At the A1 level, the word 'libre' is primarily used to talk about your schedule and physical space. You will learn to use it with the verb 'être' (to be) to say things like 'Je suis libre' (I am free) when someone asks if you want to hang out. You will also use it to ask if a chair or a table in a cafe is available: 'Est-ce que c'est libre ?'. The most important thing at this level is to remember that 'libre' does not mean 'zero dollars'. If you see a sign that says 'Entrée libre', it might mean you can walk in, but you should still check if there is a price. You should also practice the plural form 'libres', though it sounds the same as the singular. Focus on these simple, everyday contexts to build a solid foundation. Practice saying 'Je suis libre samedi' or 'Tu es libre demain ?'. These are essential phrases for making friends and navigating social life in a French-speaking environment. Don't worry about complex philosophy yet; just think of 'libre' as 'not busy' or 'not taken'.
At the A2 level, you begin to use 'libre' in more varied contexts, such as describing your 'temps libre' (free time) and hobbies. You will learn that 'libre' can follow nouns to describe them, like 'un jour libre' (a day off) or 'une place libre' (a vacant spot). You should also become comfortable with the distinction between 'libre' and 'gratuit', as this is a common point of evaluation in A2 exams. You will start to see 'libre' in compound terms like 'libre-service' (self-service), which you'll encounter at supermarkets or gas stations. Practice describing your routine and including your free moments. You can also use 'libre' to describe animals or people who are not restricted: 'Le chat est libre de sortir'. At this level, you should also be aware of the preposition 'de' following 'libre' when used with an infinitive, although you might not use it perfectly every time. Try to incorporate 'libre' into your descriptions of your city, mentioning 'places libres' in parking lots or 'vélos libres' in bike-sharing programs.
At the B1 level, you should be able to use 'libre' to express more complex thoughts and opinions. You will use it in discussions about 'la liberté' (freedom) and 'le libre arbitre' (free will). You should be comfortable using the structure 'libre de + infinitive' to express autonomy, such as 'Il est libre de choisir son destin'. You will also encounter 'libre' in professional contexts, such as 'libre-échange' (free trade) or 'profession libérale' (self-employed professionals like doctors or lawyers). Your understanding of the word should expand to include idiomatic expressions like 'avoir le champ libre' (to have a clear path/free rein). You should be able to explain the difference between being 'libre' and being 'disponible' in a work setting. At B1, you are expected to handle social interactions smoothly, so using 'libre' to navigate invitations and appointments should be second nature. You might also start to see 'libre' used in media and news, referring to 'presse libre' (free press) or 'élections libres' (free elections), requiring a more abstract understanding of the word.
At the B2 level, you should have a nuanced command of 'libre' and its derivatives. You will use it to engage in debates about social issues, such as 'le libre accès à l'information' (free access to information) or 'la libre circulation des personnes' (free movement of people). You should be able to use the word in more sophisticated idiomatic expressions, such as 'en roue libre' to describe someone acting without restraint or coasting. Your grammatical accuracy with 'libre' should be near-perfect, including its placement and agreement in complex sentences. You will understand the subtle difference between 'libre' and synonyms like 'autonome' or 'indépendant' and choose the most appropriate one for the context. In writing, you might use 'libre' to describe artistic styles, such as 'vers libres' in poetry or 'interprétation libre' in music. You should also be aware of the historical and cultural weight of the word in French history, particularly in relation to the French Revolution and the concept of 'liberté'. Your ability to use 'libre' to express abstract concepts of agency and systemic freedom is a hallmark of this level.
At the C1 level, your use of 'libre' reflects a deep immersion in the language. You can use the word to discuss philosophical nuances, such as the tension between 'déterminisme' and 'libre arbitre'. You are familiar with literary uses of the word and can appreciate its role in the works of French thinkers like Sartre or Rousseau. You can use 'libre' in highly specialized fields, such as 'logiciel libre' in technology or 'libre-service' in economic theory. Your vocabulary includes rare or formal synonyms and you can explain why 'libre' might be chosen over 'affranchi' or 'dégagé' in a specific literary passage. You can use the word sarcastically or ironically in sophisticated social commentary. In professional or academic writing, you use 'libre' to describe methodologies that allow for flexibility and lack of rigid structure. You are also sensitive to the register of the word, knowing when it sounds too casual and when it carries the necessary gravitas for a formal speech. Your mastery of 'libre' is not just about the word itself, but about the vast web of cultural and historical associations it triggers in a native speaker's mind.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for the word 'libre'. You can play with its multiple meanings to create puns, metaphors, and complex rhetorical devices. You understand the most obscure idiomatic expressions and can use them flawlessly in context. Your grasp of 'libre' extends to its historical evolution from Latin 'liber' and how its meaning has shifted through centuries of French legal and social history. You can lead high-level academic discussions on 'le libéralisme' versus 'le libertarianisme', using 'libre' as a precise tool for conceptual distinction. In creative writing, you use 'libre' to evoke specific atmospheres, whether it's the 'grand air libre' of the countryside or the 'propos libres' of a provocative intellectual. You are fully aware of the political sensitivities surrounding the word in various Francophone cultures and can navigate these with ease. For you, 'libre' is no longer just a vocabulary word; it is a versatile instrument of expression that you can tune to any frequency, from the most mundane practicalities to the most profound existential inquiries.

libre 30秒で

  • Libre means 'free' in the sense of liberty or availability.
  • It is used for people's schedules and unoccupied spaces.
  • It is NOT used for things that cost zero dollars (use 'gratuit' instead).
  • It is the same for masculine and feminine singular, adding an 's' for plural.

The French word libre is a fundamental adjective that translates primarily to 'free' in English. However, its usage is more nuanced than its English counterpart because French distinguishes strictly between 'freedom' (liberty or availability) and 'gratis' (zero cost). When you use libre, you are describing a state of being unrestricted, unoccupied, or possessing the agency to act according to one's will. It is the cornerstone of the French Republic's motto, Liberté, Égalité, Fraternité, and permeates every aspect of daily life from social interactions to political discourse. In a physical sense, it describes objects or spaces that are not currently in use, such as a taxi with its light on or an empty chair in a crowded cafe. In a temporal sense, it refers to a person's schedule—having no prior commitments. Philosophically, it touches upon the human condition, autonomy, and the absence of physical or metaphorical chains. Understanding libre requires recognizing that it never refers to the price of a croissant; for that, you would need gratuit. This distinction is vital for any learner aiming for fluency and cultural accuracy.

Availability of Space
When searching for a place to sit in a public park or a restaurant, you look for a spot that is 'libre'. It signifies that the space is not reserved or occupied by another person. For example, 'Cette place est-elle libre ?' (Is this seat free?) is a polite way to ask if you can sit down.

Est-ce que la salle de réunion est libre pour notre appel ?

Translation: Is the meeting room free for our call?
Personal Freedom and Agency
On a deeper level, 'libre' describes the status of a citizen or an individual who is not enslaved, imprisoned, or under the coercive control of another entity. It implies the right to make choices and live without external constraints. This is the 'libre' of 'libre arbitre' (free will).

L'homme est né libre, et partout il est dans les fers.

Translation: Man is born free, and everywhere he is in chains (Jean-Jacques Rousseau).

Beyond these, 'libre' is used in technical contexts. In the world of technology, 'logiciel libre' refers to open-source software where the 'freedom' lies in the ability to modify and share the code, not necessarily the price. This reflects the 'free as in speech, not as in beer' philosophy. In linguistics, 'libre' can describe a word order that is not strictly fixed. In sports, a 'quart-temps libre' or 'style libre' refers to freestyle events. The word is incredibly versatile, adapting its shade of meaning to the context while always maintaining the core concept of 'absence of restriction'. Whether you are talking about your weekend plans, a bird flying out of a cage, or the political state of a nation, 'libre' is the essential descriptor for that state of unburdened existence.

Je suis enfin libre de mes mouvements après cette blessure.

Availability of Time
In social planning, asking 'Quand es-tu libre ?' is the standard way to inquire about someone's availability. It suggests a lack of work, chores, or other obligations. It is the opposite of 'occupé' (busy).

Elle prend un après-midi libre pour aller au musée.

Le ciel est libre de nuages ce matin.

Using libre correctly involves understanding its grammatical behavior and its placement within a sentence. As an adjective, libre must agree in number with the noun it modifies, though it remains the same for both masculine and feminine singular forms. This makes it relatively easy for beginners. The plural form is libres. It typically follows the noun it modifies, which is the standard position for most French adjectives. For instance, 'un homme libre' (a free man) or 'des places libres' (free seats). However, when used with the verb être (to be), it acts as a predicate adjective: 'Je suis libre' (I am free). This structure is most common when discussing personal availability or general states of being.

Agreement Rules
Singular: libre (masculine/feminine). Plural: libres (masculine/feminine). Because it ends in 'e', you do not add another 'e' for the feminine form. This is a common feature of many French adjectives like 'rouge' or 'facile'.

Les oiseaux sont libres de voler où ils veulent.

Translation: The birds are free to fly wherever they want.

Another important aspect is the use of prepositions with libre. When you want to say someone is free 'to do' something, you use the preposition de followed by an infinitive verb: 'libre de partir' (free to leave). If you are referring to being free 'from' something, you also use de: 'libre de tout souci' (free from all worry). This versatile prepositional link allows you to create complex sentences describing specific types of freedom or lack of obligation. Furthermore, libre can be used in compound nouns, such as 'libre-service' (self-service) or 'libre-échange' (free trade). In these cases, the meaning shifts slightly toward a systemic or procedural freedom rather than a personal one.

Common Sentence Patterns
[Subject] + être + libre. (I am free.)
[Noun] + libre. (A free seat.)
Libre de + [Infinitive]. (Free to act.)

Vous avez le champ libre pour ce projet.

Translation: You have a clear field (free rein) for this project.

In more advanced contexts, libre can be used adverbially in certain fixed expressions. For example, 'en roue libre' literally means coasting on a bicycle without pedaling, but figuratively it means doing something without effort or control, or acting without guidance. Another common use is 'à l'air libre', meaning 'outdoors' or 'in the open air'. These expressions show how the word extends beyond simple description into idiomatic territory. When writing, ensure that you distinguish between the adjective libre and the noun liberté (freedom). While they share the same root, they are not interchangeable in sentence structures. You cannot say 'J'ai libre' to mean 'I have freedom'; you must say 'Je suis libre' or 'J'ai la liberté'.

Ils vivent en plein air libre.

Formal vs. Informal Usage
In formal writing, 'libre' is used to describe legal status or philosophical concepts. In casual speech, it's almost always about time ('T'es libre ce soir ?') or physical space ('C'est libre ici ?').

Le logiciel libre est essentiel pour la vie privée.

If you walk through the streets of Paris, Lyon, or Montreal, you will encounter the word libre in a variety of practical settings. One of the most common places is on top of taxis. A taxi with a glowing green sign is libre, meaning it is available for hire. Conversely, a red sign indicates it is occupied. This visual cue is a perfect real-world application of the word's meaning of 'availability'. Similarly, in the Paris Métro or on a bus, you might hear a passenger ask, 'Cette place est libre ?' as they gesture toward an empty seat. This is the polite, standard way to ensure no one is already occupying the spot with an invisible bag or a temporary absence.

In the Workplace
In an office environment, colleagues frequently check each other's availability. You might hear, 'Tu es libre pour un café ?' or 'Est-ce que le patron est libre ?'. It is a respectful way to navigate professional boundaries and schedules without being intrusive.

Désolé, je ne suis pas libre avant seize heures.

Translation: Sorry, I am not free before 4 PM.

In the realm of shopping and services, the term 'libre-service' is ubiquitous. It refers to supermarkets, gas stations, or buffets where you serve yourself rather than being assisted by a clerk. When you see a sign that says 'Essence en libre-service', it tells you that you must pump the gas yourself. This usage highlights the 'autonomy' aspect of libre. Additionally, in news broadcasts or political debates, you will hear libre discussed in the context of 'libre-échange' (free trade) or 'la liberté d'expression' (freedom of speech). In these high-level discussions, the word carries the weight of democratic values and international policy.

Public Announcements
You might hear announcements in train stations regarding 'voies libres' (clear tracks) or parking garages displaying 'places libres' on electronic signs to show how many spots are left. It is a functional word that provides essential information to the public.

Parking : 150 places libres.

Finally, 'libre' appears in cultural and artistic contexts. A 'théâtre libre' or 'scène libre' refers to an open stage or a performance space that is not bound by traditional constraints or censorship. In the literary world, 'vers libres' (free verse) describes poetry that does not follow a strict meter or rhyme scheme. When you hear these terms, you are witnessing the word libre as a symbol of creativity and breaking away from tradition. Whether in the mundane act of finding a parking spot or the profound act of writing a poem, libre is the word that signals the removal of barriers.

Laissez libre cours à votre imagination !

Translation: Give free rein to your imagination!
Media and Technology
The term 'Radio Libre' was historically used for independent radio stations that broadcasted without government licenses in the 1970s. Today, it still evokes a sense of independent, community-driven media.

Ce document est en accès libre sur internet.

The most frequent and potentially embarrassing mistake English speakers make with libre is confusing it with gratuit. In English, the word 'free' is a polysemous term: it can mean 'without cost' (a free sample) or 'possessing liberty' (a free person). French, however, uses two distinct words. If you go to a restaurant and ask for a 'petit-déjeuner libre', the waiter will be very confused, thinking you want a breakfast that has escaped from its cage. You must use gratuit for anything involving money or lack thereof. This distinction is the number one rule for learners: libre is for liberty and availability; gratuit is for price.

The 'Gratuit' vs. 'Libre' Trap
English: 'The Wi-Fi is free.' -> French: 'Le Wi-Fi est gratuit.' (No cost).
English: 'Is this seat free?' -> French: 'Cette place est libre ?' (Unoccupied).
Using 'libre' when you mean 'gratuit' makes it sound like you are talking about the philosophical freedom of an object.

Faux ami : 'Entrée libre' vs 'Entrée gratuite'.

Note: 'Entrée libre' often means you can enter without an invitation or specific requirement, but you might still have to pay. 'Entrée gratuite' means the cost is zero.

Another common error involves gender agreement. While libre is the same for masculine and feminine singular, learners often forget the plural 's'. Because the 's' is silent in speech, it is frequently omitted in writing. 'Ils sont libre' is incorrect; it must be 'Ils sont libres'. Conversely, some learners try to feminize the word by adding an extra 'e' (libree), which is incorrect. The word already ends in an 'e', so it serves both genders perfectly. Additionally, be careful with the expression 'être libre'. While it usually means 'to be available', in certain contexts, it can sound overly philosophical. If you want to say you are 'free' as in 'not busy', it is perfectly fine, but if you are trying to say you are 'single' (unmarried/not in a relationship), célibataire is the more precise word, although 'libre' can be used informally in that sense.

Preposition Pitfalls
English speakers often say 'libre pour' when they mean 'free to'. In French, 'libre de' is the standard construction for following with a verb. 'Je suis libre de partir' is correct. 'Libre pour' is usually reserved for time: 'Je suis libre pour le déjeuner'.

C'est une erreur de dire : 'Je suis libre de tout' si vous voulez dire que vous n'avez rien à faire.

Correction: Use 'Je n'ai rien à faire' or 'Je suis disponible'. 'Libre de tout' sounds like you have no attachments in life.

Finally, avoid using libre when you mean 'clear' in the sense of 'transparent'. For a clear window, use propre or transparente. For a clear explanation, use claire. Libre only means 'clear' when referring to an absence of obstacles, like a 'voie libre' (clear road). Misusing these adjectives can lead to sentences that sound unnatural to native speakers. By focusing on the 'lack of restriction' or 'availability' core meanings, you will avoid 90% of common errors associated with this word.

Ne confondez pas libre et 'vacant'.

Contextual Nuance
In a formal document, 'poste libre' might be used for a job vacancy, but 'poste vacant' is the more professional and common term. 'Libre' sounds slightly more casual in this specific context.

L'esprit libre est un esprit qui n'a pas de préjugés.

To enrich your French vocabulary, it is helpful to explore words that share a semantic field with libre but offer more specific shades of meaning. While libre is the broad, go-to term, other words like disponible, gratuit, autonome, and indépendant can make your speech more precise. Disponible is the most frequent alternative when talking about time or availability. While you can say 'Je suis libre', saying 'Je suis disponible' sounds slightly more professional or specific to a schedule. It implies that you are 'ready to be used' or 'at someone's disposal'.

Libre vs. Disponible
'Libre' is the state of not being busy. 'Disponible' is the state of being available for a specific task. You might be 'libre' (not working) but not 'disponible' (you want to be left alone).

Le médecin n'est pas disponible avant demain.

Translation: The doctor is not available until tomorrow.

When discussing independence or self-reliance, autonome and indépendant are excellent choices. Autonome suggests that a person or system can function on its own without external help (like an autonomous vehicle or a self-sufficient student). Indépendant refers to not being under the authority of another (like an independent country or a freelance worker). While a 'travailleur indépendant' is 'libre' in the sense that they choose their hours, 'indépendant' is the correct technical term for their employment status. Another interesting alternative is vacant, which is used specifically for empty positions or unoccupied rooms in a more formal or administrative sense.

Libre vs. Autonome
'Libre' is about the absence of chains. 'Autonome' is about the presence of self-governance. A robot can be 'autonome' but it isn't 'libre' in a philosophical sense.

C'est un travailleur indépendant.

Translation: He is a freelance/independent worker.

In literary or highly formal contexts, you might encounter affranchi, which means 'set free' or 'emancipated', often referring to someone who was formerly enslaved or bound by a debt. You might also see dégagé, which can mean 'clear' or 'unobstructed' (like 'un horizon dégagé'), or even 'casual/relaxed' when describing a person's manner. Exploring these synonyms helps you understand that while libre is the foundation, French offers a rich palette of words to describe every possible type of freedom and availability. By choosing the right word for the right situation, you demonstrate a deeper mastery of the language's nuances.

L'accès est illimité pour les membres.

Summary of Comparisons
- Libre: General freedom/availability.
- Gratuit: Zero cost.
- Disponible: Available for a task/person.
- Vacant: Unoccupied (formal).
- Autonome: Self-sufficient.

Le ciel est dégagé ce soir.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'libre' is a cognate of 'liberty' in English, but English also uses 'free' (of Germanic origin), whereas French uses 'libre' for almost all these meanings.

発音ガイド

UK /liːbrə/
US /librə/
In French, the stress is generally on the last syllable, but in 'libre', it falls on the 'li' because the final 'e' is weak.
韻が合う語
équilibre calibre fibre vibre en roue libre déséquilibre néolibre multibre
よくある間違い
  • Pronouncing the final 'e' too strongly like 'lee'.
  • Using an English 'r' instead of a French one.
  • Ignoring the silent 's' in the plural 'libres'.
  • Adding an 'i' sound before the 'b' (like 'lib-re').
  • Failing to make the 'i' sound long and tense.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize due to its similarity to 'liberty'.

ライティング 2/5

Easy, but must remember the plural 's' and avoid the 'gratuit' mistake.

スピーキング 2/5

Simple pronunciation, but requires the French 'r'.

リスニング 1/5

Clear sound, usually easy to distinguish in context.

次に学ぶべきこと

前提知識

être temps place je tu

次に学ぶ

gratuit disponible liberté occuper choisir

上級

affranchir autonomie contrainte arbitre contingence

知っておくべき文法

Adjective Agreement

Une place libre (f.s.), des places libres (f.p.)

Preposition 'de' with Infinitives

Il est libre de partir.

Adjective Position

Un homme libre (usually after the noun).

Compound Noun Plurals

Des libre-services (though 'libre-service' is often invariable).

Liaison with Plurals

Libres /z/ oiseaux (rare but possible).

レベル別の例文

1

Je suis libre ce week-end.

I am free this weekend.

Subject + verb 'être' + adjective 'libre'.

2

Est-ce que cette chaise est libre ?

Is this chair free?

Interrogative sentence using 'est-ce que'.

3

Le taxi est libre.

The taxi is free (available).

Noun + verb 'être' + adjective.

4

Tu es libre demain soir ?

Are you free tomorrow evening?

Informal question using rising intonation.

5

La chambre est libre.

The room is free (vacant).

'Libre' matches the feminine noun 'chambre' but doesn't change spelling.

6

Nous sommes libres maintenant.

We are free now.

Plural agreement: 'libres' with an 's'.

7

C'est un pays libre.

It is a free country.

'Libre' follows the noun 'pays'.

8

Elle a un après-midi libre.

She has a free afternoon.

Noun 'après-midi' + adjective 'libre'.

1

J'aime passer mon temps libre à lire.

I like to spend my free time reading.

Compound concept: 'temps libre'.

2

Il y a beaucoup de places libres dans le parking.

There are many free spaces in the parking lot.

Plural agreement 'places libres'.

3

Le supermarché est en libre-service.

The supermarket is self-service.

Fixed expression 'libre-service'.

4

L'oiseau est libre de voler.

The bird is free to fly.

Structure: libre + de + infinitive.

5

Elle cherche un travail avec des horaires libres.

She is looking for a job with flexible hours.

Adjective modifying 'horaires'.

6

Ce livre est en accès libre à la bibliothèque.

This book is open access at the library.

Prepositional phrase 'en accès libre'.

7

Ils sont libres de partir quand ils veulent.

They are free to leave when they want.

Plural subject + plural adjective + de + infinitive.

8

C'est mon jour libre aujourd'hui.

It is my day off today.

'Jour libre' is a common way to say 'day off'.

1

Chaque citoyen doit être libre de s'exprimer.

Every citizen must be free to express themselves.

Modal verb 'doit' + 'être libre de'.

2

Vous avez le champ libre pour organiser la fête.

You have a free hand (free rein) to organize the party.

Idiom: 'avoir le champ libre'.

3

Le libre-échange est un sujet complexe.

Free trade is a complex subject.

Compound noun 'libre-échange'.

4

Il travaille comme professionnel libre.

He works as a self-employed professional.

Usage in professional terminology.

5

Elle a l'esprit libre depuis qu'elle a fini ses examens.

She has a free mind (peace of mind) since she finished her exams.

Figurative use of 'esprit libre'.

6

Nous avons besoin de plus d'espaces libres en ville.

We need more open spaces in the city.

Plural 'espaces libres'.

7

Le prisonnier est enfin libre.

The prisoner is finally free.

Adverb 'enfin' modifying the state of being 'libre'.

8

C'est une interprétation libre du roman.

It is a loose (free) interpretation of the novel.

Adjective modifying 'interprétation'.

1

Il a décidé de partir en roue libre pour la fin de l'année.

He decided to coast (go on autopilot) for the end of the year.

Idiom: 'en roue libre'.

2

La libre circulation des biens est un pilier de l'Union.

The free movement of goods is a pillar of the Union.

Abstract noun phrase 'la libre circulation'.

3

Elle pratique la nage libre en compétition.

She practices freestyle swimming in competitions.

Sporting term 'nage libre'.

4

Le logiciel libre permet de modifier le code source.

Free software allows for the modification of the source code.

Technical term 'logiciel libre'.

5

Je vous laisse libre de vos décisions.

I leave you free to make your own decisions.

Structure: laisser [someone] libre de [something].

6

C'est une tribune libre dans le journal de ce matin.

It is an op-ed (free forum) in this morning's newspaper.

Media term 'tribune libre'.

7

Les enfants courent en plein air libre.

The children run in the open air.

Expression 'en plein air libre'.

8

Il a un ton très libre quand il s'exprime.

He has a very bold (free) tone when he speaks.

Adjective describing a style of communication.

1

La question du libre arbitre divise les philosophes.

The question of free will divides philosophers.

Philosophical term 'libre arbitre'.

2

Il s'est senti affranchi, enfin libre de ses chaînes passées.

He felt emancipated, finally free from his past chains.

Literary use with 'affranchi'.

3

L'auteur utilise le vers libre pour briser les conventions.

The author uses free verse to break conventions.

Literary term 'vers libre'.

4

Cette zone est un port libre, exempt de taxes.

This zone is a free port, exempt from taxes.

Economic term 'port libre'.

5

Elle mène une vie de femme libre et indépendante.

She leads the life of a free and independent woman.

Juxtaposition of 'libre' and 'indépendante'.

6

Le suspect a été laissé en liberté libre sous caution.

The suspect was released on bail.

Legal context (though 'liberté provisoire' is more common).

7

Il a laissé libre cours à sa colère.

He gave free rein to his anger.

Idiom: 'laisser libre cours à'.

8

L'accès libre aux données est crucial pour la recherche.

Free access to data is crucial for research.

Adjective 'libre' modifying the noun 'accès'.

1

L'existentialisme pose l'homme comme un être fondamentalement libre.

Existentialism posits man as a fundamentally free being.

High-level philosophical discourse.

2

Elle a agi de son libre mouvement, sans aucune pression.

She acted of her own free will, without any pressure.

Formal expression 'de son libre mouvement'.

3

Le texte est une libre adaptation d'un mythe antique.

The text is a loose adaptation of an ancient myth.

Nuanced use in artistic criticism.

4

Il déambule l'esprit libre de toute contingence matérielle.

He wanders with his mind free from any material contingency.

Advanced vocabulary 'contingence matérielle'.

5

La poétique du vers libre a révolutionné la littérature du XXe siècle.

The poetics of free verse revolutionized 20th-century literature.

Academic literary analysis.

6

Il s'agit d'une zone de libre-échange hautement régulée.

It is a highly regulated free-trade zone.

Oxymoronic phrasing for advanced analysis.

7

Sa parole est libre, parfois jusqu'à l'insolence.

His speech is free, sometimes to the point of insolence.

Describing character through linguistic freedom.

8

L'oiseau, symbole de l'âme libre, s'envola vers l'horizon.

The bird, symbol of the free soul, flew toward the horizon.

Metaphorical and poetic usage.

よく使う組み合わせ

temps libre
place libre
libre arbitre
libre-échange
libre-service
accès libre
champ libre
air libre
logiciel libre
entrée libre

よく使うフレーズ

Être libre comme l'air

— To be completely free and without any responsibilities or attachments.

Pendant les vacances, je suis libre comme l'air.

Avoir quartier libre

— To have free time to do whatever one wants, often after a period of work or duty.

Les soldats ont quartier libre ce soir.

En roue libre

— To do something without effort, or to act without any control or guidance.

Il a fini son projet en roue libre.

Laisser libre cours à

— To allow something (like feelings or imagination) to be expressed without restriction.

Elle laisse libre cours à sa créativité.

À l'air libre

— Outdoors, in the open air.

Nous avons mangé à l'air libre.

Libre de tout engagement

— Having no commitments, either professional or romantic.

Il est libre de tout engagement cet été.

Avoir les mains libres

— To have the freedom to act as one sees fit without interference.

Le ministre a les mains libres pour cette réforme.

De son plein gré / De son libre mouvement

— By one's own choice, without being forced.

Il est venu de son libre mouvement.

C'est libre ?

— The standard way to ask if a seat or space is available.

Pardon, c'est libre ici ?

Temps libre

— Leisure time or time when one is not working.

J'aime faire du sport pendant mon temps libre.

よく混同される語

libre vs gratuit

Gratuit is for money ($0), libre is for freedom and time.

libre vs livre

Livre means 'book'. Don't confuse the 'b' and the 'v'!

libre vs liberté

Liberté is the noun (freedom), libre is the adjective (free).

慣用句と表現

"Être libre comme un oiseau"

— To have no constraints, similar to 'free as a bird'.

Depuis qu'il a pris sa retraite, il est libre comme un oiseau.

informal
"Avoir le champ libre"

— To have no obstacles in one's path to achieving a goal.

Avec le départ de son rival, il a le champ libre.

neutral
"En roue libre"

— Acting without thinking or without being directed by others.

L'entreprise est en roue libre depuis le départ du PDG.

informal
"Laisser libre cours à sa plume"

— To write freely and without self-censorship.

Dans son journal, elle laisse libre cours à sa plume.

literary
"Libre-penseur"

— Someone who forms their own opinions rather than following tradition or authority.

C'est un libre-penseur qui remet tout en question.

neutral
"Avoir l'esprit libre"

— To be free from worries or preoccupations.

Je préfère finir ce travail pour avoir l'esprit libre ce soir.

neutral
"Prendre des libertés"

— To act too freely or to break rules/conventions.

Il a pris des libertés avec le texte original.

neutral
"Libre de ses actes"

— Responsible for and free to choose one's own actions.

Chaque adulte est libre de ses actes.

formal
"Vivre de l'air du temps et d'amour libre"

— To live a carefree, bohemian life without traditional constraints.

Ils rêvent de vivre d'amour libre.

informal
"Parole libre"

— Uncensored speech or speaking one's mind openly.

Nous encourageons une parole libre dans cette réunion.

neutral

間違えやすい

libre vs gratuit

Both translate to 'free' in English.

Gratuit refers to price or cost (zero). Libre refers to availability or the state of liberty.

Le café est gratuit (no cost), mais la table est libre (no one is sitting there).

libre vs disponible

Both refer to being available.

Libre is general (not busy). Disponible is more specific (ready for a task or person).

Je suis libre (I have no work), je suis donc disponible pour t'aider (I can help you).

libre vs vacant

Both mean 'unoccupied'.

Vacant is more formal and used for jobs or administrative housing. Libre is used for everyday things like chairs.

Le poste est vacant à la mairie.

libre vs célibataire

In English, 'I am free' can mean 'I am single'.

In French, 'je suis libre' can mean single, but 'célibataire' is the correct term for relationship status.

Il est célibataire depuis un an.

libre vs indépendant

Both relate to autonomy.

Indépendant refers to lack of authority/control from others. Libre is the general state.

Un pays indépendant est un pays libre.

文型パターン

A1

Je suis libre + [Time].

Je suis libre demain.

A1

Est-ce que [Noun] est libre ?

Est-ce que la table est libre ?

A2

[Noun] + libre

Un après-midi libre.

A2

Libre de + [Verb]

Libre de manger.

B1

Avoir le champ libre pour + [Verb]

Avoir le champ libre pour décider.

B2

En roue libre

Il travaille en roue libre.

C1

Libre de toute + [Noun]

Libre de toute contrainte.

C2

Laisser libre cours à + [Noun]

Laisser libre cours à son génie.

語族

名詞

liberté
libération
libéralisme
libertinage
libérateur

動詞

libérer
se libérer
libéraliser

形容詞

libéral
libertaire
libéré
libérateur

関連

indépendance
autonomie
disponibilité
gratuité
affranchissement

使い方

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

よくある間違い
  • Using 'libre' for price. Ce café est gratuit.

    You said 'Ce café est libre', which sounds like the coffee has been released from prison. Use 'gratuit' for $0 items.

  • Adding an 'e' for feminine. La place est libre.

    You wrote 'libree'. Since 'libre' already ends in 'e', it does not change for feminine nouns.

  • Forgetting the plural 's'. Les places sont libres.

    Even though the 's' is silent, it is grammatically required in written French to agree with the plural noun.

  • Using 'libre pour' with verbs. Je suis libre de partir.

    In French, use 'libre de' followed by an infinitive verb. 'Libre pour' is usually for nouns like 'le déjeuner'.

  • Confusing 'libre' and 'livre'. Je lis un livre.

    You said 'Je lis un libre'. 'Libre' is an adjective (free); 'Livre' is a noun (book). Watch your pronunciation of 'b' and 'v'.

ヒント

Gender Neutrality

Remember that 'libre' is a 'two-for-one' word! It doesn't change between masculine and feminine singular. This makes it one of the easiest adjectives to use in French without making a mistake.

The Price vs. Liberty Rule

Always stop and think: Am I talking about money or freedom? If it's money, use 'gratuit'. If it's freedom, time, or space, use 'libre'. This will prevent many embarrassing misunderstandings.

Taxi Etiquette

In France, look for the green light on a taxi. That means it is 'libre'. If it's red, it's 'occupé'. Don't wave at a red-light taxi; they won't stop for you!

Coasting Through

Use 'en roue libre' when someone is doing something very easily because they've already done the hard work, or when they've lost focus and are just going with the flow.

Polite Inquiries

When asking if a seat is free, a simple 'C'est libre ?' with a smile is perfectly polite. You don't need a long sentence. Native speakers appreciate the brevity.

Agreement check

Even though 'libres' sounds like 'libre', always double-check your plural nouns in writing. 'Ils sont libres' needs that 's' at the end every single time.

Business Availability

In a work email, 'disponible' is slightly more formal than 'libre'. Use 'Je suis disponible pour une réunion' to sound more professional.

Making Plans

Asking 'Tu es libre quand ?' is the most natural way to start planning a hangout. It's open-ended and friendly.

Open Source

If you are into tech, 'logiciel libre' is a huge topic in France. It refers to software freedom, not just being free to download.

Silent E

In fast conversation, the final 'e' in 'libre' often disappears. You might just hear 'libr'. Don't let this confuse you; it's the same word!

暗記しよう

記憶術

Think of 'Libre' as 'Liberty'. If something has liberty, it is libre. If a seat has liberty, it is not occupied!

視覚的連想

Visualize a green taxi light or an open birdcage. Both represent the state of being 'libre'.

Word Web

Liberté Libre-service Libre arbitre Temps libre Place libre Logiciel libre Librement Libérer

チャレンジ

Try to use 'libre' three times today: ask if a seat is libre, tell someone when you are libre, and mention your favorite libre-time activity.

語源

Derived from the Latin word 'liber', which meant 'free' or 'unrestricted'. It is related to the Greek word 'eleutheros'.

元の意味: The Latin 'liber' originally referred to a person who was not a slave and possessed full civic rights.

It belongs to the Romance language family, descending directly from Vulgar Latin.

文化的な背景

While 'libre' is generally positive, 'libre' in a romantic context ('une relation libre') implies an open relationship, which may require sensitivity depending on the audience.

English speakers often struggle with 'libre' vs 'gratuit'. In English, 'free' covers both, but in French, the distinction is mandatory.

Liberté, Égalité, Fraternité (French National Motto) L'homme est né libre (Jean-Jacques Rousseau) Radio Libre (Independent radio movement)

実生活で練習する

実際の使用場面

Transport

  • Est-ce que cette place est libre ?
  • Le taxi est-il libre ?
  • Places libres
  • Voie libre

Socializing

  • Tu es libre ce soir ?
  • Je n'ai pas de temps libre.
  • On se voit quand tu es libre ?
  • Week-end libre

Philosophy/Politics

  • Le libre arbitre
  • Un pays libre
  • Liberté d'expression
  • Élections libres

Shopping

  • Magasin en libre-service
  • Entrée libre
  • Accès libre
  • Libre-échange

Work

  • Poste libre
  • Profession libérale
  • Horaires libres
  • Champ libre

会話のきっかけ

"Qu'est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ?"

"Es-tu libre pour aller prendre un café demain ?"

"Penses-tu que les gens sont vraiment libres aujourd'hui ?"

"Est-ce que ce siège est libre ou est-ce que quelqu'un est assis là ?"

"Quels sont tes jours libres cette semaine ?"

日記のテーマ

Décris une journée idéale où tu es totalement libre de faire ce que tu veux.

Est-ce qu'il est important d'avoir beaucoup de temps libre ? Pourquoi ?

Raconte une fois où tu t'es senti vraiment libre, comme un oiseau.

Quelles sont les choses qui t'empêchent d'être libre dans ta vie quotidienne ?

Que penses-tu de l'expression 'être en roue libre' ?

よくある質問

10 問

No, 'libre' ends in an 'e', so it is the same for both masculine and feminine singular nouns. For example, 'un homme libre' and 'une femme libre' are both correct.

No. For a mobile app that costs zero dollars, you must say 'C'est gratuit'. If you say 'C'est libre', people might think the app is open-source (logiciel libre), but they won't understand it's free of charge.

The most common way is to point and ask 'C'est libre ?' or 'Cette place est libre ?'. It is polite and very common in France.

'Temps libre' is your free time or leisure time when you are not working or studying. For example: 'J'aime lire pendant mon temps libre'.

In most cases, no. The 's' is silent. However, if 'libres' is followed by a word starting with a vowel, you might hear a small 'z' sound (liaison), but this is rare.

It literally means coasting on a bike. Figuratively, it means doing something without effort, or sometimes acting without control. Example: 'Il a fini son discours en roue libre'.

Yes, informally. If someone asks if you are in a relationship, you can say 'Je suis libre', but 'Je suis célibataire' is the more standard answer.

It refers to 'self-service'. You see this in supermarkets where you scan your own items or at gas stations where you pump your own fuel.

Usually no, it is an adjective. The noun for 'freedom' is 'la liberté'. However, 'un libre-penseur' is a compound noun.

Only if 'clear' means 'without obstacles'. For a clear road, use 'voie libre'. For a clear sky, 'ciel dégagé' is better. For a clear window, use 'propre'.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence asking if a seat is free in a cafe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence telling a friend you are free on Saturday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'temps libre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'libre' and 'gratuit' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'libre de' followed by a verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the idiom 'en roue libre' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'pays libre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'libre-service' in a sentence about shopping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the plural form 'libres'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe an 'esprit libre' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about 'la libre circulation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'avoir le champ libre' in a professional context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'logiciel libre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'libre cours' in a sentence about creativity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'libre' to mean 'available for a meeting'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'taxi libre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'libre de tout' (free from all...).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'libre-échange'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'à l'air libre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'libre' in a philosophical way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Are you free tomorrow?' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'This seat is free.' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Is there a free space in the parking lot?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I love my free time.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We are free to choose.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He is free as a bird.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Are you free for lunch?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The taxi is free.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I have no free time.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It's a free-service restaurant.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am free after 5 PM.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The sky is clear (free of clouds).' using libre.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'She is a free woman.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'They are free tonight.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I want to be free.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He acts without control (en roue libre).'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Is the room free?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Give free rein to your heart.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It's a free country.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I will be free in five minutes.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Je suis libre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'C'est libre ?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Temps libre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Ils sont libres.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Libre arbitre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Accès libre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'En roue libre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Libre-service.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Libre de partir.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Le champ libre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Liberté, Égalité.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Un homme libre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Place libre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Je serai libre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Librement.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!