mettre la table 30秒で

  • Set the table for a meal.
  • Prepare dining table with plates, cutlery, glasses.
  • Essential household chore before eating.
  • Commonly used in family settings.

The French expression mettre la table literally translates to 'to put the table,' but its actual meaning is to set the table for a meal. This involves placing all the necessary items like plates, glasses, cutlery (forks, knives, spoons), and sometimes napkins and decorations on the dining table before people start eating. It's a common and essential household chore in French culture, performed before every meal, whether it's a simple family dinner or a more formal gathering.

You'll hear this phrase used in everyday conversations, particularly when discussing meal preparations or assigning tasks within a household. For instance, a parent might ask a child to 'mettre la table' as part of their responsibilities. It signifies the transition from the preparation phase to the actual enjoyment of food. It's a gesture of hospitality and organization, ensuring that everyone has what they need to eat comfortably.

Consider the context of a family preparing for dinner. The sounds of clinking plates and silverware are often accompanied by phrases like: 'Qui va mettre la table ce soir ?' (Who is going to set the table tonight?). Or, after the meal is prepared, someone might announce, 'Le dîner est prêt, il faut juste mettre la table.' (Dinner is ready, we just need to set the table.) This phrase is deeply ingrained in the routine of daily life in France, reflecting the importance placed on communal meals and shared responsibilities.

The act of setting the table is more than just a practical task; it's often seen as a way to show care and consideration for the people who will be dining. A well-set table can make a meal feel more special. Therefore, 'mettre la table' is a phrase that encapsulates this thoughtful preparation. It's a fundamental part of hosting and participating in family life. Imagine a young child learning to help out, being instructed by their parent: 'Doucement, ne fais pas tomber les assiettes quand tu mets la table.' (Gently, don't drop the plates when you set the table.) This illustrates how the phrase is used in a teaching and guiding context as well.

The phrase is so common that it's often used without much thought, as it’s a standard part of domestic life. Whether it's for breakfast, lunch, or dinner, the action is the same, and the verb phrase is consistently 'mettre la table'. It's a phrase you'll encounter in various settings, from recipe books and lifestyle magazines to casual conversations among friends planning a get-together.

Synonym
'Préparer la table' is a close synonym, also meaning to set the table.
Usage Context
Primarily used in domestic and informal settings related to meal preparation.
Related Actions
'Faire la vaisselle' (to do the dishes), 'dresser la table' (a more formal way to set the table).

Dans cette famille, c'est toujours le plus jeune qui doit mettre la table.

In this family, the youngest always has to set the table.

Learning to use mettre la table correctly involves understanding its grammatical structure and common contexts. As a verb phrase, 'mettre' is conjugated according to the subject and tense, while 'la table' remains constant. It typically functions as the main verb in a sentence, often in the imperative mood for commands or requests, or in descriptive sentences about daily routines.

Here are various ways to incorporate 'mettre la table' into your French:

Imperative Mood (Commands/Requests)
This is very common when parents ask children to help. For example, 'Mets la table, s'il te plaît !' (Set the table, please!) for 'tu' or 'Mettez la table, s'il vous plaît !' (Set the table, please!) for 'vous' or plural subjects. This directness is typical in family settings.
Present Tense (Describing Actions)
You can describe who is setting the table. 'Je mets la table pour le dîner.' (I am setting the table for dinner.) or 'Elle met la table tous les soirs.' (She sets the table every evening.)
Future Tense (Planning)
'Nous allons mettre la table maintenant.' (We are going to set the table now.) or 'Demain, c'est toi qui mettras la table.' (Tomorrow, you will set the table.)
Past Tense (Describing Completed Actions)
'J'ai mis la table hier soir.' (I set the table last night.) or 'Ils ont oublié de mettre la table.' (They forgot to set the table.)
With Modals (Indicating Ability, Necessity, etc.)
'Il faut mettre la table avant que les invités arrivent.' (It is necessary to set the table before the guests arrive.) or 'Je peux mettre la table si tu veux.' (I can set the table if you want.)

When using this phrase, remember the direct object 'la table' refers specifically to the dining table. You wouldn't use it for, say, a workbench. The verb 'mettre' is highly versatile in French, but in this specific context, it means arranging the necessary items for a meal. Pay attention to the subject of the sentence to conjugate 'mettre' correctly. For instance, 'nous mettons la table' (we set the table) uses a different form than 'il met la table' (he sets the table).

Consider variations in specificity. While 'mettre la table' is the general term, you might sometimes hear 'mettre le couvert,' which specifically refers to setting out the cutlery, but 'mettre la table' encompasses all items.

Practice constructing sentences using different tenses and subjects. For example, try saying: 'Ma mère met la table pendant que mon père cuisine.' (My mother sets the table while my father cooks.) Or, 'Quand j'étais petit, j'aidais souvent à mettre la table.' (When I was little, I often helped set the table.)

Quand arrive l'heure du dîner, il est temps de mettre la table.

When dinner time arrives, it's time to set the table.

The expression mettre la table is a ubiquitous phrase in French-speaking households and is heard in a wide variety of everyday situations. It's a fundamental part of domestic life, so you'll encounter it most frequently in informal, conversational settings related to meals and family chores.

In Homes: This is where you'll hear it the most. Parents to children, spouses to each other, siblings coordinating tasks – all will use 'mettre la table' when it's time to prepare for a meal. For example, 'Papa, est-ce que je peux mettre la table ?' (Dad, can I set the table?) or 'N'oublie pas de mettre la table avant que tes amis n'arrivent.' (Don't forget to set the table before your friends arrive.) It’s a common part of teaching children responsibility.

During Meal Preparations: When someone is cooking, they might call out to another family member, 'Il faut mettre la table maintenant, le repas sera bientôt prêt!' (We need to set the table now, the meal will be ready soon!). This highlights the coordination involved in family meals.

In French Media: You'll find this phrase in French films, TV shows, and books, especially those depicting domestic life or family interactions. It adds a touch of realism and authenticity to scenes where characters are preparing for a meal. For instance, in a scene where a family is gathering for a holiday dinner, you might hear someone say, 'J'ai déjà mis la table, tout est prêt.' (I've already set the table, everything is ready.)

In French Language Learning Materials: As a core vocabulary item for A2 learners, 'mettre la table' is frequently used in textbooks, online courses, and language exchange platforms. It’s often featured in dialogues about daily routines, household chores, and family life.

At Social Gatherings (Informal): If you're invited to a French friend's home for dinner, you might be asked to help. 'Veux-tu m'aider à mettre la table ?' (Do you want to help me set the table?) is a polite way to involve guests in the preparation.

In Recipes or Cooking Shows: While not as common as in direct conversation, sometimes instructions might imply this action. More likely, you'll hear it in the commentary or in interviews with chefs discussing the ambiance of a meal.

It's important to note that 'mettre la table' is generally used for setting the dining table before eating. If you were setting a different kind of table, like a display table or a market stall, you would use a different verb, such as 'installer' or 'disposer'. The context is almost always related to food consumption.

Consider the scenario of a child proudly announcing, 'J'ai tout seul mis la table !' (I set the table all by myself!). This exemplifies the phrase used in a context of accomplishment and everyday family life.

Après avoir fait les courses, ma mère m'a demandé de mettre la table.

After doing the grocery shopping, my mother asked me to set the table.

While mettre la table is a straightforward expression, English speakers learning French might make a few common errors, often stemming from direct translation or confusion with similar-sounding words or concepts.

1. Literal Translation of 'Set': English uses 'set' in many contexts. While 'mettre' can sometimes mean 'to set' (e.g., 'mettre une alarme' - to set an alarm), it's not always the direct equivalent. For 'mettre la table,' the French verb 'mettre' is used specifically for the action of arranging items on a table for a meal. Using a different verb that might translate to 'set' in another context would be incorrect.

2. Using 'Installer la table': 'Installer' means to install, set up, or establish. While you might 'installer' a new table in a room, you don't 'installer la table' for a meal. This would sound very unnatural and incorrect. The action of arranging plates and cutlery is specifically 'mettre la table.' For instance, saying 'J'ai installé la table pour le dîner' would be wrong.

3. Incorrect Verb Conjugation: 'Mettre' is an irregular verb. Learners might incorrectly conjugate it, especially in the past tense ('mis') or present tense ('met,' 'mettons,' 'mettez'). For example, saying 'Nous mettons la table hier' is wrong because 'mettons' is present tense and 'hier' (yesterday) requires a past tense. The correct past tense would be 'Nous avons mis la table hier.'

4. Forgetting 'la': While less common, some learners might say 'mettre table' instead of 'mettre la table.' The definite article 'la' is essential here; it specifies which table is being referred to – the dining table. Omitting it changes the meaning or makes the phrase grammatically incomplete.

5. Confusing with 'dresser la table': 'Dresser la table' is a more formal or slightly older way of saying 'to set the table.' While not strictly an error, using 'dresser' in a very informal family setting might sound a bit stiff. 'Mettre la table' is the go-to phrase for everyday use. So, while 'dresser' is related, it's not always interchangeable in terms of register.

6. Overgeneralizing 'mettre': 'Mettre' is a very common verb with many meanings: to put, to place, to wear, to set, to add, etc. Learners might try to apply its meaning from other contexts to 'mettre la table.' For instance, thinking of 'mettre' as purely 'to put,' without the specific nuance of arranging for a meal, might lead to misunderstanding the full scope of the expression.

Example of a common mistake: A learner might say, 'Je vais poser la table pour le dîner' (I am going to place the table for dinner). 'Poser' means to place or put down, but it's not the correct verb for setting a table. The correct phrase is 'Je vais mettre la table pour le dîner.'

To avoid these mistakes, focus on learning 'mettre la table' as a fixed idiom and practice its conjugation and usage in typical contexts. Pay attention to how native speakers use it.

Erreur fréquente : dire 'installer la table' au lieu de mettre la table.

Frequent error: saying 'installer la table' instead of 'mettre la table'.

While mettre la table is the most common and versatile expression for setting the table, French offers a few alternatives and related terms that carry slightly different nuances or registers.

Mettre la table
Meaning: To set the table (general term).
Usage: Most common, everyday phrase for all meals (breakfast, lunch, dinner). Suitable for informal and neutral contexts.
Example: 'Je vais mettre la table pour le dîner.' (I am going to set the table for dinner.)
Dresser la table
Meaning: To set the table, often implying a more careful or formal arrangement.
Usage: Can be used in formal settings or when describing a more elaborate table setting. It sounds slightly more elevated than 'mettre la table.' It can also refer to arranging items on a surface for display.
Example: 'Pour la fête, nous avons dressé la table avec des nappes blanches et des fleurs.' (For the party, we set the table with white tablecloths and flowers.)
Préparer la table
Meaning: To prepare the table.
Usage: Very close in meaning to 'mettre la table,' but perhaps emphasizes the preparatory aspect more broadly. It's also very common and neutral.
Example: 'Qui va préparer la table ce soir ?' (Who is going to prepare the table tonight?)
Mettre le couvert
Meaning: To set the cutlery (and by extension, the rest of the place setting). 'Le couvert' refers to the place setting, particularly the cutlery.
Usage: More specific than 'mettre la table,' focusing on the cutlery. It's still common and can be used in neutral contexts.
Example: 'N'oublie pas de mettre le couvert, y compris la petite cuillère.' (Don't forget to set the cutlery, including the small spoon.)

Comparison:

  • Mettre la table is the most general and widely used term. Think of it as the default.
  • Dresser la table is more formal or descriptive, often used for special occasions or when you want to highlight the aesthetics of the table setting.
  • Préparer la table is a very close synonym to 'mettre la table,' focusing on the action of getting it ready.
  • Mettre le couvert is more specific, emphasizing the cutlery and place setting.

In most everyday situations, 'mettre la table' is the best choice. If you are describing a formal dinner party, 'dresser la table' might be more appropriate. 'Préparer la table' is a safe and common alternative. 'Mettre le couvert' is useful when you want to specifically mention setting out the utensils.

Consider this scenario: You are invited to a friend's house for a casual dinner. You might ask, 'Je peux aider à mettre la table ?' If you were attending a wedding reception, the caterer might describe the setup as 'Nous avons dressé la table pour cent personnes.' The choice of phrase depends on the formality and specificity required.

Pour un dîner de famille, on utilise plutôt mettre la table que 'dresser la table'.

For a family dinner, one uses 'mettre la table' rather than 'dresser la table'.

How Formal Is It?

フォーマル

""

ニュートラル

""

カジュアル

""

Child friendly

""

スラング

""

豆知識

The verb 'mettre' is one of the most versatile and frequently used verbs in French, appearing in hundreds of idiomatic expressions. Its broad semantic range, originating from the simple Latin 'mittere,' allows it to adapt to various contexts, from physical placement to abstract concepts.

発音ガイド

UK /mɛtʁə la tabl/
US /mɛtʁə la tɑbl/
The primary stress falls on the last syllable of the phrase when spoken in isolation, which is 'ta-BLE'. However, in connected speech, the stress can shift or become less pronounced.
韻が合う語
fable cable stable label gable able disable enable
よくある間違い
  • Pronouncing the French 'r' too strongly or too weakly.
  • Not clearly distinguishing the vowel sounds in 'mettre' and 'table'.
  • Adding an English 'd' sound at the end of 'table'.

難易度

読解 2/5

At the A2 level, 'mettre la table' is easily recognizable in written texts related to daily life, family routines, or simple narratives. Learners should be able to understand its meaning in context without significant difficulty.

ライティング 2/5

Producing this phrase in writing is also straightforward for A2 learners, especially when describing daily activities or simple instructions. The main challenge is conjugating the verb 'mettre' correctly.

スピーキング 2/5

Speaking the phrase is generally easy, as pronunciation is not overly complex. The challenge lies in recalling it spontaneously in conversation and conjugating 'mettre' accurately.

リスニング 2/5

Recognizing 'mettre la table' when spoken is usually not difficult, as it is a common phrase. The key is to distinguish it from similar-sounding phrases and understand the context.

次に学ぶべきこと

前提知識

table (noun) assiette (noun) couvert (noun) verre (noun) mettre (verb) dîner (noun) repas (noun)

次に学ぶ

débarrasser la table dresser la table mettre le couvert préparer le repas

上級

l'art de la table le dressage de table la gastronomie l'art de recevoir

知っておくべき文法

Conjugation of the verb 'mettre' (present tense)

Je mets, tu mets, il/elle met, nous mettons, vous mettez, ils/elles mettent.

The Passé Composé of 'mettre'

J'ai mis, tu as mis, il/elle a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils/elles ont mis.

The Imperative of 'mettre'

Mets (tu), Mettons (nous), Mettez (vous).

Using 'il faut' for obligation

Il faut mettre la table avant de manger.

Using 'aider à' + infinitive

Les enfants aiment aider à mettre la table.

レベル別の例文

1

Mets la table.

Set the table.

Imperative, informal 'tu' form of 'mettre'.

2

Je mets la table.

I am setting the table.

Present tense, first person singular.

3

Elle met la table.

She sets the table.

Present tense, third person singular.

4

Nous mettons la table.

We are setting the table.

Present tense, first person plural.

5

Mettez la table.

Set the table (formal/plural).

Imperative, formal 'vous' or plural form.

6

Il a mis la table.

He set the table.

Past tense (passé composé), third person singular.

7

Elle va mettre la table.

She is going to set the table.

Near future tense (futur proche).

8

Le dîner est prêt, il faut mettre la table.

Dinner is ready, we must set the table.

Using 'il faut' to express necessity.

1

Peux-tu m'aider à mettre la table pour le dîner ?

Can you help me set the table for dinner?

Using 'pouvoir' with infinitive, asking for help.

2

C'est mon tour de mettre la table ce soir.

It's my turn to set the table tonight.

Expressing turns or responsibility.

3

J'ai mis la table hier soir, et aujourd'hui c'est toi.

I set the table last night, and today it's you.

Past tense and simple statement of current responsibility.

4

Quand les invités arrivent, il faut toujours mettre la table.

When guests arrive, one must always set the table.

Using 'il faut' with an adverb 'toujours'.

5

Elle aime mettre la table avec soin.

She likes to set the table carefully.

Using an adverb 'soin' (carefully).

6

Nous avons oublié de mettre la table avant de manger.

We forgot to set the table before eating.

Using 'oublier de' + infinitive.

7

Après le repas, il faut débarrasser et ensuite mettre la table pour le petit-déjeuner.

After the meal, we must clear the table and then set the table for breakfast.

Sequencing actions with 'ensuite'.

8

Le plus jeune enfant de la famille est chargé de mettre la table.

The youngest child in the family is in charge of setting the table.

Using 'être chargé de' to indicate responsibility.

1

La préparation du dîner implique souvent de mettre la table bien avant que les convives n'arrivent.

The preparation of dinner often involves setting the table well before the guests arrive.

Using gerund ('implique souvent de mettre'), subjunctive after 'avant que'.

2

Il est essentiel de mettre la table correctement pour que chaque invité se sente le bienvenu.

It is essential to set the table correctly so that each guest feels welcome.

Using 'il est essentiel de' and 'pour que' with subjunctive.

3

Malgré la fatigue, elle s'est levée pour mettre la table, car c'était son devoir.

Despite being tired, she got up to set the table, as it was her duty.

Using 'malgré' and 'car' for cause.

4

Si tu mets la table, je m'occupe de préparer la salade.

If you set the table, I'll take care of preparing the salad.

Conditional clause ('Si tu mets...') linked to future action.

5

Ils ont décidé de mettre la table dans le jardin à cause du beau temps.

They decided to set the table in the garden because of the nice weather.

Using 'à cause de' to indicate reason.

6

Pour un repas de fête, on ne se contente pas de mettre la table ; il faut aussi penser à la décoration.

For a festive meal, one doesn't just set the table; one must also think about the decoration.

Using 'on ne se contente pas de...; il faut aussi...' for contrast and addition.

7

J'ai appris à mettre la table en regardant ma grand-mère le faire.

I learned to set the table by watching my grandmother do it.

Using 'apprendre à' + infinitive and gerund ('en regardant').

8

Une fois que tout le monde a fini de manger, il faut penser à débarrasser avant de mettre la table pour le dessert.

Once everyone has finished eating, we must clear the table before setting the table for dessert.

Using 'une fois que' and sequencing actions.

1

L'art de mettre la table ne se limite pas à disposer des assiettes ; il s'agit d'une invitation à partager un moment convivial.

The art of setting the table is not limited to arranging plates; it is an invitation to share a convivial moment.

Using 'ne se limite pas à... ; il s'agit de...', emphasizing the deeper meaning.

2

Dans certaines cultures, mettre la table est un rituel qui reflète le respect des aînés et des invités.

In some cultures, setting the table is a ritual that reflects respect for elders and guests.

Using 'reflète' and discussing cultural practices.

3

Il est impératif de mettre la table avec soin lorsque l'on reçoit des clients importants.

It is imperative to set the table with care when receiving important clients.

Using 'impératif' and 'lorsque l'on reçoit'.

4

La disposition des couverts, le choix des verres, tout concourt à l'harmonie de celui qui met la table.

The arrangement of cutlery, the choice of glasses, everything contributes to the harmony of the person setting the table.

Using abstract nouns and 'tout concourt à'.

5

Bien que la tâche de mettre la table puisse sembler banale, elle demande une certaine organisation.

Although the task of setting the table may seem trivial, it requires a certain organization.

Using 'bien que' with subjunctive, and 'demande une certaine organisation'.

6

Le geste de mettre la table est souvent transmis de génération en génération, devenant une tradition familiale.

The act of setting the table is often passed down from generation to generation, becoming a family tradition.

Using passive voice ('est transmis') and participial phrase ('devenant').

7

Il ne suffit pas de mettre la table ; il faut aussi s'assurer que les plats sont chauds et que l'ambiance est propice.

It is not enough to set the table; one must also ensure that the dishes are hot and that the atmosphere is conducive.

Using 'il ne suffit pas de... ; il faut aussi...'

8

Dans un restaurant gastronomique, la manière dont on met la table est aussi importante que la nourriture elle-même.

In a gourmet restaurant, the way the table is set is as important as the food itself.

Comparative structure ('aussi importante que').

1

L'élégance avec laquelle elle mettait la table transcendait la simple fonctionnalité ; c'était une véritable chorégraphie culinaire.

The elegance with which she set the table transcended mere functionality; it was a true culinary choreography.

Using 'transcendait' and a metaphorical comparison.

2

Au-delà de l'acte matériel de mettre la table, il y a une dimension psychologique qui consiste à préparer un espace de partage et de connexion.

Beyond the material act of setting the table, there is a psychological dimension that consists of preparing a space for sharing and connection.

Using 'au-delà de', 'dimension psychologique', and 'consiste à'.

3

La capacité à mettre la table avec une efficacité discrète témoigne d'une maîtrise des codes sociaux et d'une attention portée aux détails.

The ability to set the table with discreet efficiency testifies to a mastery of social codes and attention to detail.

Using abstract nouns like 'capacité', 'efficacité', 'maîtrise', and 'attention'.

4

Dans un contexte de réception formelle, mettre la table devient un art qui requiert précision, connaissance des étiquettes et sens esthétique.

In a formal reception context, setting the table becomes an art that requires precision, knowledge of etiquette, and aesthetic sense.

Using 'requiert' and listing abstract qualities.

5

La subtilité de mettre la table réside dans sa capacité à anticiper les besoins de chacun, créant ainsi une atmosphère propice à la conversation.

The subtlety of setting the table lies in its ability to anticipate everyone's needs, thus creating an atmosphere conducive to conversation.

Using 'subtilité', 'réside dans', 'anticiper', and 'propice à'.

6

Observer la manière dont une personne met la table peut révéler beaucoup sur sa personnalité et son rapport aux autres.

Observing the way a person sets the table can reveal a lot about their personality and their relationship with others.

Using 'observer la manière dont...' and abstract concepts.

7

L'acte de mettre la table, bien que routinier, est fondamental dans la construction du lien familial et social.

The act of setting the table, although routine, is fundamental in building family and social bonds.

Using 'bien que' with subjunctive, and 'fondamental dans la construction de'.

8

La méticulosité qu'il mettait à mettre la table était telle qu'il ne laissait rien au hasard, anticipant chaque détail pour le confort de ses invités.

The meticulousness he applied to setting the table was such that he left nothing to chance, anticipating every detail for the comfort of his guests.

Using 'méticulosité', 'telle que', and 'ne laisser rien au hasard'.

1

La symétrie et l'alignement parfaits lors de la mise de table ne sont pas de simples conventions, mais des manifestations d'un ordre sous-jacent, d'une quête d'harmonie.

The perfect symmetry and alignment when setting the table are not mere conventions, but manifestations of an underlying order, a quest for harmony.

Using abstract nouns, philosophical concepts, and complex sentence structure.

2

Au cœur de l'hospitalité française réside l'art subtil de mettre la table, une performance qui dialogue avec les sens et l'esprit.

At the heart of French hospitality lies the subtle art of setting the table, a performance that dialogues with the senses and the mind.

Using elevated vocabulary like 'réside', 'performance', 'dialogue'.

3

La mise de table, loin d'être une corvée, se révèle être un acte introspectif, une méditation silencieuse sur l'accueil et le partage.

Setting the table, far from being a chore, reveals itself to be an introspective act, a silent meditation on welcome and sharing.

Using 'loin d'être', 'se révèle être', and philosophical terms.

4

L'agencement méticuleux des éléments sur la table est une grammaire non verbale, un langage silencieux qui exprime la considération pour les convives.

The meticulous arrangement of elements on the table is a non-verbal grammar, a silent language that expresses consideration for the guests.

Using metaphors ('grammaire non verbale', 'langage silencieux') and abstract concepts.

5

Dans l'économie de l'attention contemporaine, l'acte délibéré de mettre la table peut être vu comme une résistance à la superficialité ambiante.

In today's attention economy, the deliberate act of setting the table can be seen as a resistance to the pervasive superficiality.

Using socio-cultural commentary ('économie de l'attention', 'résistance à la superficialité').

6

La préciosité de la mise de table, dans ses variations culturelles, témoigne de la diversité des approches humaines face au besoin universel de convivialité.

The preciousness of table setting, in its cultural variations, testifies to the diversity of human approaches to the universal need for conviviality.

Discussing cultural diversity and universal human needs.

7

Le rituel de mettre la table, lorsqu'il est accompli avec intention, devient un prélude à la communion, un espace où le temps suspend son vol.

The ritual of setting the table, when performed with intention, becomes a prelude to communion, a space where time stands still.

Using 'prélude à', 'communion', and poetic language.

8

La véritable maestria dans l'art de mettre la table ne réside pas tant dans l'opulence des matériaux que dans la capacité à insuffler une âme à cet espace de rassemblement.

True mastery in the art of setting the table lies not so much in the opulence of materials as in the ability to instill a soul into this gathering space.

Using 'ne réside pas tant dans... que dans...', and abstract concepts like 'insuffler une âme'.

よく使う組み合わせ

mettre la table pour le dîner
mettre la table pour le petit-déjeuner
mettre la table pour le déjeuner
mettre la table rapidement
mettre la table soigneusement
mettre la table avec soin
mettre la table pour des invités
avoir à mettre la table
aider à mettre la table
finir de mettre la table

よく使うフレーズ

Mets la table !

— Set the table! (Informal command to one person)

Mets la table, s'il te plaît, le repas est presque prêt !

Mettez la table !

— Set the table! (Formal command to one person, or command to multiple people)

Mettez la table avant que les invités n'arrivent.

Qui met la table ?

— Who is setting the table?

Je viens de finir de cuisiner, qui met la table ?

C'est mon tour de mettre la table.

— It's my turn to set the table.

Aujourd'hui, c'est mon tour de mettre la table.

J'ai mis la table.

— I have set the table.

Voilà, j'ai mis la table, on peut passer à table.

Il faut mettre la table.

— We need to set the table.

Le repas est prêt, il faut mettre la table.

Aider à mettre la table.

— To help set the table.

Les enfants aiment aider à mettre la table.

Apprendre à mettre la table.

— To learn how to set the table.

Quand j'étais petit, j'ai appris à mettre la table.

Mettre la table avec soin.

— To set the table with care.

Elle met toujours la table avec soin pour les occasions spéciales.

Mettre la table rapidement.

— To set the table quickly.

On a dû mettre la table rapidement car le temps pressait.

よく混同される語

mettre la table vs Installer la table

'Installer la table' means to set up or assemble a table, for example, putting a new table together or setting up tables for an event. It is not used for the action of arranging plates and cutlery for a meal.

mettre la table vs Poser la table

'Poser' means to place or put down. While you place items on the table, 'poser la table' as a whole phrase is not the standard idiom for setting it. 'Mettre la table' is the correct expression.

mettre la table vs Servir la table

'Servir la table' means to serve food at the table, which happens after the table has been set. It refers to the act of bringing food to the diners, not preparing the table itself.

慣用句と表現

"Mettre la table comme un prince"

— To set the table in a very elaborate, perfect, or regal manner. It implies exceptional care and presentation.

Elle met la table comme une princesse pour chaque occasion spéciale.

Figurative, informal
"Mettre la table pour le festin"

— To set the table for a feast, implying a large, abundant, or very special meal.

Pour célébrer l'événement, ils ont mis la table pour le festin.

Figurative, slightly formal
"Mettre la table et le couvert"

— This is a slightly redundant phrase, combining 'mettre la table' and 'mettre le couvert,' emphasizing the completeness of the setting.

Il a fallu mettre la table et le couvert pour tous les invités.

Emphasis, informal
"Mettre la table à l'envers"

— To set the table in a chaotic or incorrect way, or to do it very badly.

Si tu continues comme ça, tu vas mettre la table à l'envers !

Figurative, informal
"Mettre la table pour les anges"

— To set the table with extreme care and beauty, as if for divine beings. Implies perfection.

Sa grand-mère mettait la table pour les anges, c'était magnifique.

Figurative, poetic
"Mettre la table à la va-vite"

— To set the table in a hurried, rushed manner, often without much care.

Il a mis la table à la va-vite, sans vraiment faire attention.

Figurative, informal
"Mettre la table et attendre"

— To set the table and then wait, often implying patience or anticipation.

Elle a mis la table et attendait ses invités patiemment.

Descriptive, neutral
"Mettre la table pour le plaisir"

— To set the table with joy and for the pleasure of doing so, not just out of obligation.

Elle met la table pour le plaisir, juste pour faire plaisir à sa famille.

Emphasizing sentiment
"Mettre la table pour un roi"

— Similar to 'comme un prince,' implies setting the table in a highly distinguished and respectful manner.

Le personnel a mis la table pour le roi avec une précision inégalée.

Figurative, formal
"Mettre la table, c'est le début du repas"

— Setting the table is the beginning of the meal experience, signifying the transition from preparation to enjoyment.

Pour moi, mettre la table, c'est le début du repas et un moment de partage.

Philosophical, reflective

間違えやすい

mettre la table vs mettre

The verb 'mettre' is extremely versatile and has many meanings (to put, to place, to wear, to set, etc.). Learners might try to apply its meaning from other contexts to 'mettre la table'.

'Mettre la table' is a specific idiomatic use of 'mettre' that means 'to set the dining table.' While 'mettre' means 'to put,' the phrase implies a complete arrangement of tableware for a meal, not just placing an object.

Je mets mon manteau (I put on my coat) vs. Je mets la table (I set the table).

mettre la table vs table

The English word 'table' is very similar to the French 'table,' but the French phrase 'mettre la table' is an idiom that needs to be learned as a unit.

While 'table' is the noun, the phrase 'mettre la table' is the verb phrase for the action. Simply knowing the word 'table' doesn't automatically mean you know how to say 'to set the table.'

The table is brown. (La table est marron.) vs. I need to set the table. (Il faut mettre la table.)

mettre la table vs dresser la table

Both phrases mean 'to set the table,' leading to confusion about when to use which.

'Mettre la table' is the general, everyday term. 'Dresser la table' is more formal or implies a more elaborate, decorative setting, often used for special occasions or in professional contexts.

Je mets la table pour le dîner. (Everyday) vs. Le traiteur a dressé la table pour le mariage. (Formal event)

mettre la table vs préparer la table

This phrase is a very close synonym and often used interchangeably.

'Préparer la table' emphasizes the preparation aspect, while 'mettre la table' emphasizes the action of placing items. In practice, they are often synonymous for everyday use.

Il faut préparer la table. / Il faut mettre la table.

mettre la table vs mettre le couvert

This phrase also relates to setting the table.

'Mettre le couvert' specifically refers to setting out the cutlery and place settings. 'Mettre la table' is more comprehensive, including plates, glasses, and other items.

J'ai mis la table. (I set the whole table.) vs. J'ai mis le couvert. (I set out the forks, knives, spoons.)

文型パターン

A1

Subject + mettre la table.

Je mets la table.

A1

Imperative + la table.

Mets la table !

A2

Avoir à + mettre la table.

Tu as à mettre la table.

A2

Aider à + mettre la table.

Il aide à mettre la table.

A2

Oublier de + mettre la table.

Nous avons oublié de mettre la table.

B1

Il faut + mettre la table.

Il faut mettre la table pour le dîner.

B1

Quand + Subject + Verb, + mettre la table.

Quand les invités arrivent, il faut mettre la table.

B2

Bien que + Subject + Verb (subjunctive), + mettre la table.

Bien qu'il soit fatigué, il met la table.

語族

名詞

動詞

関連

使い方

frequency

Very High in domestic and everyday contexts.

よくある間違い
  • Using 'installer la table' mettre la table

    'Installer' means to set up or assemble furniture. 'Mettre la table' is the specific phrase for arranging tableware for a meal. Using 'installer' would imply building or setting up the physical table itself.

  • Incorrect conjugation of 'mettre' Je mets la table.

    'Mettre' is an irregular verb. Forgetting to learn its conjugations (e.g., saying 'Je met la table' instead of 'Je mets la table') is a common error.

  • Forgetting the article 'la' mettre la table

    The definite article 'la' is essential. Saying 'mettre table' is grammatically incomplete and incorrect in this context.

  • Using 'poser la table' mettre la table

    'Poser' means to place or put down. While you place items 'on' the table, the idiomatic phrase for setting the table is 'mettre la table,' not 'poser la table.'

  • Confusing with 'servir la table' mettre la table

    'Servir la table' means to serve food to people at the table, which happens after the table is set. 'Mettre la table' is the preparation phase.

ヒント

Mastering the 'R' Sound

The French 'r' in 'mettre' and 'table' is produced in the back of the throat, not by the tongue like in English. Practice saying 'khh' and then transition into the vowel sound. Listen to native speakers and try to imitate the sound.

Irregular Verb 'Mettre'

'Mettre' is an irregular verb. Make sure to learn its conjugations for common tenses like the present, passé composé, and imperative. This is crucial for using 'mettre la table' accurately in sentences.

Daily Routine Sentences

Incorporate 'mettre la table' into sentences describing your daily routine. For example: 'Le matin, je mets la table pour le petit-déjeuner.' This repetition helps solidify the phrase in your memory.

Mealtime Importance

Understand that meals are often important social events in French culture. Setting the table is a ritual that contributes to the overall experience, reflecting hospitality and care.

Visual Association

Create a strong mental image: picture yourself 'putting' (mettre) all the necessary items onto a 'table'. The visual connection between the action and the French words can significantly aid recall.

When to Use Alternatives

While 'mettre la table' is standard, be aware of 'dresser la table' for formal settings and 'mettre le couvert' for focusing specifically on cutlery. Knowing these nuances enriches your understanding.

Listen for Natural Usage

Watch French movies or listen to podcasts about daily life. You'll hear 'mettre la table' used frequently in natural conversational contexts, helping you grasp its rhythm and typical sentence structures.

Role-Play Scenarios

Practice role-playing family interactions. Pretend you are asking someone to set the table, or announcing that you have set it. This active practice makes the phrase more accessible in spontaneous speech.

Describing Chores

When writing about household chores or daily activities, make it a point to include 'mettre la table'. This will help you practice its correct grammatical usage and embed it in your writing vocabulary.

暗記しよう

記憶術

Imagine you are 'putting' (mettre) all the 'table' (table) items 'on' the table. Visualize yourself physically placing plates, forks, and knives. The French phrase sounds like 'met-ruh la tah-bluh'. Focus on the 'met' sound being like 'met' in 'meticulous' and 'table' sounding similar to the English word.

視覚的連想

Picture a French family sitting around a beautifully set table, with everyone looking happy and ready to eat. The act of setting this perfect table is 'mettre la table'. You could also visualize someone meticulously placing each item: a plate, then a fork, then a knife, then a glass – all part of 'mettre la table'.

Word Web

mettre la table set the table assiettes (plates) couverts (cutlery) verres (glasses) nappe (tablecloth) repas (meal) dîner (dinner) cuisine (kitchen) famille (family) tâche (chore) préparer (to prepare) dresser (to set formally)

チャレンジ

Try to set your own dining table for a meal and narrate the process in French using 'mettre la table' and related vocabulary. For example, 'Je prends une assiette, je la pose ici. Maintenant, je vais mettre le couvert : une fourchette, un couteau...' This active practice will reinforce the phrase.

語源

The verb 'mettre' comes from the Latin 'mittere,' meaning 'to send,' 'to let go,' or 'to place.' Over time, its meaning evolved to include 'to put' or 'to set.' The phrase 'mettre la table' likely developed as a specific application of this verb to the action of arranging items on a dining table.

元の意味: To send, to let go, to place.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > French

文化的な背景

There are no particular sensitivities associated with 'mettre la table.' It is a neutral, everyday expression related to a common household chore.

In English-speaking cultures, the phrase 'to set the table' is the direct equivalent and is used in the same way. The concept of preparing the dining area for a meal is universal, but the specific linguistic expression varies.

Many French films and television series depicting family life will feature scenes where characters are asked to 'mettre la table' or are shown doing so, reinforcing its commonality in daily life. In French literature, descriptions of domestic scenes often include the act of setting the table as part of the routine or as a symbol of hospitality. Cooking shows and lifestyle programs in France will frequently use the term when discussing meal preparation and presentation.

実生活で練習する

実際の使用場面

Family meal preparation

  • Qui met la table ce soir ?
  • Mets la table, s'il te plaît.
  • J'ai mis la table.
  • Aide-moi à mettre la table.

Daily routines and chores

  • C'est mon tour de mettre la table.
  • Je mets la table tous les jours.
  • Il faut mettre la table avant de manger.

Inviting guests

  • Je vais mettre la table pour les invités.
  • Peux-tu m'aider à mettre la table ?
  • Quand les invités arrivent, il faut mettre la table.

Instructions or requests

  • Mettez la table pour le dîner.
  • N'oublie pas de mettre la table.
  • Il faut mettre la table rapidement.

Describing past actions

  • J'ai mis la table hier.
  • Elle a mis la table pour la fête.
  • Nous avons oublié de mettre la table.

会話のきっかけ

"What is your favorite part of preparing for a meal?"

"Who usually sets the table in your household?"

"Do you prefer setting the table for a casual meal or a special occasion?"

"What are the essential items you always include when you set the table?"

"How important is it to you to have a nicely set table for a meal?"

日記のテーマ

Describe a memorable meal where the table setting played a significant role. Use the phrase 'mettre la table' in your description.

Write about a time you learned to set the table. What did you learn, and who taught you? Include the phrase 'mettre la table'.

Imagine you are hosting a special dinner. Detail how you would 'mettre la table' for this occasion, considering decorations and the overall ambiance.

Reflect on the importance of shared chores like 'mettre la table' in a family or household. How does it contribute to harmony?

Compare and contrast the act of 'mettre la table' in France with how tables are set in your own culture. What are the similarities and differences?

よくある質問

10 問

The literal translation of 'mettre la table' is 'to put the table'. However, its idiomatic meaning in French is 'to set the table' for a meal.

'Mettre la table' is used whenever someone is arranging plates, cutlery, glasses, and other necessary items on a dining table in preparation for a meal, such as breakfast, lunch, or dinner.

'Mettre la table' is generally a neutral expression, suitable for most everyday situations, from informal family meals to slightly more formal gatherings. For very formal occasions, 'dresser la table' might be preferred.

Yes, children often learn to 'mettre la table' as part of their household chores. Parents will frequently use the imperative form, 'Mets la table !' (Set the table!), when instructing them.

Typically, when you 'mettre la table,' you include plates, cutlery (forks, knives, spoons), glasses for drinks, and often napkins. For more formal settings, you might also add placemats, tablecloths, and decorative elements.

'Mettre la table' means to set the table before a meal, while 'débarrasser la table' means to clear the table after the meal is finished.

No, 'mettre la table' is considered an A2 level phrase and is relatively easy to learn. The main challenge is correctly conjugating the irregular verb 'mettre' in different tenses.

Primarily, 'mettre la table' refers to setting the dining table for a meal. If you were setting up a different kind of table, like a workbench or a display table, you would use a different verb, such as 'installer' or 'disposer'.

Common mistakes include using the wrong verb (like 'installer' or 'poser'), incorrect conjugation of 'mettre', or forgetting the definite article 'la' before 'table'.

Yes, 'dresser la table' (more formal), 'préparer la table' (very similar), and 'mettre le couvert' (focusing on cutlery) are related phrases.

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!