At the A1 level, you should know 'écraser' in the context of food and very simple physical actions. It is most commonly used when talking about cooking, specifically making 'purée' (mashed potatoes). You might also use it to describe accidentally stepping on something small. The focus is on the physical result: something that was solid is now flat or soft. You will mainly use it in the present tense ('J'écrase') or the simple imperative ('Écrase l'ail !'). It is a useful verb for basic kitchen vocabulary and describing simple cause-and-effect actions in daily life.
At the A2 level, you expand your use of 'écraser' to include common accidents and everyday nuisances. You should be able to describe running over something with a car or a bike ('La voiture a écrasé mon ballon'). You also learn to use it for bugs ('Il a écrasé une araignée'). At this level, you should also be familiar with the reflexive form 's'écraser' in the context of a plane crash, as this frequently appears in news snippets. You start to see the verb in the passé composé and can use it to explain why something is broken or flat.
At the B1 level, you begin to use 'écraser' in more abstract and figurative ways. You can describe being 'crushed' by the weather ('une chaleur écrasante') or by a heavy workload ('être écrasé de travail'). You also encounter the word in digital contexts, such as 'overwriting' a file on a computer. You should be comfortable using the verb in more complex tenses like the imparfait and the conditionnel. You also start to recognize common idioms like 'écraser le champignon' (to speed) and the colloquial 's'écraser' (to shut up/keep quiet).
At the B2 level, you use 'écraser' with greater precision in professional and social contexts. You can discuss 'écraser la concurrence' (crushing the competition) in business or 'écraser une révolte' (crushing a revolt) in history or politics. You understand the nuance between 'écraser' and its synonyms like 'broyer' or 'piler.' You are also aware of the social register of the word—knowing that 'écrase !' is rude and should be avoided in formal situations. You can handle the agreement of past participles in complex relative clauses, such as 'Les erreurs que j'ai écrasées.'
At the C1 level, 'écraser' becomes a tool for expressive and literary descriptions. You might use it to describe an 'overwhelming' feeling of guilt or sadness ('un sentiment écrasant'). You can appreciate its use in literature to describe social structures that 'crush' individuals. You understand the subtle difference between 'écraser' and 'opprimer' and can choose the right word for a persuasive essay. Your use of the word in technology or law (like overwriting data or evidence) is precise, and you can use the noun form 'écrasement' effectively in technical descriptions.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'écraser' and its most obscure nuances. You can use it in philosophical discussions about the 'écrasement' of the human spirit or in highly technical engineering contexts. You are familiar with rare idiomatic expressions and can use the word with irony or sophisticated humor. You can distinguish between the 'écrasé' texture in gourmet cooking versus a simple 'purée' and use this knowledge in high-level cultural discussions. The word is no longer just a verb to you; it is a versatile concept of force and transformation.

écraser 30秒で

  • Primary meaning: To crush, mash, or squash physically (potatoes, bugs, cars).
  • Reflexive use: 'S'écraser' means to crash (planes) or colloquially to shut up.
  • Metaphorical use: Overwhelming heat, heavy workloads, or crushing competition.
  • Technical use: Standard French term for 'overwriting' a file on a computer.

The French verb écraser is a versatile and essential term in the French language, primarily meaning 'to crush,' 'to mash,' or 'to squash.' At its core, it describes the physical action of applying significant pressure to an object until it is flattened, broken, or transformed into a pulp. For an English speaker, the most immediate culinary association is with écraser des pommes de terre—mashing potatoes—though the word's reach extends far beyond the kitchen. It is a verb that captures intensity, whether you are talking about a physical accident, a technical operation in computing, or an emotional state of being overwhelmed.

Literal Physical Action
The most common use involves physical force. If you step on a bug, you écrasez it. If a car runs over a toy, it écrase the toy. It implies a downward force that changes the shape of the object permanently.

Fais attention à ne pas écraser les tomates au fond du sac.

Translation: Be careful not to squash the tomatoes at the bottom of the bag.

In a culinary context, écraser is often used for ingredients like garlic, berries, or boiled vegetables. While faire une purée implies a smooth, uniform result, an écrasé (used as a noun) often refers to a more rustic, textured dish where the ingredients are crushed but still maintain some of their original structure. This distinction is common in modern French bistros, where an écrasé de pommes de terre is seen as a more sophisticated, homemade alternative to standard mashed potatoes.

Metaphorical Pressure
Beyond the physical, it describes being overwhelmed by weight, heat, or authority. A heavy heatwave is une chaleur écrasante. A resounding victory in sports or politics is described as écraser la concurrence (crushing the competition).

L'équipe nationale a écrasé ses adversaires avec un score de 5-0.

Finally, the reflexive form s'écraser is used for vehicles crashing (like a plane hitting the ground) or, colloquially, for a person 'shutting up' or 'backing down' in an argument. If someone is being too loud or arrogant and suddenly stops because they realize they are wrong, you might say they s'écrasent. This range from literal mashing to social submission makes écraser a high-frequency verb that learners should master early on.

Using écraser correctly requires understanding its role as a transitive verb, meaning it almost always takes a direct object. You are always crushing *something*. The conjugation follows the standard pattern for first-group (-er) verbs, making it relatively simple to use in various tenses like the présent, passé composé, and futur simple.

Direct Object Usage
When you use écraser, identify the target immediately after the verb. For example: J'écrase l'ail avec un couteau (I am crushing the garlic with a knife). There is no preposition like 'on' or 'at' needed between the verb and the noun.

Le camion a écrasé le vélo qui était sur la route.

Note the use of 'avoir' as the auxiliary verb in the passé composé.

In the passive voice, écraser is frequently used to describe victims of accidents or people burdened by responsibilities. Il est écrasé par le travail (He is crushed/overwhelmed by work). Here, the focus shifts to the person experiencing the pressure. This is a common way to express stress or a heavy workload in a professional setting.

The Reflexive Form: S'écraser
When the verb becomes reflexive, it usually means 'to crash' (for an aircraft) or 'to flatten oneself.' For example, L'avion s'est écrasé dans la forêt (The plane crashed in the forest). In a figurative sense, Tu devrais t'écraser is a very blunt way to tell someone to stop talking or to keep a low profile.

When talking about driving, écraser appears in the famous idiom écraser le champignon (literally: to crush the mushroom), which means to floor the accelerator or drive very fast. This adds a layer of idiomatic color to your French, moving you from a basic A2 level toward B1 fluency. Always ensure the agreement of the past participle when using the reflexive form or when the direct object precedes the verb: Les fleurs que j'ai écrasées (The flowers that I crushed).

The word écraser is ubiquitous in daily French life, appearing in contexts ranging from the mundane to the dramatic. You will encounter it most frequently in four specific environments: the kitchen, the news, the office, and informal social interactions.

In the Kitchen
If you watch French cooking shows like Top Chef France or read recipes on Marmiton, you will see écraser constantly. Chefs will tell you to écraser une gousse d'ail (crush a clove of garlic) or prepare an écrasé de vitelotte (crushed purple potatoes). It suggests a texture that is rustic and authentic.

Maman, est-ce que je peux écraser les bananes pour le gâteau ?

On the news (le journal télévisé), the word takes a more somber tone. It is the standard verb for reporting traffic accidents involving pedestrians or animals. You might hear, Un piéton a été écrasé par un bus (A pedestrian was run over/crushed by a bus). Similarly, in reports about aviation disasters, the phrase l'avion s'est écrasé is the tragic standard for 'the plane crashed.'

In the Digital World
When using a computer in French, écraser is the technical term for 'overwrite.' If you are saving a file in Word or Photoshop and a file with the same name exists, the system will prompt: Voulez-vous écraser le fichier existant ? This is a vital word for anyone working in a French-speaking professional environment.

Finally, in casual conversation, you might hear a friend say J'ai trop de travail, je suis écrasé, meaning they feel completely buried under their responsibilities. Or, in a more aggressive slang context, someone might tell a loudmouth to écrase un peu ! (shut it/pipe down). Understanding these varied contexts helps you interpret the 'weight' of the word based on who is saying it and where they are.

While écraser is straightforward, English speakers often stumble over its nuances, particularly when distinguishing it from other 'breaking' or 'pressing' verbs. The most common error is using écraser when you actually mean 'to break' (casser) or 'to press' (appuyer).

Écraser vs. Appuyer
English uses 'press' for both a button and for mashing something. In French, you appuyez sur un bouton (press a button), but you écrasez une mouche (crush a fly). If you say j'écrase le bouton, it sounds like you are trying to destroy the button with extreme force rather than just clicking it.

Incorrect: J'ai écrasé le bouton de l'ascenseur.
Correct: J'ai appuyé sur le bouton de l'ascenseur.

Another mistake involves the reflexive form s'écraser. Learners often use it to mean 'to crash' in a car accident, but for cars, French usually uses avoir un accident or percuter. S'écraser is almost exclusively reserved for planes, helicopters, or falling from a great height. If you say ma voiture s'est écrasée, a French person will imagine your car falling off a cliff, not a simple fender-bender.

Confusion with 'Broyer'
Broyer means to grind or shred into tiny pieces (like a coffee grinder). Écraser is more about flattening. You écrasez a potato to make mash, but you broyez coffee beans to make powder.

Finally, be careful with the figurative use. Telling someone écrase ! is very rude (equivalent to 'shut your face'). Using it in a formal setting or with someone you don't know well would be a major social faux pas. Stick to se taire or garder le silence in polite company.

French offers several verbs that share a semantic field with écraser, each with a specific nuance of force, result, or context. Choosing the right one will make your French sound more precise and natural.

Broyer vs. Écraser
Broyer implies grinding something into very small particles or dust. Think of a broyeur de végétaux (wood chipper). Écraser is about flattening or mashing. You écrasez a grape, but you broyez coal.

Il faut broyer les grains de café avant de les infuser.

Presser vs. Écraser
Presser usually means to squeeze to extract liquid (like presser un citron - to squeeze a lemon) or to apply steady pressure. Écraser is more violent or transformative, often resulting in the destruction of the original shape.

In a social or political context, you might use opprimer (to oppress) instead of écraser. While écraser can mean to crush a rebellion, opprimer describes a long-term state of keeping a population down. If you want to say you 'smashed' a record, use battre or pulvériser (literally: to turn to dust) for extra emphasis.

Piler vs. Écraser
Piler is specific to using a mortar and pestle (un mortier et un pilon). If you are making mojitos, you pilez the ice and the mint. It implies a rhythmic, repetitive crushing action.

By learning these alternatives, you can move from a 'one-size-fits-all' vocabulary to a nuanced command of the language, allowing you to describe whether you are gently squeezing a fruit, violently crushing a bug, or methodically grinding spices.

How Formal Is It?

豆知識

The term 'écrasé' in modern menus was popularized to sound more 'gourmet' than the humble 'purée'.

発音ガイド

UK /e.kʁa.ze/
US /e.kʁa.ze/
Stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the final syllable 'ze'.
韻が合う語
baiser user peser oser poser briser viser croiser
よくある間違い
  • Pronouncing the final 'r' (it is silent in -er verbs).
  • Using an English 'r' sound.
  • Pronouncing the 'é' as a short 'e' like in 'pet'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in context, especially in recipes or news.

ライティング 3/5

Requires correct spelling of the 'é' and 's' sounds.

スピーキング 3/5

The guttural 'r' followed by 'a' can be tricky for beginners.

リスニング 2/5

Clear phonetic profile, usually easy to distinguish.

次に学ぶべきこと

前提知識

appuyer casser pousser tomber manger

次に学ぶ

broyer piler aplatir opprimer pulvériser

上級

un écrasement une défaite écrasante un rouleau compresseur

知っておくべき文法

-er verb conjugation

J'écrase, tu écrases, il écrase...

Passé composé with 'avoir'

J'ai écrasé l'insecte.

Passé composé with 'être' for reflexive

L'avion s'est écrasé.

Agreement of past participle with preceding direct object

Les fleurs que j'ai écrasées.

Imperative mood formation

Écrase ! (informal), Écrasez ! (formal).

レベル別の例文

1

J'écrase les pommes de terre.

I am mashing the potatoes.

Present tense, 1st person singular.

2

Écrase l'ail avec une fourchette.

Crush the garlic with a fork.

Imperative mood, informal 'tu'.

3

Il écrase une banane pour le bébé.

He is mashing a banana for the baby.

Present tense, 3rd person singular.

4

Ne pas écraser les fleurs !

Don't crush the flowers!

Infinitive used as a negative command.

5

Tu écrases mon pied !

You're stepping on/crushing my foot!

Present tense, 2nd person singular.

6

Nous écrasons les raisins.

We are crushing the grapes.

Present tense, 1st person plural.

7

Elle écrase un insecte.

She is crushing an insect.

Present tense, 3rd person singular.

8

Le chef écrase les herbes.

The chef is crushing the herbs.

Present tense, 3rd person singular.

1

Le bus a écrasé mon vélo.

The bus ran over my bike.

Passé composé with 'avoir'.

2

J'ai écrasé une mouche ce matin.

I swatted/crushed a fly this morning.

Passé composé with 'avoir'.

3

L'avion s'est écrasé dans la montagne.

The plane crashed into the mountain.

Reflexive verb in passé composé with 'être'.

4

Fais attention, tu vas écraser ton chapeau.

Watch out, you're going to squash your hat.

Near future (aller + infinitive).

5

Elle a écrasé la boîte par accident.

She crushed the box by accident.

Passé composé with 'avoir'.

6

Pourquoi as-tu écrasé ce papier ?

Why did you crumple/crush this paper?

Interrogative in passé composé.

7

Le petit garçon écrase les feuilles mortes.

The little boy is crunching/crushing the dead leaves.

Present tense.

8

On a écrasé le gâteau pendant le transport.

The cake got squashed during transport.

Passé composé with 'on'.

1

La chaleur était écrasante hier.

The heat was stifling/crushing yesterday.

Adjective derived from the present participle.

2

Il faut écraser le fichier pour enregistrer.

You must overwrite the file to save.

Infinitive after 'il faut'.

3

Je me sens écrasé par mes responsabilités.

I feel crushed by my responsibilities.

Passive construction using 'être'.

4

Écrase le champignon, on est en retard !

Step on it, we're late!

Idiomatic expression (imperative).

5

Elle a écrasé une larme en partant.

She brushed away/crushed a tear as she left.

Idiomatic use for hiding emotion.

6

Le silence était écrasant dans la salle.

The silence was overwhelming in the room.

Imparfait with adjective.

7

Si tu ne sais pas, écrase-toi !

If you don't know, shut up! (Slang)

Reflexive imperative, informal/rude.

8

Le soleil écrase la ville à midi.

The sun beats down on/crushes the city at noon.

Present tense, metaphorical.

1

L'entreprise veut écraser la concurrence.

The company wants to crush the competition.

Infinitive after 'vouloir'.

2

Le gouvernement a écrasé la manifestation.

The government crushed the protest.

Passé composé, political context.

3

Une victoire écrasante pour le candidat.

An overwhelming victory for the candidate.

Adjective 'écrasante'.

4

Il a écrasé sa cigarette dans le cendrier.

He stubbed out his cigarette in the ashtray.

Passé composé.

5

Les données ont été écrasées par erreur.

The data was overwritten by mistake.

Passive voice in passé composé.

6

Ne te laisse pas écraser par les autres.

Don't let yourself be crushed/pushed around by others.

Reflexive infinitive construction.

7

Elle écrase les prix pour attirer les clients.

She is slashing/crushing prices to attract customers.

Present tense, commercial context.

8

Le poids du secret l'écrasait.

The weight of the secret was crushing him.

Imparfait, metaphorical.

1

Le régime totalitaire écrase toute velléité de révolte.

The totalitarian regime crushes any hint of revolt.

Present tense, formal/political.

2

Il y a un sentiment d'écrasement face à l'immensité.

There is a feeling of being overwhelmed in the face of immensity.

Noun form 'écrasement'.

3

L'auteur décrit l'écrasement des classes ouvrières.

The author describes the crushing of the working classes.

Noun 'écrasement' in a literary context.

4

Elle a un ton écrasant de supériorité.

She has an overwhelmingly superior tone.

Adjective usage.

5

La structure s'est écrasée sous son propre poids.

The structure collapsed/crushed under its own weight.

Reflexive passé composé.

6

Il a écrasé l'objection avec un seul argument.

He crushed the objection with a single argument.

Metaphorical use in debate.

7

Les forces de l'ordre ont écrasé l'insurrection.

The security forces crushed the insurrection.

Passé composé, formal.

8

Une tristesse écrasante l'envahit soudainement.

An overwhelming sadness suddenly invaded her.

Adjective with feminine agreement.

1

L'écrasement des distances par la technologie.

The shrinking/crushing of distances by technology.

Abstract noun usage.

2

Il s'écrase devant l'autorité sans mot dire.

He cowers/submits before authority without a word.

Reflexive, psychological nuance.

3

La lumière écrasante du zénith effaçait les ombres.

The crushing light of the zenith erased the shadows.

Literary description.

4

Un mépris écrasant se lisait sur son visage.

An overwhelming contempt could be read on his face.

Imparfait, abstract.

5

Le rouleau compresseur de la mondialisation écrase les cultures locales.

The steamroller of globalization crushes local cultures.

Metaphorical present tense.

6

Elle a su écraser ses doutes pour réussir.

She knew how to crush her doubts to succeed.

Compound verb structure.

7

Les strates géologiques sont écrasées par la pression.

The geological strata are crushed by the pressure.

Passive voice, scientific context.

8

L'écrasement du moi dans l'expérience mystique.

The crushing/dissolution of the self in the mystical experience.

Philosophical noun usage.

よく使う組み合わせ

écraser les prix
une chaleur écrasante
écraser une cigarette
écraser la concurrence
écraser un fichier
une victoire écrasante
écraser une larme
écraser de l'ail
s'écraser au sol
écraser le champignon

よく使うフレーズ

Écrase !

— Shut up! (Very informal/rude).

Tu parles trop, écrase !

Écrasé de pommes de terre

— Rustic mashed potatoes (still having chunks).

Je vais commander l'écrasé de pommes de terre.

Se faire écraser

— To get run over or crushed.

Fais attention à ne pas te faire écraser par les voitures.

Écraser le bouton

— To press a button (often used incorrectly by learners, but occasionally by natives for emphasis).

Il a écrasé le bouton d'alarme.

Tout écraser sur son passage

— To destroy everything in one's path.

L'ouragan a tout écrasé sur son passage.

Poids écrasant

— Overwhelming weight (literal or figurative).

Il ressent un poids écrasant sur ses épaules.

Écraser la révolte

— To suppress a rebellion with force.

L'armée a fini par écraser la révolte.

Écraser ses sentiments

— To suppress or hide one's emotions.

Il essaie d'écraser ses sentiments pour rester pro.

Écraser un insecte

— To squish a bug.

J'ai horreur d'écraser des araignées.

S'écraser comme une merde

— To fail miserably or fall hard (vulgar).

Le projet s'est écrasé comme une merde.

よく混同される語

écraser vs effacer

Means to erase (like a whiteboard). Écraser is to overwrite (computer) or crush.

écraser vs appuyer

Means to press (a button). Écraser is for physical crushing.

écraser vs casser

Means to break. Écraser implies flattening or mashing.

慣用句と表現

"écraser le champignon"

— To floor the gas pedal; to drive very fast.

On est en retard, écrase le champignon !

informal
"en écraser"

— To sleep soundly (often used as 'en écraser une').

Il est fatigué, il est en train d'en écraser une.

slang
"écraser une larme"

— To wipe away or suppress a tear.

Il a écrasé une larme pendant le film.

neutral
"s'écraser"

— To back down or shut up in an argument.

Quand le patron est arrivé, il s'est écrasé.

informal
"écraser le morceau"

— To confess or spill the beans (rare/slang).

La police l'a fait écraser le morceau.

slang
"écraser de mépris"

— To look down on someone with extreme contempt.

Elle l'a écrasé de mépris devant tout le monde.

formal
"écraser une mouche avec un marteau"

— To use excessive force for a small problem.

Acheter ce logiciel pour ça, c'est écraser une mouche avec un marteau.

neutral
"être écrasé par le destin"

— To be doomed or overwhelmed by fate.

Il se sent écrasé par le destin.

literary
"écraser les pieds de quelqu'un"

— To step on someone's toes (literal or figurative).

Désolé, je ne voulais pas vous écraser les pieds.

neutral
"écraser la gueule"

— To punch someone in the face (very aggressive).

Je vais lui écraser la gueule !

vulgar

間違えやすい

écraser vs broyer

Both involve pressure.

Broyer is for grinding/shredding; écraser is for flattening/mashing.

On broie le café, on écrase la purée.

écraser vs piler

Both involve crushing.

Piler requires a mortar and pestle; écraser is more general.

Piler le basilic pour le pesto.

écraser vs presser

Both involve force.

Presser is to squeeze (often for juice); écraser is to squash.

Presser une orange vs écraser une araignée.

écraser vs étouffer

Both can mean to suppress.

Étouffer is to suffocate or stifle; écraser is to crush with weight.

Étouffer un cri vs écraser une révolte.

écraser vs aplatir

Both mean to make flat.

Aplatir is specifically about flatness (like dough); écraser can involve destruction.

Aplatir la pâte à pizza.

文型パターン

A1

Sujet + écraser + Nom

Maman écrase les légumes.

A2

Sujet + avoir + écrasé + Nom

Le chien a écrasé mon jouet.

A2

Sujet + s'être + écrasé

L'oiseau s'est écrasé contre la vitre.

B1

Être + écrasé + par/de + Nom

Je suis écrasé de fatigue.

B1

Adjectif 'écrasant' + Nom

C'est une chaleur écrasante.

B2

Écraser + le champignon

Il faut écraser le champignon !

C1

L'écrasement + de + Nom

L'écrasement de la rébellion était violent.

C2

S'écraser + devant + Nom

Il s'écrase devant son supérieur.

語族

名詞

écrasement (m) - the act of crushing
écrase-purée (m) - potato masher
écrasé (m) - mashed dish

動詞

s'écraser - to crash/shut up

形容詞

écrasant(e) - overwhelming/stifling
écrasé(e) - crushed/mashed

関連

pression
poids
chute
accident
purée

使い方

frequency

High in cooking, news, and tech.

よくある間違い
  • J'ai écrasé le bouton. J'ai appuyé sur le bouton.

    'Écraser' is for crushing/mashing; 'appuyer' is for pressing/clicking.

  • La voiture s'est écrasée contre l'arbre. La voiture a percuté l'arbre.

    'S'écraser' is usually for planes or falls from heights. For car crashes, use 'percuter' or 'avoir un accident'.

  • Je veux écraser cette phrase. Je veux effacer cette phrase.

    'Écraser' is for overwriting a file; 'effacer' is for erasing text or marks.

  • Il est écrasé par le froid. Il est transi de froid / Il souffre du froid.

    'Écrasant' is used for heat, not cold. Cold doesn't 'crush' in the same way in French.

  • Écrasez-vous ! Taisez-vous !

    'S'écraser' is very rude and slangy. Use 'taisez-vous' in most situations.

ヒント

Cooking Tip

Use 'écrasé' instead of 'purée' on your menu if you want your mashed potatoes to sound more expensive and artisanal.

Agreement Tip

Remember that in the reflexive 'l'avion s'est écrasé', the participle agrees with the subject if there's no direct object.

Cultural Nuance

In French news, 's'écraser' is the standard verb for aviation accidents. Don't use 'tomber' (to fall) as it's too weak.

Warning

Never say 'écrase !' to a teacher, boss, or stranger. It's aggressive and disrespectful.

IT Tip

If you change your computer language to French, you will see 'écraser' every time you save over an existing file.

Idiom Tip

'Écraser le champignon' is a fun, common idiom. Use it when you're in a hurry in a car.

Weather Tip

'Écrasante' is the best adjective for a humid, heavy summer day in the south of France.

Sound Tip

The 'é' is short. Don't drag it out like 'eee-craser'. It's a quick 'ay' sound.

Style Tip

Use 'écraser une larme' to describe someone trying to be brave while crying. It's very evocative.

Practice Tip

Try mashing something today (like a banana or potato) and say 'J'écrase ça' out loud to lock in the word.

暗記しよう

記憶術

Think of 'E-CRASH-er'. When things crash, they get crushed. Or 'E-CRASE' like 'E-RASE'—when you overwrite a file, you crush/erase the old one.

視覚的連想

Imagine a giant heavy boot stepping on a grape. The grape is 'écrasé'.

Word Web

pomme de terre ail mouche avion fichier chaleur concurrence prix

チャレンジ

Try to use 'écraser' in three different ways today: once for food, once for the weather, and once for a computer file.

語源

Derived from the Old French 'escraser', likely coming from a combination of 'ex-' (out) and a root related to 'crushing' found in Nordic or Germanic languages (like 'crask').

元の意味: To break into pieces or to squash violently.

Romance (with potential Germanic influence).

文化的な背景

Avoid using the slang 'écrase !' (shut up) as it is considered very impolite.

English speakers often use 'mash' for food and 'crush' for bugs; French uses 'écraser' for both.

L'Étranger (Camus) mentions the crushing sun. Top Chef France frequently uses 'écrasé' as a culinary term. Aviation news often uses 's'écraser' for crashes.

実生活で練習する

実際の使用場面

Cooking

  • écraser l'ail
  • écraser les pommes de terre
  • faire un écrasé
  • écraser à la fourchette

Technology

  • écraser le fichier
  • écraser les données
  • écraser la sauvegarde
  • remplacer ou écraser

Accidents

  • s'écraser au sol
  • écraser un piéton
  • être écrasé par un bus
  • une voiture écrasée

Emotions/Work

  • être écrasé de fatigue
  • être écrasé par le travail
  • un poids écrasant
  • se sentir écrasé

Driving

  • écraser le champignon
  • écraser le frein
  • écraser la pédale
  • rouler vite

会話のきっかけ

"Tu préfères la purée lisse ou un écrasé de pommes de terre ?"

"Est-ce que tu as déjà eu peur d'écraser un fichier important ?"

"Quelle est la température idéale pour toi avant que la chaleur ne devienne écrasante ?"

"As-tu déjà vu un avion s'écraser dans un film d'action ?"

"Que fais-tu quand tu te sens écrasé par le travail ?"

日記のテーマ

Décris une fois où tu as accidentellement écrasé quelque chose.

Est-ce que tu penses que la technologie écrase les relations humaines ?

Écris une recette simple qui demande d'écraser des ingrédients.

Comment gères-tu un poids écrasant de responsabilités ?

Imagine que tu dois écraser la concurrence dans un sport, comment ferais-tu ?

よくある質問

10 問

Generally, no. Use 'appuyer sur'. 'Écraser' implies you are trying to break or flatten the button. However, in very informal speech, someone might say it for emphasis, but it's not standard.

It is a dish of mashed potatoes where the potatoes are crushed roughly, often with a fork, leaving some chunks. It is considered more rustic than a smooth 'purée'.

The correct term is 'écraser un fichier'. If you save a file and the computer asks if you want to replace it, the word used is 'écraser'.

Yes, very. It is a slang way to tell someone to shut up. Use 'tais-toi' or 'silence' instead in polite company.

Mostly, yes, for vehicles. It can also apply to a person falling from a great height or, figuratively, to someone backing down in a confrontation.

It means to drive very fast. The 'mushroom' refers to the old shape of gas pedals.

It is a very heavy, stifling heat that makes you feel tired and overwhelmed. It's a common way to describe a heatwave.

Yes, 'Tu m'écrases le pied !' is the standard way to say 'You're stepping on my foot!'

Yes, it is a regular -er verb, following the same conjugation as 'parler' or 'aimer'.

The noun is 'écrasement' (m), used for 'crushing' or 'crash'.

自分をテスト 200 問

writing

Translate: 'I am mashing the potatoes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The plane crashed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't squash the tomatoes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The heat is overwhelming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He crushed the competition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Stub out your cigarette.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am overwhelmed by work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Overwrite the file.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He stepped on my foot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Crush the garlic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'écraser' in a sentence about driving.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a landslide victory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 's'écraser' (reflexive).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The bus ran over the toy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We are crushing the grapes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'An overwhelming silence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He crushed the bug.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The data was overwritten.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I crushed the box by accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Mashed potatoes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'écraser' out loud.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I mash the potatoes' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The plane crashed' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell someone to 'Step on it!' (driving).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Overwhelming heat' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Crush the garlic' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am overwhelmed by work.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't crush the flowers.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He crushed the bug.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'A landslide victory.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain what 's'écraser' means in slang.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Do you want to overwrite the file?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He stepped on my foot.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We are mashing bananas.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Stub out your cigarette.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The bus ran over my bike.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The data was overwritten.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'An overwhelming silence.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Crush the competition.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I crushed the box.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the verb: 'J'écrase les légumes.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the tense: 'L'avion s'est écrasé.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the object: 'Il a écrasé une araignée.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'C'est une chaleur écrasante.' Is it hot or cold?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Voulez-vous écraser le fichier ?' Is this about food or a computer?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Écrase le champignon !' Is the speaker in a hurry?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Il a écrasé une larme.' Is the person feeling emotion?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Le bus a écrasé mon vélo.' What happened to the bike?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the person: 'Nous écrasons les raisins.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Écrase ta cigarette.' What should you do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Une victoire écrasante.' Did they win by a lot or a little?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Il s'est écrasé devant son chef.' Did he argue or back down?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Je suis écrasé de travail.' Is the person busy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Ne pas écraser les fleurs.' What is the instruction?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'L'écrasement a été violent.' What happened?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!