At the A1 level, 'enfants' is one of the first words you learn in the context of family. You use it to describe your family tree or basic social situations. You learn that it is the plural of 'enfant' and that it usually follows 'les', 'des', or possessive adjectives like 'mes'. At this stage, you focus on simple sentences like 'J'ai deux enfants' or 'Les enfants jouent'. You also learn the basic pronunciation, specifically the silent 's' and the importance of the liaison when preceded by 'les' or 'des'. The concept is concrete: young people you see in a park or your own sons and daughters. You might also learn 'petit-enfant' for grandchild. The goal is to identify the word in speech and use it in basic personal descriptions. You don't need to worry about complex idioms or metaphorical uses yet; just focus on the primary meaning of young human beings and offspring.
At the A2 level, you begin to use 'enfants' in more varied contexts, such as describing daily routines, school life, and shopping. you learn to use it with adverbs of quantity, like 'beaucoup d'enfants' or 'trop d'enfants', and you practice the grammar rule where 'de' does not become 'des'. You also start to encounter the word in public signs (e.g., 'Menu Enfant' in restaurants) and in more complex family descriptions. You might learn common adjectives that go with it, such as 'sage' (well-behaved) or 'bruyant' (noisy). Your understanding of the liaison becomes more automatic. You also start to recognize the difference between 'enfants' and 'fils/filles' when talking about your own family. The word 'enfance' (childhood) might also be introduced, and you learn to distinguish the person from the time period. You are expected to handle basic conversations about children's activities and needs.
At the B1 level, you move beyond simple descriptions and start to discuss social issues related to 'enfants'. You might talk about 'l'éducation des enfants', 'les droits des enfants', or 'la santé des enfants'. You begin to recognize the word in news reports and articles. You also start to learn more informal synonyms like 'gosses' or 'gamins' and understand when it is appropriate to use them. You can describe your childhood ('mon enfance') in detail using 'enfants' to refer to your peers. You also encounter the word in idiomatic expressions like 'un enfant de la balle' or 'faire l'enfant'. Your grammatical control increases, and you can use 'enfants' in complex sentences with relative pronouns (e.g., 'Les enfants que j'ai vus au parc...'). You are also more aware of the cultural nuances, such as how French parenting styles might differ from your own, and you can express opinions on these topics using the word 'enfants'.
At the B2 level, you use 'enfants' in more abstract and argumentative contexts. You can discuss the impact of technology on 'les enfants', the sociological implications of 'la baisse de la natalité' (the drop in birth rate), and the legal protections afforded to 'les mineurs'. You understand the metaphorical uses of the word, such as 'les enfants de la patrie' in a historical or political sense. You are comfortable with all registers, from the very formal 'progéniture' to the slang 'mômes'. You can analyze literature or films where 'enfants' are central characters and discuss the themes of innocence or rebellion they represent. Your pronunciation is fluent, including all necessary liaisons and correct intonation. You can also handle complex grammatical structures involving 'enfants', such as using it as an antecedent for 'dont' (e.g., 'Les enfants dont je m'occupe...'). You are able to participate in debates about education and family policy with ease.
At the C1 level, your understanding of 'enfants' is deeply nuanced and culturally rich. You can appreciate the subtle differences in meaning in academic, legal, and literary texts. You understand the historical evolution of the concept of 'l'enfant' in French society, from the Enlightenment to the present day. You can use the word in sophisticated rhetorical ways, perhaps in a speech or a formal essay. You are familiar with obscure idioms and literary references involving 'enfants'. You can discuss complex psychological theories regarding 'le développement de l'enfant' and use precise terminology. Your use of synonyms is precise, choosing 'rejeton' for ironic effect or 'nourrisson' for medical accuracy. You can navigate the most formal environments, such as a legal proceeding involving 'la garde des enfants', with full command of the necessary vocabulary and register. Your understanding is not just linguistic but also deeply sociological and historical.
At the C2 level, you have a native-like command of 'enfants' and all its connotations. You can detect the slightest irony or cultural allusion in its use. You can discuss the word's etymology and its relationship to other Romance languages. You are capable of producing high-level creative or academic writing where 'enfants' is a central theme, using it with absolute precision and stylistic flair. You understand the most obscure regional variations and archaic uses of the word. You can analyze the role of 'enfants' in the French national psyche, from the 'Enfants de la Patrie' to the modern 'Enfant Roi'. Your mastery is such that you can play with the language, using 'enfants' in puns, metaphors, and complex wordplay. You are fully aware of the legal, social, and philosophical dimensions of childhood in the Francophone world and can articulate these with sophistication and depth. The word is no longer just a vocabulary item but a tool for complex thought and expression.

Enfants 30秒で

  • Enfants is the plural of enfant, meaning children or offspring.
  • It is used for both young people and biological sons/daughters of any age.
  • The word is masculine plural but applies to mixed-gender groups.
  • Pronunciation involves a liaison /z/ after plural determiners like 'les'.

The French word enfants is the plural form of enfant. At its most fundamental level, it refers to young human beings below the age of puberty or legal majority. However, its usage in French is multifaceted, encompassing biological offspring, social groups, and even metaphorical 'children' of a movement or nation. Understanding 'enfants' requires looking beyond a simple dictionary definition and into the heart of French family structure and societal values. In a biological sense, 'enfants' denotes the direct descendants of parents, regardless of the age of those descendants; a seventy-year-old woman still refers to her fifty-year-old sons and daughters as her 'enfants'. This nuance is crucial for English speakers who might switch to 'adult children' or 'offspring' in similar contexts.

Biological Descendants
Refers to one's sons and daughters, regardless of their current age. Example: 'Mes enfants sont tous à l'université.'
Age-Based Group
Refers to a group of young people, typically from toddlers to pre-teens. Example: 'Les enfants jouent dans le parc.'

Les enfants de la patrie sont appelés à s'unir pour le futur du pays.

A metaphorical use referring to citizens as children of the nation.

Sociologically, 'enfants' represents the future of the French Republic. The education system (L'Éducation Nationale) is built around the development of 'les enfants'. In legal terms, 'enfants' are protected by specific rights and statutes. The word carries a weight of innocence and potential. It is also important to note that 'enfants' is a masculine plural noun, but it is used for mixed-gender groups. If a group consists only of girls, one might still use 'les enfants' as a general term, though 'les filles' or 'les fillettes' might be more specific. The word derives from the Latin infans, meaning 'unable to speak', which highlights the historical view of children as those without a voice in public affairs—a concept that has drastically changed in modern French culture.

Il y a beaucoup d'enfants dans cette école primaire.

Collective Identity
Used to address a group of people in a friendly or paternalistic way. Example: 'Allez, les enfants, on y va !' (even to adults in casual settings).

Elle s'occupe de ses enfants avec beaucoup de tendresse.

Furthermore, the word 'enfants' appears in numerous idioms and expressions that reflect the French worldview. For instance, 'un enfant de la balle' refers to someone born into a family of performers. 'L'enfant terrible' describes someone who is unconventional or controversial. These phrases show how the concept of the 'child' is woven into the fabric of the language to describe personality traits and social origins. In literature, from Victor Hugo's Gavroche to Saint-Exupéry's Little Prince, 'enfants' are often portrayed as symbols of purity, rebellion, or wisdom. This deep cultural resonance means that when you use the word 'enfants', you are tapping into centuries of social evolution regarding how youth and family are perceived in the Francophone world.

Les enfants gâtés reçoivent trop de cadeaux.

Legal Definition
Minors under the age of 18 who are under the responsibility of their legal guardians.

C'est un jeu pour les enfants de moins de dix ans.

Using enfants correctly involves mastering its grammatical behavior and its various semantic shades. As a plural noun, it is almost always preceded by a determiner like les, des, mes, or ces. One of the most important aspects for learners is the 'liaison'. When 'les' or 'des' precedes 'enfants', the silent 's' of the determiner is pronounced as a /z/ sound because 'enfants' starts with a vowel. This /z/ sound is a hallmark of fluent French speech. For example, 'les enfants' is pronounced /le.zɑ̃.fɑ̃/. Failing to make this liaison is a common beginner mistake that can make your French sound choppy. Furthermore, while 'enfant' is technically masculine, it functions as a generic term for children of any gender. If you want to specify a group of girls, you might use 'filles', but 'enfants' remains the standard for mixed groups or general references to youth.

Liaison Rules
Always pronounce the /z/ sound when a plural determiner (les, des, mes, tes, ses, nos, vos, leurs, quelques, plusieurs) precedes 'enfants'.

J'ai trois enfants : deux garçons et une fille.

In terms of syntax, 'enfants' can act as a subject, direct object, or indirect object. When used as a subject, it requires plural verb agreement: 'Les enfants mangent des pommes.' When used with adjectives, the adjectives must also be in the masculine plural form, unless the context refers exclusively to girls (though 'enfants' is rarely used for exclusively female groups in formal writing without clarification). For example, 'Les enfants sont heureux' (The children are happy). If you were to say 'Les enfants sont heureuses', it would sound grammatically jarring to a native speaker unless 'enfants' was clearly established as referring only to daughters. Additionally, 'enfants' is often used in partitive constructions like 'beaucoup d'enfants' or 'trop d'enfants'. Note that the 'de' does not become 'des' after an adverb of quantity, which is a frequent point of confusion for A2 learners.

Possessives
Use 'mes', 'tes', 'ses' etc. to indicate whose children they are. 'Ses enfants' can mean 'his children' or 'her children'.

Leurs enfants vont à l'école à pied tous les matins.

Another layer of usage is the register. While 'enfants' is the standard, neutral term, French has many synonyms that change the tone. In casual conversation, you will often hear 'les gosses' or 'les gamins'. In very informal or slang contexts, 'les mômes' or 'les lardons' might be used. However, 'enfants' remains the only appropriate choice for professional, academic, or formal situations. When writing an essay or a business email, always stick to 'enfants'. In a pedagogical context, teachers might address their class as 'les enfants' to create a warm, inclusive atmosphere, but as students get older (middle and high school), teachers switch to 'les élèves' (the students) or 'jeunes gens' (young people) to reflect their growing maturity. Understanding these shifts in address is key to navigating French social dynamics.

Tous les enfants doivent avoir accès à l'éducation.

Compound Nouns
'Petits-enfants' (grandchildren), 'arrière-petits-enfants' (great-grandchildren). Note the hyphen.

Elle adore passer du temps avec ses petits-enfants.

The word enfants is ubiquitous in French daily life, echoing through various environments from the private sphere of the home to the public arenas of politics and media. If you walk through a French city, you will inevitably hear it in 'les jardins publics' (public parks). Parents calling out to their children—'Les enfants, venez ici !'—is a common soundscape. In these settings, the word is often accompanied by a sense of urgency or affection. In the domestic environment, 'enfants' is the primary way families discuss their household. Dinner table conversations often revolve around 'les enfants' and their school day, hobbies, or health. It is a word that anchors the family unit, serving as a constant reference point for parental responsibility and joy.

Public Parks
Commonly heard when parents or nannies supervise play. 'Attention, les enfants !'
Schools (Écoles)
Teachers use it to address primary school students. 'Bonjour les enfants, asseyez-vous.'

À la sortie de l'école, les parents attendent leurs enfants.

In the media, 'enfants' is a keyword in news reports concerning education, health, and social policy. You will hear journalists discuss 'le bien-être des enfants' (the well-being of children) or 'les droits des enfants' (children's rights). During election cycles, politicians frequently use 'nos enfants' as a rhetorical device to symbolize the future and the long-term impact of their policies. For example, 'Nous devons protéger la planète pour nos enfants.' This usage elevates the word from a simple noun to a powerful political symbol. Furthermore, in French cinema and television, 'enfants' is a central theme. From classic films like 'Les Quatre Cents Coups' to modern series, the experiences of 'enfants' are used to explore complex social issues, making the word a frequent part of cultural discourse.

News & Media
Used in reports on demographics, education, and humanitarian aid. 'Aidez les enfants en danger.'

Le présentateur parle des enfants qui n'ont pas accès à Internet.

In the workplace, specifically in HR and benefits discussions, 'enfants' is used to determine 'allocations familiales' (family allowances) and 'congés' (leave). An employee might say, 'Je dois partir tôt pour chercher mes enfants.' In retail, signs for 'vêtements pour enfants' (children's clothing) or 'jouets pour enfants' (children's toys) are everywhere. Even in religious or spiritual contexts, 'enfants de Dieu' (children of God) is a common phrase. The word's versatility means that whether you are in a supermarket, a government office, a church, or a playground, 'enfants' is a linguistic constant. It bridges the gap between the most intimate family moments and the broadest societal debates, making it one of the most essential words for any learner to recognize and understand in context.

Il y a une réduction pour les enfants au cinéma.

Advertising
Targeting parents with products 'pour vos enfants'.

Cette publicité s'adresse aux parents de jeunes enfants.

One of the most frequent errors learners make with enfants is related to its pluralization and pronunciation. While the 's' is added in writing, it is silent in speech unless followed by a vowel. Many beginners try to pronounce the 's' as an /s/ sound, which is incorrect. Another major pitfall is the confusion between 'enfants' and 'fils/filles'. In English, 'children' can mean both 'young people' and 'offspring'. In French, 'enfants' also covers both, but learners often mistakenly use 'fils' (sons) when they mean 'children' in general. For example, saying 'J'ai deux fils' when you have one son and one daughter is wrong; you must say 'J'ai deux enfants'. Conversely, don't use 'enfants' if you specifically want to mention the gender of your offspring unless you are speaking generally.

The 'S' Sound
Mistake: Pronouncing the 's' in 'enfants' like 'en-fants'. Correction: The 's' is silent unless it's a liaison /z/.
Gender Confusion
Mistake: Using 'fils' to mean a mixed group of children. Correction: Use 'enfants' for a mix of boys and girls.

Faux : J'ai deux fils (un garçon, une fille). Vrai : J'ai deux enfants.

Another common mistake involves the use of articles and quantifiers. As mentioned in the usage section, 'beaucoup de' is followed by 'enfants', not 'des enfants'. Learners often say 'beaucoup des enfants', which translates to 'many of the children' (specific group) rather than 'many children' (general). This is a subtle but important distinction in French grammar. Additionally, the word 'petit enfant' (a small child) is often confused with 'petit-enfant' (a grandchild). The hyphen makes a world of difference. If you say 'C'est mon petit enfant', you are saying 'This is my small child'. If you say 'C'est mon petit-enfant', you are saying 'This is my grandchild'. In speech, context usually clarifies this, but in writing, the hyphen is mandatory for the 'grandchild' meaning.

Quantifier Error
Mistake: 'Trop des enfants'. Correction: 'Trop d'enfants'. The 'de' never becomes 'des' after quantity words.

Il y a trop d'enfants dans ce petit bus.

Finally, learners sometimes struggle with the 'liaison' in more complex sentences. For instance, in 'les petits enfants', the liaison happens between 'petits' and 'enfants' (/pə.ti.zɑ̃.fɑ̃/). Some learners forget this and pronounce 'petits' as /pə.ti/, which sounds incorrect. There is also the issue of the word 'enfance' (childhood). Learners sometimes use 'enfants' when they mean the period of being a child. 'Dans mon enfants' is incorrect; it should be 'Dans mon enfance'. Keeping the noun (person) and the abstract noun (period of time) separate is vital for clear communication. Lastly, avoid using 'enfants' to refer to animals unless you are being intentionally poetic or anthropomorphic; use 'petits' or 'jeunes' for the offspring of animals.

Faux : J'ai passé mon enfants à Paris. Vrai : J'ai passé mon enfance à Paris.

Liaison with Adjectives
Remember: 'De grands enfants' (/ɡʁɑ̃.zɑ̃.fɑ̃/)—the 's' in 'grands' makes a /z/ sound.

Ce sont de grands enfants maintenant.

French has a rich vocabulary for referring to children, and choosing the right word depends heavily on the context and the desired register. While enfants is the standard, neutral term, several other words are commonly used in daily life. 'Gosse' is perhaps the most frequent informal alternative. It is used widely across France, though in Quebec, it has a completely different (and vulgar) meaning, so use it with caution depending on where you are! 'Gamin' and 'gamine' are also common, often implying a sense of playfulness or slight mischief. 'Môme' is another informal term, often carrying a slightly nostalgic or gritty urban connotation, famously used in the nickname of singer Edith Piaf, 'La Môme Piaf'.

Gosse (Informal)
Very common in France. 'Les gosses sont à l'école.' (Note: Avoid in Quebec!)
Gamin / Gamine (Informal)
Often used for slightly older children or to describe someone acting childishly.

Regarde ces gamins qui courent partout !

In more formal or literary contexts, you might encounter 'progéniture' or 'rejeton'. 'Progéniture' is a technical, biological term for offspring, similar to 'progeny' in English. It is often used in scientific or legal texts. 'Rejeton' is a more colorful, slightly old-fashioned word that literally means 'shoot' or 'offshoot' of a plant, used metaphorically for a child, sometimes with a touch of irony. For very young children (toddlers), the word 'bambin' is frequently used, conveying a sense of cuteness and smallness. 'Nourrisson' is the specific term for an infant or a baby who is still being breastfed or bottle-fed. Understanding these distinctions allows you to tailor your French to the situation, moving from the playground to the laboratory with ease.

Bambin (Affectionate)
Used for toddlers. 'Un adorable bambin.'
Progéniture (Formal/Biological)
Refers to offspring in a technical sense. 'La progéniture de cette espèce.'

Elle est fière de sa progéniture.

Comparing 'enfants' to 'élèves' (students) is also useful. While all 'élèves' in a primary school are 'enfants', not all 'enfants' are 'élèves' at any given moment. 'Élèves' focuses on their role in the educational system. Similarly, 'mineurs' (minors) is the legal term used in police reports or judicial contexts. If you are reading a news story about a crime or a legal change, you will likely see 'mineurs' instead of 'enfants'. Finally, 'jeunesse' (youth) is a collective noun referring to the younger generation as a whole. While 'les enfants' refers to specific individuals, 'la jeunesse' refers to the demographic group. Mastering these synonyms and related terms will significantly enrich your French vocabulary and help you sound more like a native speaker.

La protection des mineurs est une priorité absolue.

Jeunesse (Collective)
The state of being young or the youth as a group. 'La jeunesse d'aujourd'hui.'

Les enfants sont l'avenir de notre société.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Plural of nouns

Liaison rules

Adjectives of quantity (beaucoup de)

Possessive adjectives (mes, tes, ses)

レベル別の例文

1

Les enfants jouent dans le jardin.

The children are playing in the garden.

Plural subject 'les enfants' with plural verb 'jouent'.

2

J'ai trois enfants.

I have three children.

Number 'trois' followed by plural 'enfants'.

3

Où sont les enfants ?

Where are the children?

Question form with 'où' and plural 'sont'.

4

Les enfants aiment le chocolat.

Children like chocolate.

General statement using the definite article 'les'.

5

Ce sont mes enfants.

These are my children.

Possessive adjective 'mes' matches plural 'enfants'.

6

Regarde les enfants !

Look at the children!

Imperative 'regarde' with direct object.

7

Les enfants sont petits.

The children are small.

Adjective 'petits' agrees in gender and number.

8

Il y a des enfants ici.

There are children here.

Indefinite article 'des' for 'some' children.

1

Il y a beaucoup d'enfants à l'école.

There are many children at school.

Use 'd'enfants' after 'beaucoup de'.

2

Les enfants mangent trop de bonbons.

The children eat too many candies.

Quantifier 'trop de' followed by plural noun.

3

Mes enfants vont au parc le samedi.

My children go to the park on Saturdays.

Habitual action in the present tense.

4

Elle s'occupe de ses enfants tous les jours.

She takes care of her children every day.

Reflexive verb 's'occuper de'.

5

Les enfants doivent faire leurs devoirs.

The children must do their homework.

Modal verb 'doivent' followed by infinitive.

6

C'est un livre pour les enfants.

It is a book for children.

Preposition 'pour' indicating the target audience.

7

Les enfants sont très sages aujourd'hui.

The children are very well-behaved today.

Adjective 'sages' meaning well-behaved.

8

Nous avons deux petits-enfants.

We have two grandchildren.

Compound noun 'petits-enfants'.

1

Il est important d'écouter les enfants.

It is important to listen to children.

Infinitive construction 'important de' + verb.

2

Les enfants ont besoin d'un environnement calme.

Children need a calm environment.

Expression 'avoir besoin de'.

3

Quand j'étais petit, je jouais avec les autres enfants.

When I was little, I used to play with the other children.

Imperfect tense for habitual past actions.

4

Les enfants apprennent vite les langues étrangères.

Children learn foreign languages quickly.

Adverb 'vite' modifying the verb 'apprennent'.

5

Il y a une aire de jeux pour les enfants là-bas.

There is a playground for children over there.

Noun phrase 'aire de jeux'.

6

Les enfants ne devraient pas regarder trop la télé.

Children should not watch too much TV.

Conditional 'devraient' for advice.

7

Elle a écrit une chanson pour ses enfants.

She wrote a song for her children.

Passé composé 'a écrit'.

8

Les enfants sont souvent plus créatifs que les adultes.

Children are often more creative than adults.

Comparative 'plus... que'.

1

La protection des enfants est une priorité nationale.

The protection of children is a national priority.

Noun 'protection' followed by 'des enfants'.

2

Les enfants sont les premières victimes de la guerre.

Children are the first victims of war.

Adjective 'premières' agreeing with 'victimes'.

3

Il faut encourager l'autonomie chez les enfants.

We must encourage autonomy in children.

Impersonal 'il faut' + infinitive.

4

Les enfants d'aujourd'hui sont nés avec le numérique.

Today's children were born with digital technology.

Passive-like construction 'sont nés'.

5

Certains enfants rencontrent des difficultés à l'école.

Some children encounter difficulties at school.

Indefinite adjective 'certains'.

6

L'influence des médias sur les enfants est immense.

The influence of media on children is immense.

Preposition 'sur' indicating impact.

7

Les enfants doivent être sensibilisés à l'écologie.

Children must be made aware of ecology.

Passive infinitive 'être sensibilisés'.

8

Le juge a pris une décision dans l'intérêt des enfants.

The judge made a decision in the interest of the children.

Phrase 'dans l'intérêt de'.

1

L'épanouissement des enfants dépend de nombreux facteurs.

The fulfillment of children depends on many factors.

Abstract noun 'épanouissement'.

2

Les enfants sont le miroir de notre société.

Children are the mirror of our society.

Metaphorical use of 'miroir'.

3

Il est crucial de préserver l'innocence des enfants.

It is crucial to preserve the innocence of children.

Formal adjective 'crucial'.

4

Les enfants précoces nécessitent un suivi particulier.

Gifted children require special monitoring.

Adjective 'précoces' (gifted/advanced).

5

La littérature pour enfants a beaucoup évolué.

Children's literature has evolved a lot.

Noun complement 'pour enfants'.

6

Les enfants sont souvent les oubliés des politiques publiques.

Children are often the forgotten ones of public policies.

Substantive adjective 'les oubliés'.

7

Le droit à l'expression est fondamental pour les enfants.

The right to expression is fundamental for children.

Noun phrase 'droit à l'expression'.

8

Les enfants issus de familles bilingues ont un avantage.

Children from bilingual families have an advantage.

Participle phrase 'issus de'.

1

La condition des enfants à travers les siècles a radicalement changé.

The condition of children throughout the centuries has changed radically.

Historical/sociological context.

2

Les enfants sont les dépositaires de nos espoirs les plus fous.

Children are the custodians of our wildest hopes.

Literary noun 'dépositaires'.

3

L'aliénation des enfants par la consommation est un sujet d'étude.

The alienation of children by consumption is a subject of study.

Complex academic structure.

4

Les enfants de la balle perpétuent la tradition familiale.

Children of the circus/theater perpetuate the family tradition.

Idiom 'enfant de la balle'.

5

La résilience des enfants face aux traumatismes est remarquable.

The resilience of children in the face of trauma is remarkable.

Psychological terminology.

6

Les enfants ne sont pas des adultes en miniature.

Children are not miniature adults.

Philosophical statement.

7

Le législateur doit veiller au bien-être supérieur des enfants.

The legislator must ensure the superior well-being of children.

Legal terminology 'bien-être supérieur'.

8

Les enfants sont les premiers à subir les affres de la pauvreté.

Children are the first to suffer the throes of poverty.

Literary word 'affres'.

よく使う組み合わせ

jeunes enfants
petits-enfants
beaux-enfants
avoir des enfants
élever des enfants
garder des enfants
droits des enfants
menu enfant
vêtements pour enfants
jeux d'enfants

よく混同される語

Enfants vs fils

Enfants vs filles

Enfants vs enfance

間違えやすい

Enfants vs fils

Enfants vs filles

Enfants vs enfance

Enfants vs petits-enfants

Enfants vs élèves

文型パターン

使い方

quebec

Avoid 'gosses' (slang for testicles).

generic

Use 'enfants' for mixed-gender groups.

よくある間違い
  • Pronouncing the final 's'.
  • Using 'fils' for a mixed group of children.
  • Saying 'beaucoup des enfants'.
  • Forgetting the liaison after 'les'.
  • Confusing 'enfants' (people) with 'enfance' (childhood).

ヒント

Liaison

Always pronounce 'les enfants' as /le.zɑ̃.fɑ̃/.

Informal

Use 'gosses' to sound more like a native in casual settings.

Menu Enfant

Look for this in restaurants for cheaper kids' meals.

Hyphens

Don't forget the hyphen in 'petits-enfants'.

Nasals

Both syllables in 'enfants' are nasal. Practice 'en' and 'an'.

Adult Kids

Keep using 'enfants' for your children even when they are 40!

Beaucoup de

It's 'beaucoup d'enfants', not 'des enfants'.

The /z/ sound

If you hear a /z/ before 'enfants', it's definitely plural.

Addressing a group

Teachers often say 'Allez les enfants !' to get attention.

Literature

Notice how 'enfants' is used to represent innocence in French books.

暗記しよう

語源

Latin 'infans'

文化的な背景

The 'Juge des enfants' is a specialized judge for minors.

Sunday lunch is a traditional time for 'enfants' to gather with extended family.

Primary school is for 'enfants' aged 6 to 11.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"Avez-vous des enfants ?"

"Combien d'enfants y a-t-il dans votre classe ?"

"Que font les enfants pendant les vacances ?"

"Est-ce que les enfants sont sages ?"

"Quel est le meilleur cadeau pour les enfants ?"

日記のテーマ

Décrivez vos souvenirs d'enfance avec d'autres enfants.

Quels sont les défis pour les enfants aujourd'hui ?

Imaginez une journée parfaite pour des enfants.

Pourquoi est-il important de protéger les enfants ?

Parlez de vos enfants ou des enfants de votre famille.

よくある質問

10 問

No, 'enfants' is a masculine noun but it is used for both boys and girls, especially in mixed groups. It is the generic term for children.

In French, you simply say 'mes enfants'. The context of your age or their activities will clarify that they are adults.

'Enfants' is neutral and formal, while 'gosses' is informal. Use 'enfants' with strangers and 'gosses' with friends.

Only if the next word starts with a vowel (liaison), but usually, 'enfants' is at the end of a phrase or followed by a consonant, so the 's' is silent.

Use 'petits-enfants' with a hyphen.

No, use 'les petits' or specific names like 'chatons' (kittens).

No, the singular is 'enfant'. 'Enfants' is the plural form.

It's an idiom for someone born into a family of actors or circus performers.

Say 'beaucoup d'enfants'. Never 'beaucoup des enfants' unless you mean 'many of the (specific) children'.

The noun 'enfant' is masculine (un enfant), but you can say 'une enfant' if referring specifically to a girl, though 'une petite fille' is more common.

自分をテスト 181 問

writing

Write a sentence about what children like to eat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The children are happy' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sound /le.zɑ̃.fɑ̃/. Is it singular or plural?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Describe a playground for children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about children's rights for 30 seconds.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Identify the word 'enfants' in a news clip.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about education.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

What do children do at school?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about a childhood memory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask someone if they have children.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker talking about one child or many?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

What is a 'petit-enfant'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe your children or siblings.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Count how many times 'enfants' is said.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Make a sentence with 'beaucoup d'enfants'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Why do children need to play?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The children are at the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'des enfants'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Did you hear 'enfant' or 'enfants'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

What is a 'môme'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I have no children'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Is the tone formal or informal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Many children play here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about children's health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The children are eating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Good luck, kids!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker a teacher?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'mes enfants'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'mes enfants'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

How many children are mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Children are the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

What do children wear?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The children have a dog.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I love children'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker happy or sad?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Write about school children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'les enfants'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Is the word 'enfants' plural?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The children are sleeping.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

What do children do at the park?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The children like toys.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I have two children'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Is it plural?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Write about children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'les enfants'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Is it plural?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The children play.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

What do children do?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:

/ 181 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!