une carrière
une carrière 30秒で
- Une carrière is a feminine noun referring to a professional path or a stone quarry.
- In a professional context, it implies long-term growth and a sequence of jobs.
- Commonly used with verbs like 'faire', 'poursuivre', and 'embrasser'.
- It is a CEFR B1 level word, essential for discussing work and ambitions.
The French noun une carrière is a multifaceted term that primarily refers to the trajectory of a person's professional life. Unlike a simple 'job' (un emploi) or 'work' (le travail), a career implies a long-term commitment, a series of progressive steps, and the accumulation of experience and responsibility over time. It is the sum of one's professional experiences, achievements, and the path one carves out in the labor market. In a broader sense, it can also refer to the duration of this professional activity. However, learners must be aware of its homonym: une carrière also refers to a stone quarry, a place where minerals or stones are extracted from the earth. This dual meaning stems from the word's etymological roots related to paths and tracks.
- Professional Path
- The sequence of jobs and roles held by an individual throughout their working life.
- Advancement
- The progress and promotion within a specific field or organization.
- Geological Site
- An open-pit mine from which building materials like limestone or granite are extracted.
Elle a consacré toute sa vie à une carrière dans la diplomatie internationale, voyageant aux quatre coins du monde.
When we talk about 'une carrière', we often evoke the idea of ambition and planning. It is not just about earning a salary; it is about building a legacy or reaching a specific status. In French culture, the 'carrière' is often associated with the 'cursus honorum' in public service or the steady climb in a corporate hierarchy. It suggests a narrative—a story of where you started, the challenges you faced, and where you ended up. It is a deeply personal yet socially recognized concept that defines much of an adult's identity in the modern Francophone world.
Le sculpteur a choisi un bloc de marbre directement dans la carrière de Carrare.
- Carrière fulgurante
- A career that progresses exceptionally fast, like a 'meteoric' rise.
- Fin de carrière
- The final years of one's professional life before retirement.
Furthermore, the term can be used metaphorically. One might speak of the 'carrière' of a literary work or a scientific theory, referring to its reception and longevity in the public eye. This versatility makes it a high-frequency word in both formal and informal French. Understanding 'carrière' requires recognizing that it encompasses both the physical ground we walk on (the quarry/path) and the abstract journey of our professional ambitions.
Using une carrière correctly involves understanding the verbs and prepositions that typically accompany it. Most commonly, you 'make' a career (faire carrière) or 'pursue' one (poursuivre une carrière). If you are just starting, you might 'embrace' a career (embrasser une carrière), a somewhat formal but very common expression in literature and journalism.
Il a décidé de faire carrière dans l'enseignement après ses études de lettres.
When specifying the field, use the preposition dans. For example, 'une carrière dans la finance' or 'une carrière dans l'art'. If you want to describe the nature of the career, adjectives usually follow the noun: 'une carrière brillante', 'une carrière internationale', or 'une carrière politique'.
- Mettre fin à sa carrière
- To retire or quit one's profession permanently.
- Changer de carrière
- To switch to a completely different professional field (career change).
- Un plan de carrière
- A career plan or roadmap for professional growth.
In professional settings, you will often hear about 'la gestion de carrière' (career management). This refers to the HR processes involved in tracking and promoting employees. If someone is described as 'arriviste' or 'carriériste', it carries a negative connotation, suggesting they are overly ambitious and willing to sacrifice ethics for their 'carrière'.
Sa carrière a pris un tournant décisif lorsqu'il a accepté ce poste à l'étranger.
The word carrière is ubiquitous in French society. You will encounter it in various contexts, from the evening news to casual conversations at a café. In the media, it is frequently used when discussing politicians, athletes, or artists. For instance, a sports commentator might analyze the 'carrière' of a retiring footballer, highlighting their trophies and milestones.
Le journal télévisé a rendu hommage à la longue carrière de cet acteur légendaire.
In the corporate world, 'carrière' is a buzzword. During a 'bilan de compétences' (skills assessment) or an 'entretien annuel' (annual review), the focus is often on 'votre évolution de carrière'. HR managers use it to discuss 'les perspectives de carrière' (career prospects) within the company.
Interestingly, you might also hear it in a geological or historical context. France has many famous 'carrières', such as the 'carrières de lumières' in Les Baux-de-Provence, which are old stone quarries turned into immersive art spaces. If you are visiting Paris, you might hear about the 'carrières' under the city, some of which became the famous Catacombs.
- Au sommet de sa carrière
- At the peak of one's career.
- Une carrière brisée
- A career cut short, often by scandal or injury.
One of the most frequent mistakes for English speakers is confusing carrière with 'course'. While 'course' can mean a race or a class in English, in French, une course is a race or a shopping trip. If you want to say 'a career path', do not say 'un cours de carrière'; use 'un parcours professionnel'.
Incorrect: J'ai fini mon cours de médecine. (meaning career)
Correct: J'ai fini mes études, je commence ma carrière de médecin.
Another pitfall is the gender. 'Carrière' is feminine. Many learners mistakenly use 'le carrière' because 'le travail' and 'le métier' are masculine. Always remember: LA carrière.
Finally, avoid using 'carrière' when you just mean a specific job or task. If you are talking about what you did today at the office, use 'travail'. 'Carrière' is for the big picture. Saying 'Ma carrière aujourd'hui était fatigante' sounds very strange; say 'Ma journée de travail était fatigante'.
- Carrière vs. Métier
- 'Métier' is the craft or trade (e.g., baker); 'Carrière' is the progression within that trade.
- Carrière vs. Poste
- 'Poste' is a specific position (e.g., Manager); 'Carrière' is the sequence of posts.
To enrich your vocabulary, it's essential to distinguish carrière from its synonyms. The most common related word is profession. While often interchangeable, 'profession' usually refers to the category of work (e.g., 'la profession médicale'), whereas 'carrière' focuses on the individual's journey through it.
Il exerce la profession d'avocat, mais sa carrière l'a mené vers la politique.
Another word is vocation. This is more spiritual or emotional, referring to a 'calling'. One might have a vocation for teaching, which then becomes their career. Then there is parcours, which means 'path' or 'track'. It is often used as 'parcours professionnel' to describe the specific steps someone has taken.
- Emploi
- A specific job or employment status.
- Poste
- A specific role or position within a company.
- Vie active
- Working life (the period of time one is employed).
In the context of the secondary meaning (quarry), synonyms include mine (mine) or gisement (deposit). However, 'carrière' specifically implies an open-air extraction site, whereas 'mine' often implies underground work.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Gender of nouns ending in -ière
Prepositions with professions
Adjective agreement
The use of 'faire' in idiomatic expressions
Passé composé with professional verbs
レベル別の例文
Elle a une belle carrière.
She has a beautiful career.
Feminine noun 'une carrière'.
Ma carrière est importante.
My career is important.
Possessive adjective 'ma' agrees with feminine 'carrière'.
Il commence sa carrière.
He is starting his career.
Verb 'commencer' in present tense.
C'est une carrière longue.
It is a long career.
Adjective 'longue' is feminine.
Je veux une carrière dans l'art.
I want a career in art.
Preposition 'dans' indicates the field.
Sa carrière est finie.
His/Her career is finished.
Past participle 'finie' agrees with 'carrière'.
Une carrière de professeur.
A career as a teacher.
Use 'de' to specify the role.
Regarde sa carrière !
Look at his/her career!
Imperative mood.
Il veut faire carrière dans la police.
He wants to make a career in the police.
Expression 'faire carrière'.
Elle a changé de carrière à 40 ans.
She changed careers at 40.
Passé composé with 'avoir'.
C'est une carrière très intéressante.
It's a very interesting career.
Adverb 'très' modifying the adjective.
Ma mère a eu une carrière brillante.
My mother had a brilliant career.
Adjective 'brillante' follows the noun.
Il parle souvent de sa carrière.
He often talks about his career.
Preposition 'de' after 'parler'.
Quelle carrière veux-tu ?
What career do you want?
Interrogative adjective 'quelle' (feminine).
Elle a fait toute sa carrière ici.
She spent her whole career here.
Adjective 'toute' (feminine singular).
Les perspectives de carrière sont bonnes.
The career prospects are good.
Plural 'perspectives' with 'de'.
Il a sacrifié sa vie privée pour sa carrière.
He sacrificed his private life for his career.
Preposition 'pour' indicating purpose/reason.
Elle envisage une carrière internationale.
She is considering an international career.
Verb 'envisager' (to consider/contemplate).
Un bon plan de carrière est essentiel.
A good career plan is essential.
Compound noun 'plan de carrière'.
Il a mis fin à sa carrière prématurément.
He ended his career prematurely.
Expression 'mettre fin à'.
Elle a gravi les échelons de sa carrière.
She climbed the ladder of her career.
Metaphorical use of 'gravir les échelons'.
Sa carrière a décollé l'année dernière.
His career took off last year.
Verb 'décoller' used figuratively.
Il a une carrière riche en rebondissements.
He has a career full of twists and turns.
Adjective 'riche' followed by 'en'.
Elle a été récompensée pour l'ensemble de sa carrière.
She was rewarded for her entire career.
Passive voice 'a été récompensée'.
La gestion de carrière est un enjeu majeur pour les RH.
Career management is a major issue for HR.
Noun phrase 'gestion de carrière'.
Il est souvent décrit comme un homme carriériste.
He is often described as a careerist man.
Adjective 'carriériste' (often pejorative).
Elle a su concilier carrière et vie de famille.
She managed to balance career and family life.
Verb 'concilier' (to balance/reconcile).
Sa carrière a été jalonnée de succès et d'échecs.
His career was marked by successes and failures.
Verb 'jalonner' (to mark/streak).
Il a embrassé une carrière de diplomate par vocation.
He embraced a diplomatic career out of calling.
Formal expression 'embrasser une carrière'.
Le plafond de verre freine sa carrière.
The glass ceiling is slowing down her career.
Metaphor 'plafond de verre'.
Elle a fait une carrière fulgurante dans la tech.
She had a meteoric career in tech.
Adjective 'fulgurante' (lightning-fast).
Il a dû mettre sa carrière entre parenthèses.
He had to put his career on hold.
Idiom 'mettre entre parenthèses'.
L'analyse de sa carrière révèle une grande résilience.
The analysis of his career reveals great resilience.
Subject 'L'analyse' is feminine.
Elle a bifurqué vers une carrière plus éthique.
She branched off toward a more ethical career.
Verb 'bifurquer' (to branch off/diverge).
La carrière de ce mot a évolué au fil des siècles.
The history of this word has evolved over the centuries.
Metaphorical use for the 'life' of a word.
Il a atteint l'apogée de sa carrière à cinquante ans.
He reached the pinnacle of his career at fifty.
Noun 'apogée' (pinnacle/peak).
Les carrières de calcaire ont façonné le paysage local.
The limestone quarries shaped the local landscape.
Usage of 'carrière' as 'quarry'.
Sa carrière est un exemple de méritocratie.
His career is an example of meritocracy.
Abstract noun 'méritocratie'.
Elle a su donner un second souffle à sa carrière.
She managed to give a second wind to her career.
Idiom 'donner un second souffle'.
Il s'est investi corps et âme dans sa carrière.
He invested himself body and soul in his career.
Idiom 'corps et âme'.
L'ontologie de la carrière moderne interroge notre rapport au temps.
The ontology of the modern career questions our relationship with time.
Academic register.
Sa carrière fut une longue errance avant de trouver sa voie.
His career was a long wandering before finding his way.
Passé simple 'fut' and noun 'errance'.
Il a exploité cette carrière de marbre jusqu'à épuisement.
He exploited this marble quarry until exhaustion.
Technical usage of 'carrière'.
La dimension heuristique de sa carrière est indéniable.
The heuristic dimension of his career is undeniable.
Adjective 'heuristique'.
Elle a déconstruit le mythe de la carrière linéaire.
She deconstructed the myth of the linear career.
Verb 'déconstruire'.
Le prestige attaché à sa carrière occulte ses zones d'ombre.
The prestige attached to his career hides his dark sides.
Verb 'occulter' (to hide/mask).
Sa carrière s'inscrit dans une dynamique de mondialisation.
His career is part of a globalization dynamic.
Pronominal verb 's'inscrire dans'.
Il a sacrifié son intégrité sur l'autel de sa carrière.
He sacrificed his integrity on the altar of his career.
Literary metaphor 'sur l'autel de'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
'Carrière' is more prestigious than 'boulot' or 'travail'.
Always check if the context is professional or geological.
-
Le carrière
It is a feminine noun.
-
Mon cours de médecine (meaning career)
'Cours' means a class or a race.
-
Faire une carrière (often)
The idiomatic expression often drops the article.
-
Carrière vs Carrier
They are not synonyms.
-
Ma carrière est fatiguée
A career is a path, not a daily feeling.
ヒント
Expand your verbs
Don't just use 'avoir'. Try 'embrasser', 'poursuivre', or 'bâtir' une carrière.
Gender Check
Always pair 'carrière' with feminine adjectives like 'longue' or 'entière'.
The French CV
In France, 'carrière' is often structured around degrees and seniority.
The R sound
Make sure the 'r' in 'carrière' is soft but present in the throat.
LinkedIn Tip
Use 'Parcours professionnel' as a heading instead of just 'Carrière'.
Ladder Metaphor
Use 'gravir les échelons' to describe career progress.
Context Clues
If you hear 'extraction', they are talking about a quarry.
Cover Letters
Mention your 'projet de carrière' to show you are motivated.
Avoid Repetition
Swap 'carrière' with 'vie active' or 'parcours' occasionally.
False Friends
Remember that 'career' is NOT 'un cours'.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Car' on a 'Rear' view mirror—looking back at the long road (career) you've driven.
語源
Latin 'carraria' (via)
文化的な背景
High value on 'diplômes' to start a career.
More flexible career paths, similar to North American models.
The 'carrières de pierre' built the cathedrals of France.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"Quel est votre plan de carrière ?"
"Avez-vous déjà pensé à changer de carrière ?"
"Qu'est-ce qui est le plus important dans une carrière selon vous ?"
"Connaissez-vous des carrières célèbres dans votre pays ?"
"Est-il facile de faire carrière dans votre domaine ?"
日記のテーマ
Décrivez la carrière de vos rêves.
Quels ont été les moments forts de votre carrière jusqu'à présent ?
Comment imaginez-vous la fin de votre carrière ?
Préférez-vous une carrière stable ou variée ?
L'argent est-il le moteur de votre carrière ?
よくある質問
10 問Oui, on dit toujours 'une carrière' ou 'la carrière', peu importe le sens (professionnel ou géologique).
Le 'métier' est ce que vous savez faire (ex: boulanger), la 'carrière' est votre parcours dans ce métier au fil du temps.
On dit plus souvent 'faire carrière' (sans article) pour signifier que l'on réussit professionnellement.
C'est un endroit où l'on extrait des pierres pour la construction.
Généralement non, il décrit quelqu'un de trop ambitieux qui ne pense qu'à son avancement.
On dit 'une reconversion professionnelle' ou 'un changement de carrière'.
Oui, c'est très courant de parler de la carrière d'un athlète.
C'est la stratégie qu'une personne utilise pour atteindre ses objectifs professionnels.
Oui, l'origine latine est liée aux chemins pour les chars (voitures à chevaux).
On peut dire 'parcours professionnel' ou 'cheminement de carrière'.
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'carrière' represents the 'big picture' of your working life. It's not just a job; it's the story of your professional journey, including your growth, changes, and ultimate achievements over many years.
- Une carrière is a feminine noun referring to a professional path or a stone quarry.
- In a professional context, it implies long-term growth and a sequence of jobs.
- Commonly used with verbs like 'faire', 'poursuivre', and 'embrasser'.
- It is a CEFR B1 level word, essential for discussing work and ambitions.
Expand your verbs
Don't just use 'avoir'. Try 'embrasser', 'poursuivre', or 'bâtir' une carrière.
Gender Check
Always pair 'carrière' with feminine adjectives like 'longue' or 'entière'.
The French CV
In France, 'carrière' is often structured around degrees and seniority.
The R sound
Make sure the 'r' in 'carrière' is soft but present in the throat.
例文
Elle a une brillante carrière dans le domaine de la médecine.
関連コンテンツ
workの関連語
à distance
A2遠隔で、その場に物理的にいなくてもできること。
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1無期限の;終身の(契約など)。
à la fin
A2最後に (saigo ni)
à la journée
B1毎日、または1日限りの期間または支払い。
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1(~)様気付、または(~)宛。公式な手紙やメールで、特定の担当者を指定する際に使用されます。
à l'avance
A2事前に、あるいは前もって何かをすること。
à l'issue de
A2〜の終わりに、〜の結果として。会議や試合などの公式な行事が終わった際によく使われる表現です。