At the A1 level, you should be very careful with the phrase 'être excité'. While it looks exactly like the English 'to be excited', it is a 'false friend'. In French, if you say 'Je suis excité', many people might think you are talking about being sexually aroused. This can be very embarrassing! Instead of using 'excité', A1 learners should learn the phrase 'J'ai hâte'. For example, if you want to say 'I am excited to see you', say 'J'ai hâte de te voir'. If you want to say you are happy, use 'Je suis content' or 'Je suis heureux'. At this beginning stage, it is best to avoid 'excité' entirely until you understand the context better. Focus on simple adjectives like 'content' (happy) and 'très content' (very happy). You might hear French parents calling their children 'excités' when they are running around or being noisy—this just means they are 'hyper'. But as a student, play it safe and use other words to describe your feelings.
As an A2 learner, you are starting to use more descriptive words for your emotions. You might notice that 'être excité' appears in some contexts, but you should still use it with caution. In A2, you should distinguish between 'being happy' and 'being agitated'. If you are 'excited' about a trip, the most natural way to say it is 'Je suis impatient de partir' (I am impatient/excited to leave). Another great word is 'ravi' (delighted). For example, 'Je suis ravi de faire votre connaissance' (I am delighted to meet you). If you see the word 'excité' in a book, it often describes a physical state, like a child who has had too much sugar or a dog waiting for a ball. You should also learn that 'excité' must agree with the subject: 'Il est excité' but 'Elle est excitée'. Notice the 'e' at the end for feminine subjects, even though it sounds the same when spoken. Remember: 'excité' is about high energy, not just a good mood.
At the B1 level, you are expected to understand the nuance and the 'false friend' nature of 'être excité'. You should know that in France, the word often carries a sexual connotation or implies a state of nervous agitation. However, you should also recognize that in Quebec, it is used more like the English 'excited'. A B1 student should be able to choose the right word for the right situation. Instead of 'excité', you should use 'enthousiaste' for professional topics, 'avoir hâte' for social plans, and 'être ravi' for expressing joy. You might also encounter the reflexive verb 's'exciter', which often means 'to get worked up' or 'to overreact'. For example, 'Ne t'excite pas, c'est juste une erreur' (Don't get worked up, it's just a mistake). You should also be comfortable using 'surexcité' to describe someone who is extremely hyper or over-stimulated. At this level, you are moving beyond simple translations and starting to understand the cultural and social implications of the words you choose.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the sociolinguistic aspects of 'être excité'. You understand that while the 'English' meaning (enthusiastic) is becoming more common in informal French due to globalization and the influence of social media, it is still considered 'incorrect' or 'clumsy' in formal writing and professional settings in France. You should be able to use more sophisticated alternatives like 'fébrile' (feverish/restless with anticipation) or 'électrisé' (electrified/thrilled). You should also understand the use of 'excité' in scientific contexts (e.g., 'un atome excité') or literary contexts (e.g., 'une curiosité excitée'). Your ability to avoid the 'faux ami' trap in high-stakes situations, such as a job interview or a formal dinner, is a sign of your advanced proficiency. You can also use the word to describe a tense atmosphere: 'L'ambiance était excitée avant l'annonce des résultats'. At B2, you are not just communicating; you are communicating with precision and cultural awareness.
By the C1 level, you should be able to analyze the evolution of 'être excité' within the French language. You recognize it as a prime example of an 'anglicisme' that is currently in the process of semantic shift. You can navigate the subtle differences between 'être excité' (agitated/aroused), 'être en émoi' (to be in a state of excitement/emotion), and 'être dans un état de surexcitation' (to be in a state of over-excitement). You are aware of the regional variations across the Francophonie, knowing that a speaker in Montreal, Dakar, or Brussels might use this term differently. In your own writing, you use 'excité' only when you specifically want to convey a sense of agitation or when you are intentionally using a modern, informal register. You can also use the verb 'exciter' in its transitive form to mean 'to stimulate' or 'to provoke' (e.g., 'exciter la jalousie', 'exciter l'appétit') with ease. Your command of the word includes its historical baggage and its modern trajectory.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for the word 'être excité'. You understand the full spectrum of its meanings, from the physiological and psychological to the colloquial and the archaic. You can use it ironically, or you can use it to describe complex emotional states where joy and anxiety overlap. You are capable of discussing the linguistic debate surrounding its use as an anglicism and can argue for or against its inclusion in modern dictionaries with that specific meaning. You can identify the word's use in 18th and 19th-century literature, where it often referred to being 'stirred up' or 'incited' to action or passion. Your usage is flawless, and you can seamlessly switch between the 'safe' alternatives (avoir hâte, être ravi) and the more 'daring' or modern uses of 'excité' depending on your audience. You are a master of the linguistic landscape, seeing 'être excité' not as a mistake to be avoided, but as a versatile tool with a complex history and a changing future.

être excité 30秒で

  • Primarily means 'agitated' or 'hyperactive' in European French.
  • Frequently used for 'enthusiastic' in Quebec and informal youth French.
  • A dangerous 'false friend' that can imply sexual arousal in France.
  • Requires gender/number agreement: excité, excitée, excités, excitées.

The French expression être excité is one of the most notorious 'faux amis' (false friends) in the French language, and mastering its nuances is a rite of passage for any intermediate learner. At its core, the term derives from the verb 'exciter,' which means to stimulate, provoke, or arouse. In a purely clinical or physical sense, it refers to a state of heightened physiological activity. However, for an English speaker, the immediate instinct is to translate 'I am excited' directly as 'Je suis excité.' While this is increasingly common in informal contexts—particularly in Quebec or among younger generations in France who are heavily influenced by American media—it carries a significant risk. In traditional or formal French, saying 'Je suis excité' can imply that you are sexually aroused. This linguistic minefield is why many teachers emphasize caution when using this specific adjective to describe simple enthusiasm for an upcoming event.

The Literal Sense
Physiological stimulation or nervous agitation. A child who has eaten too much sugar is 'excité' because they cannot sit still.
The Modern Usage
Under the influence of English, it is increasingly used to mean 'enthusiastic,' though 'impatient' or 'ravi' remains safer.
The Risky Connotation
Sexual arousal. This is the primary reason why 'être excité' should be used with extreme care in professional or polite settings.

To understand when people use this word, one must look at the degree of 'over-stimulation' involved. If a person is jumping up and down, speaking rapidly, or acting in a hyperactive manner, 'excité' is the perfect descriptor. It describes a state of being 'worked up.' For example, before a big football match, the crowd might be described as 'excitée' because the atmosphere is electric and the people are physically agitated by the anticipation. In scientific contexts, one might speak of 'atomes excités' (excited atoms), referring to their energy state. The word is essentially about energy levels rather than just a positive emotional state.

Les enfants sont très excités à l'idée d'aller au parc d'attractions demain.

Furthermore, the cultural divide between Quebec and France is vital. In Quebec, 'être excité' is used almost identically to the English 'to be excited.' A Quebecer might say 'Je suis tellement excité pour ton mariage!' without any second thought or sexual undertone. However, in Paris, that same sentence might cause a raised eyebrow or a smirk. This geographical variation makes the word a fascinating study in how languages evolve through contact. If you find yourself in Europe, you might prefer to use 'avoir hâte' (to look forward to) or 'être enthousiaste' (to be enthusiastic) to express the same feeling without the ambiguity.

Ne sois pas si excité, calme-toi un peu et respire.

In literary contexts, 'être excité' can also describe being provoked into an emotional state like anger or jealousy. One might be 'excité par la colère' (aroused by anger). This reinforces the idea that the word is about a movement away from a state of calm. It is a dynamic adjective, suggesting that the subject is no longer in a neutral position. Whether that movement is toward joy, anger, or physical arousal depends entirely on the context provided by the surrounding sentences.

L'annonce du nouveau projet a excité la curiosité de tous les employés.

Ultimately, 'être excité' is a word that requires a high level of social intelligence. You must read the room. If you are among close friends who understand your English-speaking background, the 'excited' meaning will likely be understood. However, if you are giving a presentation or meeting your partner's parents for the first time, sticking to more precise synonyms will ensure your message is received exactly as intended. It serves as a reminder that translation is not just about swapping words, but about understanding the cultural weight and history behind those words.

Regional Tip
In Montreal, 'être excité' is standard for 'to be excited'. In Paris, it's often 'hyper' or 'impatient'.

Using être excité correctly requires an understanding of French grammar, specifically adjective agreement and the use of prepositions. Because 'excité' functions as an adjective in this phrase, it must agree in gender and number with the subject it describes. If a man is excited, he is 'excité'. If a woman is excited, she is 'excitée'. For a group of women, it becomes 'excitées', and for a mixed group or a group of men, it is 'excités'. This is a fundamental rule that applies regardless of which meaning of the word you are intending to use.

Elle est toute excitée car elle a gagné le premier prix.

The choice of preposition following 'excité' is also crucial for clarity. Most commonly, you will see 'excité par' (excited by) or 'excité à l'idée de' (excited at the idea of). Using 'par' usually points toward the cause of the agitation. For instance, 'Il est excité par le bruit' (He is agitated/excited by the noise). On the other hand, 'à l'idée de' is the standard way to express anticipation for a future event. This construction is slightly safer because it anchors the excitement to a specific 'idea' or 'prospect,' which helps steer the meaning away from the unintended sexual connotation.

Agreement Rules
Masculine Singular: excité | Feminine Singular: excitée | Masculine Plural: excités | Feminine Plural: excitées.
Common Prepositions
'À l'idée de' (at the idea of), 'par' (by), 'de' (about/with - less common).

Another way to use the word is in the reflexive form: 's'exciter'. This verb means to get worked up, to get angry, or to get over-excited. It is often used in the imperative to tell someone to calm down: 'Ne t'excite pas !' (Don't get all worked up!). In this context, it rarely has a sexual meaning; it's almost always about someone losing their cool or becoming too energetic. This is a very common phrase in heated arguments or when someone is overreacting to news. It highlights the 'agitation' aspect of the word's root.

Il ne faut pas s'exciter pour si peu ; ce n'est qu'un petit problème.

When describing children, 'être excité' is frequently used without any preposition. 'Les enfants sont excités ce soir' simply means the kids are hyper or rowdy. In this scenario, the word is perfectly safe and widely used by parents and teachers. It describes a physical state of being unable to sit still, often due to sugar, a party, or a change in routine. It is important to note that 'excité' here is closer to 'turbulent' (rowdy) than to 'joyeux' (joyful).

In more formal writing, you might encounter the past participle used as a modifier: 'Une foule excitée' (An excited/agitated crowd). Here, the word acts as a vivid descriptor of the collective energy of a group. It suggests a lack of control or a high level of tension. If you want to describe a person who is mentally stimulated by a challenge, you might say 'Son esprit était excité par le mystère' (His mind was stimulated by the mystery). This usage is sophisticated and avoids the pitfalls of colloquial speech.

Nous sommes tous très excités à l'idée de commencer ce nouveau chapitre.

Finally, remember that 'être excité' can be modified by adverbs like 'trop' (too), 'très' (very), or 'un peu' (a little). 'Il est trop excité' often implies that the person's energy level is becoming a problem or is inappropriate for the situation. This nuance is important because it shifts the focus from the emotion to the behavior. By paying attention to these grammatical and contextual markers, you can navigate the use of 'être excité' with much greater confidence and precision.

You will encounter être excité in a variety of real-world settings, but the meaning will shift drastically depending on the environment. One of the most common places to hear it is in the home, specifically when parents are talking about their children. If it's a rainy day and the kids have been inside too long, a parent might say, 'Ils sont surexcités' (They are over-excited/hyper). The prefix 'sur-' is very common here to emphasize that the level of energy is beyond the norm. In this context, it's a neutral, descriptive term for behavior.

In the Household
Describing hyperactive children or pets before a walk or meal. 'Le chien est tout excité'.
In Sports and Fandom
Describing the atmosphere of a stadium or the feelings of fans before a championship.
In Quebec Media
Used frequently in interviews and talk shows as a direct equivalent to the English 'excited'.

In the world of sports, commentators often use 'excité' to describe the tension in a game. They might talk about 'un match excitant' (an exciting match) or players who are 'excités par l'enjeu' (worked up by the stakes). Here, the word captures the adrenaline and the high-pressure environment of professional competition. It is less about being 'happy' and more about the physiological state of being ready for action. If you listen to French radio during the World Cup, you will hear variations of this word constantly to describe the feverish pitch of the fans.

Le public était excité par la performance incroyable du chanteur sur scène.

Interestingly, you will also hear this word in scientific or technical documentaries. When discussing biology or chemistry, 'excité' is the standard term for a state of higher energy. For example, 'une molécule excitée' is a molecule that has absorbed energy. While this might seem far removed from everyday conversation, it's a reminder of the word's technical roots. In these contexts, there is zero ambiguity; it is a precise, professional term. This is one of the few places where 'excité' is used in a very formal, clinical way without any risk of social awkwardness.

Social media and YouTube are where the 'English' meaning of 'excité' is most prevalent. Influencers in France often use 'Je suis trop excitée de vous montrer ça !' (I'm so excited to show you this!). This is a direct calque from English 'I'm so excited to...'. While older speakers or linguistic purists might cringe, this usage is becoming the norm in digital spaces. If you are watching a French vlog, you will likely hear this word used exactly as you would use it in English. It shows how the internet is blurring the lines between traditional meanings and international influences.

Je suis vraiment excité de vous annoncer la sortie de mon nouveau livre !

Finally, in the news or political discourse, you might hear the verb 's'exciter' to criticize an opponent's reaction. A politician might say, 'Il ne faut pas s'exciter sur ces chiffres' (We shouldn't get all worked up over these figures). Here, it carries a derogatory nuance, suggesting that the other person is being irrational or over-emotional. It is a way of dismissing someone's concerns by labeling them as mere 'agitation' rather than serious thought. This usage is common in debates and editorial columns, where rhetoric is sharp and every word is chosen for its impact.

The most common mistake—and the one with the most potential for embarrassment—is using être excité to mean 'I am looking forward to' in a formal or romantic context in France. If you say 'Je suis excité de te voir' to a date, they might interpret it as 'I am sexually aroused to see you.' While they will likely realize you are a learner and mean 'I'm happy/excited to see you,' it creates an awkward moment. To avoid this, use 'J'ai hâte de te voir' or 'Je suis ravi de te voir'. These are the natural, safe ways to express that sentiment.

Mistake #1: The Sexual Trap
Using 'excité' for 'enthusiastic' in professional or formal settings in Europe. Correct: 'enthousiaste' or 'impatient'.
Mistake #2: Overusing it for 'Happy'
'Excité' implies high energy/agitation. If you are just 'happy' about something, 'heureux' or 'content' is better.
Mistake #3: Preposition Errors
Using 'pour' (for) after 'excité' because of English. In French, it's usually 'par' or 'à l'idée de'.

Another mistake is failing to make the adjective agree with the subject. Because 'excité' sounds the same in the masculine and feminine (the 'e' is silent), learners often forget to write the extra 'e' for feminine subjects. While this doesn't affect speaking, it is a glaring error in writing. Always remember: 'Elle est excitée' with an 'e'. Similarly, for plural subjects, don't forget the 's'. Precision in agreement is a hallmark of a B1-level student and shows a command of the language's structural rules.

Incorrect: Ils sont très excité par la nouvelle. (Missing 's')

Learners also frequently confuse 'excité' with 'énervé'. In English, 'excited' is positive, but in French, 'énervé' means annoyed or angry. However, 'excité' can sometimes mean 'agitated' in a way that looks like 'énervé'. If someone is acting crazy or hyper, they are 'excité'. If they are angry and losing their temper, they are 'énervé'. Understanding the line between 'high energy' (excité) and 'negative energy/anger' (énervé) is key to describing people's moods accurately in French.

A subtle mistake is the misinterpretation of 's'exciter'. Some learners think it means 'to get excited' in a happy way, but as mentioned before, it often means to get worked up or defensive. If you tell a friend 'Tu t'excites pour rien,' you are telling them they are overreacting or getting unnecessarily upset. It is not a compliment. Using this reflexive verb requires a good grasp of the social context to ensure you aren't accidentally insulting someone's emotional state.

Correct: Je suis enthousiaste à l'idée de travailler avec vous.

Finally, avoid the 'direct translation' trap where you assume every English use of 'excited' has a French 'excité' equivalent. English uses 'excited' for everything from a new sandwich to a wedding. French is more varied. If you are 'excited' about a result, you are 'satisfait'. If you are 'excited' to go on vacation, you 'avez hâte'. If you are 'excited' by a book, you are 'passionné' or 'captivé'. By expanding your vocabulary beyond 'excité,' you will sound much more like a native speaker and avoid the pitfalls of the 'faux ami'.

Because of the potential double meanings of être excité, it is essential to have a toolkit of alternatives. The most common and versatile replacement is the phrase avoir hâte. This literally means 'to have haste' and is used with 'de' plus an infinitive or 'que' plus a subjunctive clause. It perfectly captures the English 'I can't wait' or 'I am excited to.' It is safe, natural, and used by everyone from children to CEOs. If you only learn one alternative, make it this one.

Avoir hâte de
The best all-around substitute for 'to be excited to...'. Example: 'J'ai hâte de partir en vacances'.
Être enthousiaste
A more formal and precise way to express intellectual or professional excitement. 'Je suis enthousiaste pour ce projet'.
Être ravi(e)
Means 'delighted' or 'thrilled'. It's very common in social settings and very polite.

If you want to describe a physical state of excitement similar to 'agitated,' fébrile is a great word. It comes from 'fièvre' (fever) and describes a state of restless energy or anticipation. You might hear it in the news: 'Une ambiance fébrile régnait avant le vote' (A feverish/restless atmosphere reigned before the vote). This is a more literary and sophisticated way to describe the 'buzz' of a situation without any of the awkward connotations of 'excité'. It suggests a high-stakes, high-energy environment.

Elle était fébrile à quelques minutes de monter sur scène.

For describing someone who is 'hyper' or 'wound up,' you can use survolté or électrisé. 'Survolté' literally means 'over-volted' and is perfect for describing a crowd or a person with too much energy. 'Électrisé' describes a person or atmosphere that is charged with excitement, much like an electric current. Both of these words are vivid and evocative, providing more color to your descriptions than the simple 'excité'. They are especially useful in creative writing or storytelling.

In informal speech, particularly among young people, you might hear être chaud or être au taquet. 'Être chaud' (to be hot) is slang for being 'down' for something or very motivated: 'Je suis chaud pour le ciné !' (I'm totally up for the cinema!). 'Être au taquet' means to be at one's limit or working at 100% capacity, often used when someone is very busy or very energized by a task. These are great for informal conversations but should be avoided in formal writing.

On est tous au taquet pour finir le projet avant demain !

Finally, the word impatient is a direct and simple alternative. In English, 'impatient' often has a negative connotation (not wanting to wait), but in French, 'être impatient de' is a very standard and positive way to say 'to be excited to.' It simply means you are looking forward to something so much that you want it to happen now. It is a very safe 'middle ground' word that works in almost any context, from a child waiting for Christmas to a scientist waiting for data.

レベル別の例文

1

Le petit garçon est très excité.

The little boy is very excited (hyper).

Masculine singular adjective.

2

Elle est excitée pour son anniversaire.

She is excited for her birthday.

Feminine singular (add -e).

3

Les enfants sont excités.

The children are excited (hyper).

Masculine plural (add -s).

4

Es-tu excité ?

Are you excited?

Inversion for question.

5

Je ne suis pas excité.

I am not excited.

Negative construction 'ne... pas'.

6

Le chat est tout excité.

The cat is all excited.

'Tout' used as an adverb for emphasis.

7

Ils sont trop excités ce soir.

They are too excited tonight.

'Trop' means 'too much'.

8

Marie est excitée par le cadeau.

Marie is excited by the gift.

Use of 'par' for the cause.

1

Nous sommes excités à l'idée de voyager.

We are excited at the idea of traveling.

Structure: être excité + à l'idée de + infinitive.

2

Calme-toi, tu es trop excité.

Calm down, you are too excited.

Imperative 'calme-toi'.

3

Les joueurs sont excités avant le match.

The players are excited before the match.

Preposition 'avant' (before).

4

Elle semble excitée par la nouvelle.

She seems excited by the news.

Verb 'sembler' (to seem) + adjective.

5

Pourquoi sont-ils si excités ?

Why are they so excited?

Question word 'Pourquoi'.

6

Je suis un peu excité, c'est vrai.

I am a bit excited, it's true.

Adverb 'un peu' (a bit).

7

Mes parents sont excités de nous voir.

My parents are excited to see us.

Note: 'de + infinitive' is common but 'avoir hâte' is more natural.

8

L'ambiance est excitée dans la classe.

The atmosphere is excited/agitated in the class.

Adjective describing a noun (ambiance).

1

Ne t'excite pas pour rien, tout va bien.

Don't get worked up for nothing, everything is fine.

Reflexive verb 's'exciter' in negative imperative.

2

Il est excité par ce nouveau défi professionnel.

He is excited/stimulated by this new professional challenge.

Professional context.

3

Les supporters étaient surexcités après la victoire.

The fans were over-excited after the victory.

Prefix 'sur-' means 'over'.

4

Elle était toute excitée de raconter son voyage.

She was all excited to tell about her trip.

'Toute' agrees with the feminine subject 'Elle'.

5

Le bruit a excité les nerfs de tout le monde.

The noise got on everyone's nerves (agitated them).

Transitive use of the verb 'exciter'.

6

Je suis excité à l'idée de ce projet, mais je reste prudent.

I am excited about this project, but I remain cautious.

Contrast using 'mais'.

7

L'idée de partir en Australie l'a beaucoup excité.

The idea of going to Australia excited him a lot.

Direct object pronoun 'l''.

8

Il ne faut pas s'exciter avant d'avoir les résultats.

One shouldn't get worked up before having the results.

Impersonal 'Il ne faut pas'.

1

La foule, excitée par le discours, commença à crier.

The crowd, stirred up by the speech, began to shout.

Appositive adjective phrase.

2

C'est un sujet qui excite beaucoup les passions.

It's a subject that stirs up a lot of passion.

Relative clause with 'qui'.

3

Bien que je sois excité, je garde mon sang-froid.

Although I am excited, I am keeping my cool.

Subjunctive mood after 'bien que'.

4

Il s'est excité tout seul devant son ordinateur.

He got all worked up by himself in front of his computer.

Reflexive verb with 'tout seul'.

5

Son imagination était excitée par les récits d'aventures.

His imagination was stimulated by adventure stories.

Passive voice.

6

Elle ne voulait pas paraître trop excitée lors de l'entretien.

She didn't want to seem too excited during the interview.

Infinitive 'paraître' (to appear/seem).

7

L'annonce a excité la curiosité des investisseurs.

The announcement piqued the curiosity of investors.

Abstract usage of 'exciter'.

8

Il est facile de s'exciter quand on gagne au loto.

It's easy to get excited when you win the lottery.

Structure: Il est facile de + infinitive.

1

La perspective d'une réforme a excité les esprits les plus calmes.

The prospect of a reform stirred up even the calmest minds.

Metaphorical use of 'esprits'.

2

Il serait malvenu de s'exciter sans preuve tangible.

It would be inappropriate to get worked up without tangible proof.

Conditional mood 'serait'.

3

L'excitation était à son comble dans les coulisses du théâtre.

The excitement was at its peak backstage at the theater.

Noun form 'excitation'.

4

Certains voient dans ce mot un anglicisme regrettable.

Some see in this word a regrettable anglicism.

Discussion of linguistic register.

5

Le chercheur a réussi à exciter les particules en laboratoire.

The researcher managed to excite the particles in the lab.

Scientific context.

6

Elle a su exciter l'intérêt de son auditoire dès les premières minutes.

She knew how to pique her audience's interest from the very first minutes.

Verb 'savoir' meaning 'to know how to'.

7

Le débat s'est envenimé car les participants se sont excités mutuellement.

The debate turned sour because the participants worked each other up.

Reciprocal reflexive verb.

8

Il est rare de voir un public aussi excité et pourtant si discipliné.

It's rare to see an audience so excited and yet so disciplined.

Adverbial 'aussi... et pourtant'.

1

L'auteur s'attache à dépeindre une jeunesse excitée par les promesses de la révolution.

The author focuses on depicting a youth stirred by the promises of the revolution.

Literary analysis context.

2

L'usage sémantique de 'excité' comme simple synonyme d'enthousiaste demeure controversé.

The semantic use of 'excité' as a simple synonym for enthusiastic remains controversial.

Linguistic terminology.

3

Il ne s'agit pas d'une simple joie, mais d'une âme véritablement excitée par le divin.

It is not a simple joy, but a soul truly stirred by the divine.

Philosophical/Theological context.

4

La surexcitation médiatique entourant cette affaire est sans précédent.

The media frenzy surrounding this case is unprecedented.

Noun 'surexcitation'.

5

Par un glissement de sens, le terme a perdu sa connotation originelle dans certains dialectes.

Through a shift in meaning, the term lost its original connotation in certain dialects.

Advanced linguistic concept.

6

Son génie consistait à exciter les sens tout en apaisant l'esprit.

His genius consisted in stimulating the senses while soothing the mind.

Gerund 'en apaisant'.

7

Le ton monte, les esprits s'excitent, et la raison s'efface.

The tone rises, minds get worked up, and reason fades away.

Stylistic parallel structure.

8

On ne saurait s'exciter du sort d'un homme qui a cherché sa propre ruine.

One cannot get worked up over the fate of a man who sought his own ruin.

Formal 'on ne saurait' + infinitive.

よく使う組み合わせ

être excité à l'idée de
être tout excité
être trop excité
être excité par
être visiblement excité
être secrètement excité
être nerveusement excité
être étrangement excité
être particulièrement excité
être soudainement excité

よく使うフレーズ

Ne t'excite pas !

— Don't get worked up or don't overreact.

Ne t'excite pas, ce n'est qu'une petite égratignure.

Il est tout excité.

— He is very hyper or very worked up.

Regarde le chien, il est tout excité d'aller dehors.

S'exciter pour rien.

— To get worked up over something trivial.

Tu t'excites pour rien, le train n'a que cinq minutes de retard.

Exciter la curiosité.

— To pique or stimulate someone's curiosity.

Ce mystère a vraiment excité ma curiosité.

Exciter les passions.

— To stir up strong emotions or debates.

La politique excite souvent les passions lors des repas de famille.

Exciter l'appétit.

— To stimulate the appetite.

L'odeur du pain frais excite l'appétit.

Un match excitant.

— An exciting or thrilling match.

C'était un match vraiment excitant jusqu'à la dernière seconde.

Être dans un état d'excitation.

— To be in a state of excitement or agitation.

Il est dans un tel état d'excitation qu'il ne peut pas dormir.

Exciter la jalousie.

— To provoke or incite jealousy.

Sa nouvelle voiture a excité la jalousie de ses voisins.

Surexcité.

— Over-excited or extremely hyper.

Après le spectacle, les fans étaient surexcités.

慣用句と表現

"Exciter le poil de quelqu'un"

— To annoy someone (rare/regional).

Arrête de faire ça, tu vas lui exciter le poil.

informal
"S'exciter comme une puce"

— To be jumping around with excitement (like a flea).

Elle s'excite comm

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!