquement changeants.

The phenotypic plasticity of the amphibian auditory system allows for rapid adaptation to variations in croaking, facilitating survival in acoustically changing environments.

Technical terms from biology and acoustics ('plasticité phénotypique', 'système auditif', 'acoustiquement changeants').

5

Les études paléoacoustiques tentent de reconstituer les vocalisations ancestrales, postulant que le coassement moderne dérive de formes sonores primitives aux fonctions encore débattues.

Paleoacoustic studies attempt to reconstruct ancestral vocalizations, postulating that modern croaking derives from primitive sound forms whose functions are still debated.

Highly specialized scientific fields ('paléoacoustiques', 'ancestrales', 'primitives', 'débattues').

6

L'entropie sonore générée par la cacophonie du coassement dans les zones humides est un indicateur de la biodiversité, mais sa mesure précise pose des défis méthodologiques considérables.

The sound entropy generated by the cacophony of croaking in wetlands is an indicator of biodiversity, but its precise measurement poses considerable methodological challenges.

Advanced concepts from information theory and ecology ('entropie sonore', 'cacophonie', 'défis méthodologiques').

7

La bio-ingénierie sonore vise à moduler les fréquences du coassement pour créer des signaux acoustiques qui favorisent la dispersion des larves vers des habitats plus propices.

Sound bio-engineering aims to modulate the frequencies of croaking to create acoustic signals that promote larval dispersal to more favorable habitats.

Interdisciplinary terms ('bio-ingénierie sonore', 'dispersion des larves', 'habitats plus propices').

8

L'analyse spectro-temporelle des vocalisations amphibiennes, incluant le coassement, révèle des patterns temporels complexes qui pourraient être liés à des rythmes circannuels ou lunaires.

Spectro-temporal analysis of amphibian vocalizations, including croaking, reveals complex temporal patterns that could be linked to circannual or lunar rhythms.

Advanced analytical techniques ('spectro-temporelle', 'circannuels', 'lunaires').

よく使う組み合わせ

les grenouilles coassent
entendre coasser
le coassement des grenouilles
coasser fort
coasser la nuit
une grenouille qui coasse
coasser dans le marais
le chant des grenouilles qui coassent
commencer à coasser
arrêter de coasser

よく使うフレーズ

Les grenouilles coassent.

— The frogs are croaking. This is the most direct and common way to use the verb.

Pendant l'été, les grenouilles coassent beaucoup le soir.

J'entends coasser.

— I hear croaking. This implies hearing the sound without necessarily seeing the source, or referring to the general sound of frogs.

Il fait si calme ici, j'entends seulement coasser.

Le coassement des grenouilles.

— The croaking of the frogs. This uses the noun form derived from the verb.

Le coassement des grenouilles est un son familier de la campagne.

Ils aiment coasser.

— They like to croak. Used when talking about frogs' behavior or preferences.

Les grenouilles semblent aimer coasser quand il pleut.

Quand les grenouilles coassent...

— When the frogs croak... This introduces a condition or a time frame related to frog sounds.

Quand les grenouilles coassent, on sait que l'été est bien installé.

On entend les grenouilles coasser.

— One hears the frogs croaking. A common way to express that the sound is audible.

Le long de la rivière, on entend les grenouilles coasser.

Le bruit des grenouilles qui coassent.

— The noise of the frogs that croak. A more descriptive way to refer to the sound.

Le bruit des grenouilles qui coassent peut être très fort.

Elles commencent à coasser.

— They begin to croak. Indicates the start of the croaking activity.

Dès que le soleil se couche, elles commencent à coasser.

coasser dans le noir

— To croak in the dark. Emphasizes the nocturnal nature of the sound.

C'est étrange de coasser dans le noir complet.

le son de grenouilles qui coassent

— The sound of frogs that croak. Similar to 'le bruit', but perhaps slightly more formal or specific.

Le son de grenouilles qui coassent est typique des nuits d'été.

よく混同される語

coasser vs Crier

'Crier' means to shout or cry. While both describe sounds, 'crier' is generally for humans or animals in distress/alarm, whereas 'coasser' is specific to the typical sound of frogs.

coasser vs Croasser

This verb is typically used for the sound of crows ('corbeau'). While it's also onomatopoeic and describes a harsh sound, 'coasser' is specifically for frogs and toads.

coasser vs Faire du bruit

This is a general phrase meaning 'to make noise'. It's much less specific than 'coasser', which precisely describes the frog's sound.

慣用句と表現

"Faire coasser la nuit"

— To croak at night. While not a true idiom, this phrase emphasizes the typical nocturnal activity of frogs and can be used metaphorically to describe someone who makes a lot of noise or complains late at night, though this usage is rare and informal.

Mon voisin a recommencé à faire coasser la nuit.

Informal, metaphorical
"Un coassement d'espoir"

— A croak of hope. This is a highly metaphorical and poetic expression, suggesting a small, perhaps unexpected sign of hope emerging from a difficult or bleak situation, much like a single frog's call breaking the silence.

Malgré la défaite, son dernier commentaire fut un coassement d'espoir pour l'équipe.

Poetic, metaphorical
"Plus de grenouilles à coasser"

— No more frogs to croak. This idiom is a variation of 'il y a d'autres chats à fouetter' (there are other fish to fry) or 'il y a d'autres poissons dans la mer' (there are other fish in the sea). It implies that there are other, more important issues or people to focus on, suggesting that the current situation or person is no longer relevant or worth the effort.

Elle a rompu avec lui, il y a maintenant plus de grenouilles à coasser.

Informal, idiomatic

間違えやすい

coasser vs Crier

Both verbs describe making a sound, and 'crier' can be loud.

'Crier' means to shout or yell, often associated with humans or animals in pain or alarm. 'Coasser' is the specific, guttural sound of frogs. A frog doesn't 'crier' in the human sense; it 'coasse'.

L'enfant crie de joie. La grenouille coasse la nuit.

coasser vs Croasser

Both are onomatopoeic verbs describing animal sounds, and both sound somewhat harsh.

'Croasser' is almost exclusively used for the sound of crows ('corbeau'). 'Coasser' is strictly for frogs and toads. Using 'croasser' for a frog would be incorrect.

Le corbeau croasse dans l'arbre. La grenouille coasse près de l'eau.

coasser vs Bruire

It describes sounds, and can be used for natural elements.

'Bruire' describes softer sounds like leaves rustling, water murmuring, or sometimes the roar of wind or a crowd. It's not a guttural, repetitive sound like a frog's croak.

Le vent fait bruire les feuilles. Le fleuve bruisse.

coasser vs Grogner

It describes a low, rumbling sound, which might be vaguely similar to a deep frog sound.

'Grogner' means to growl, typically used for dogs or bears. It implies aggression or displeasure, unlike the social or territorial calls of frogs.

Le chien grogne quand il est contrarié. Les grenouilles coassent pour communiquer.

coasser vs Bavarder

It's a verb describing vocalization.

'Bavarder' means to chat or gossip, and it exclusively refers to human speech. It has absolutely no connection to animal sounds.

Les amis bavardent au café. Les grenouilles coassent dans le parc.

文型パターン

A1

Subject + coasser.

Les grenouilles coassent.

A1

Subject + entendre + coasser.

J'entends coasser.

A1

Adverb + Subject + coasser.

La nuit, les grenouilles coassent.

A2

Subject + coasser + Adverb.

Les grenouilles coassent fort.

A2

Subject + coasser + Location.

Les grenouilles coassent dans le marais.

B1

Subject + Relative Clause (qui + coasser).

Le son des grenouilles qui coassent est agréable.

B1

Le coassement de/des + Noun.

Le coassement des grenouilles est typique de la campagne.

B2

Complex sentence describing the context of coasser.

Il est fascinant d'observer comment les grenouilles coassent en fonction des conditions météorologiques.

語族

名詞

coassement

動詞

coasser

関連

grenouille
crapaud
marais
étang
son
bruit

使い方

frequency

Medium (in specific contexts related to nature).

ヒント

Master the 'oa' Sound

The 'oa' in 'coasser' is crucial. It's a diphthong, meaning two vowel sounds blended together. Practice saying 'ah-say' and then blend them into 'ah-say' to get the 'oa' sound. Think of the sound itself: 'kwah-say'.

Link to Frogs

Always associate 'coasser' with frogs. Imagine a frog making that sound. This direct link will make the word much easier to recall when you need it.

Regular Verb Pattern

Remember that 'coasser' is a regular -er verb. This means its conjugation follows a predictable pattern, making it relatively easy to learn and use in different tenses.

Onomatopoeia Power

Leverage the fact that 'coasser' is onomatopoeic. Try to make the sound yourself and then say the word. This sensory connection is a powerful memorization tool.

Listen Actively

Find recordings of frog sounds online. Listen to them and try to say 'coasser' when you hear the characteristic croak. This will train your ear and reinforce the word's meaning.

Distinguish from 'Crier'

Be mindful of the difference between 'coasser' (frog croak) and 'crier' (to shout/cry). While both are sounds, their context and meaning are distinct. Stick to 'coasser' for the specific frog sound.

French Countryside Vibe

Think of 'coasser' as adding a touch of the French countryside to your language. It evokes peaceful evenings, natural landscapes, and a connection to the environment.

Noun Form: 'Coassement'

Don't forget the noun form, 'coassement', which refers to the sound of croaking itself. It's useful for mor

暗記しよう

記憶術

Imagine a frog sitting on a lily pad saying 'QUAH-say, QUAH-say!' to itself. The 'QUA' sounds like the start of 'quack' (though frogs don't quack, it helps with the sound) and 'say' sounds like the end of 'coasser'. So, the frog is QUAH-saying.

視覚的連想

Picture a frog with its throat puffed out, making a large, round sound bubble that says 'COA-SSER'. Envision a pond at night, filled with the sounds of many frogs croaking.

Word Web

Frog sounds Amphibians Nature Onomatopoeia Pond Marsh Nocturnal Vocalization

チャレンジ

Try to imitate the sound of a frog croaking. Then, say the French word 'coasser' while making that sound. Repeat this several times, focusing on the 'oa' sound.

語源

The verb 'coasser' originates from the Latin word 'quatere', meaning 'to shake' or 'to strike'. Over time, through Vulgar Latin and Old French, it evolved to describe the sound of frogs, likely due to the repetitive, striking nature of their calls.

元の意味: To shake, to strike (Latin 'quatere').

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Gallo-Romance > French

文化的な背景

The verb is neutral and descriptive. There are no particular sensitivities associated with its use, other than ensuring it's used appropriately for frog sounds.

In English-speaking cultures, 'croak' is the direct equivalent and is also used for frogs. The association with nature and specific environments is similar.

The fable of 'The Frogs Who Desired a King' (Les Grenouilles qui demandent un roi) by La Fontaine, where frogs are central characters, though the verb 'coasser' might not be explicitly used, the context implies their characteristic sounds. Children's songs and rhymes in French often feature frogs and their sounds, making 'coasser' a familiar word from a young age. Descriptions of French natural landscapes in literature and travel writing frequently mention the sounds of wildlife, including frog croaks.

実生活で練習する

実際の使用場面

Describing a natural environment.

  • Les grenouilles coassent près de l'eau.
  • On entend les grenouilles coasser dans le jardin.
  • Le soir, le marais est rempli de grenouilles qui coassent.

Talking about animal sounds.

  • J'ai entendu coasser toute la nuit.
  • C'est le son des grenouilles qui coassent.
  • Les grenouilles aiment coasser.

Children's stories or songs.

  • La petite grenouille dit 'Coa-sser !'
  • Écoute les grenouilles coasser.
  • Toutes les grenouilles coassent ensemble.

Describing sounds heard at dusk or night.

  • Au crépuscule, les grenouilles commencent à coasser.
  • Dans le noir, on entend coasser.
  • La nuit est calme, sauf pour le coassement des grenouilles.

Comparing frog sounds to other sounds.

  • Ce n'est pas un chien qui aboie, ce sont des grenouilles qui coassent.
  • Le bruit ressemble à des grenouilles qui coassent.

会話のきっかけ

"Do you like the sound of frogs croaking?"

"Have you ever heard frogs 'coasser' in France?"

"What other animal sounds can you name in French?"

"Imagine you are by a pond at night. What sounds would you hear?"

"Can you describe the sound of a frog using the word 'coasser'?"

日記のテーマ

Describe a time you heard frogs croaking. What was the environment like?

If you could imitate any animal sound, which would it be and why? Try to find the French verb for it.

Write a short story about a frog that loves to 'coasser' more than any other frog.

What are your favorite sounds of nature? How would you describe them in French?

Imagine you are a frog. What would your day be like, and what sounds would you make?

よくある質問

10 問

'Coasser' specifically refers to the croaking sound made by frogs and toads. 'Crier' is a more general verb meaning to shout, yell, or cry out, typically used for humans or animals in distress, alarm, or strong emotion. So, while both describe sounds, 'coasser' is very precise for frogs, while 'crier' is broader and less specific to a particular animal's typical sound.

Primarily, 'coasser' is reserved for frogs and toads. While very rarely it might be used metaphorically for a hoarse or unpleasant human voice, its core and most common meaning is the sound of amphibians. For other animal sounds, French uses different verbs like 'aboyer' (to bark), 'miauler' (to meow), 'châgner' (to chirp), etc.

The pronunciation is approximately /kwa.se/. The 'oa' is a diphthong, pronounced like the 'oa' in 'boat' but perhaps a bit more open. The 's' is a clear 's' sound, and the final 'er' sounds like a soft 'uh' or schwa sound (like the 'a' in 'sofa'). The stress is on the second syllable: co-A-sser.

Yes, absolutely. 'Coasser' is a classic example of an onomatopoeic word in French because it imitates the actual sound that frogs make. This makes it a very intuitive word to learn and remember.

You would use 'coassement' when referring to the sound of croaking itself, rather than the action of croaking. For example, 'J'ai entendu le coassement des grenouilles' (I heard the croaking of the frogs). It's the noun that represents the sound phenomenon.

Yes, but it's quite rare and usually informal or poetic. It might be used to describe a very hoarse, grating, or unpleasant voice, similar to how 'croak' can sometimes be used in English for a rough voice. However, for learners, it's best to stick to the literal meaning of frog sounds.

'Coasser' is specifically for frogs and toads. 'Croasser' is typically used for the sound of crows ('corbeau'). While both are harsh sounds, they are associated with different animals.

It's common in contexts related to nature, wildlife, or children's stories. You wouldn't use it in a typical city conversation unless you were specifically talking about frogs or perhaps using it metaphorically. In its literal sense, it's quite frequently used when describing rural or natural environments.

The direct English equivalent is 'to croak', which is also an onomatopoeic word used for the sound frogs make.

'Coasser' is a regular -er verb. In the present tense, it conjugates like this: je coasse, tu coasses, il/elle/on coasse, nous coassons, vous coassez, ils/elles coassent. The past participle is 'coassé'.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!