At the A1 level, 'vider' is primarily understood as a physical action related to daily chores and basic objects. A beginner learns this word to describe simple tasks like emptying a glass of water or a small box. The focus is on the concrete: 'Je vide le verre' (I empty the glass). At this stage, the student should focus on the regular '-er' conjugation in the present tense. It is often introduced alongside household vocabulary, specifically regarding the 'poubelle' (trash can). The concept is binary: something is full, and then you 'vider' it, and it becomes 'vide' (empty). There is little to no figurative use at this level; it is all about the immediate physical environment. Students are encouraged to use it in simple Subject-Verb-Object sentences to build confidence in verb placement and basic noun agreement. The imperative form 'Vide !' (Empty!) might also be used in simple classroom instructions or household commands.
At the A2 level, the learner's use of 'vider' expands to include more varied domestic and travel contexts. This is the level where 'vider le lave-vaisselle' (empty the dishwasher) and 'vider ses poches' (empty one's pockets) become essential phrases. The learner begins to use the passé composé ('J'ai vidé') and the future proche ('Je vais vider') to describe completed or upcoming tasks. The reflexive form 'se vider' might be introduced in simple contexts, such as 'La rue se vide' (The street is becoming empty). A2 students also start to encounter 'vider' in more public settings, such as at a store or airport. The vocabulary surrounding 'vider' expands to include common household objects like 'armoire' (wardrobe), 'sac' (bag), and 'tiroir' (drawer). The focus remains largely physical, but the variety of objects being emptied increases significantly, and the student begins to understand that 'vider' implies a thorough cleaning or clearing out.
At the B1 level, 'vider' starts to take on emotional and figurative dimensions. The learner is introduced to the very common idiom 'vider son sac' (to get something off one's chest). This marks a transition from purely physical descriptions to expressing feelings and mental states. The reflexive 'se vider la tête' (to clear one's head) becomes a useful phrase for talking about hobbies, vacations, and stress management. B1 learners also use 'vider' in more complex grammatical structures, such as the imparfait for descriptions ('La salle se vidait lentement') or the conditional for polite requests or hypothetical scenarios. They begin to distinguish 'vider' from synonyms like 'débarrasser' or 'épuiser' based on the specific nuance of the situation. The culinary use of 'vider' (to gut a fish or scoop out a vegetable) is also typical at this level, as students learn to follow more detailed recipes and describe cooking processes.
At the B2 level, 'vider' is used with much more precision and in a wider range of professional and abstract contexts. The learner understands 'vider un litige' (to settle a dispute) or 'vider une querelle' (to settle a feud), recognizing the verb's role in conflict resolution. They are comfortable using 'vider' in the subjunctive mood to express necessity, doubt, or emotion ('Il est important qu'on vide cette question'). The B2 learner also recognizes the passive use and the nuances of the past participle as an adjective ('Il se sent totalement vidé'). They can handle technical uses, such as 'vider la mémoire d'un ordinateur' (to clear a computer's memory) or 'vider un compte bancaire' (to empty a bank account), understanding the implications of these actions. The distinction between 'vider' and more formal verbs like 'évacuer' or 'purger' is well-understood, allowing the learner to choose the appropriate register for both written and spoken French.
At the C1 level, the learner appreciates the stylistic and literary nuances of 'vider.' They may encounter it in classical literature or high-level journalism to describe the 'emptying' of a political office, the 'hollowing out' of an institution, or the 'draining' of a country's resources. The C1 student can use 'vider' to create vivid imagery, such as 'vider un lieu de son âme' (to strip a place of its soul). They are familiar with rare or archaic uses and can interpret the verb's meaning in complex philosophical texts where 'emptiness' is a central theme. Their use of the verb is fluid across all registers, from slang expressions to formal legal terminology. They can discuss the etymological roots and how the word relates to 'vide' (empty) and 'vague' (vague/empty), showing a deep linguistic connection. At this level, 'vider' is not just a verb of action, but a tool for sophisticated rhetorical expression.
At the C2 level, 'vider' is mastered to the point of instinctive use in all its polysemic glory. The speaker can play with the word's meanings, using it in puns, metaphors, and complex analogies. They understand the subtle difference between 'vider' and 'évider' (to hollow out) in artistic or architectural contexts. The C2 user can analyze the use of 'vider' in the works of authors like Flaubert or Camus, where the act of emptying might represent existential dread or a clean slate. They are also aware of regional variations or extremely niche technical uses (e.g., in specialized crafts or old-fashioned trades). The verb becomes a versatile element in their expressive arsenal, used to describe everything from the literal emptying of a container to the most abstract depletion of human spirit or cosmic void. Their mastery includes perfect control over tone, register, and the subtle emotional resonance that 'vider' carries in different cultural settings.

vider 30秒で

  • Vider primarily means 'to empty' a physical container like a glass, bin, or room.
  • It is a regular -er verb conjugated with 'avoir' in compound tenses.
  • Common idioms include 'vider son sac' (to vent) and 'se vider la tête' (to clear one's head).
  • It also means 'to gut' in cooking or 'to settle' in legal and conflict contexts.

The French verb vider is a multifaceted word that primarily translates to "to empty" in English. At its most basic level, it describes the physical action of removing the contents from a container, such as a glass, a box, or a room. However, its usage extends far beyond simple household chores. In French, vider carries a weight of completion and sometimes exhaustion. When you empty something, you are not just moving items; you are often preparing a space for something new or resolving a state of fullness that has become unnecessary or burdensome. This verb belongs to the first group of French verbs, ending in -er, making its conjugation predictable and regular, which is a relief for many A2 learners. You will encounter it in daily life when talking about taking out the trash, clearing a table, or even describing the state of a battery. It is a word of transition, moving from a state of 'full' to 'null'.

Physical Action
The act of removing physical objects or liquids from a vessel. For example, vider une bouteille d'eau (to empty a water bottle) or vider les poubelles (to take out/empty the trash bins).

Beyond the physical, vider takes on fascinating metaphorical and idiomatic meanings. One of the most common expressions you will hear in a social or emotional context is vider son sac. Literally, this means 'to empty one's bag,' but figuratively, it translates to 'getting something off one's chest' or 'venting.' It implies a build-up of emotions, thoughts, or grievances that must be poured out to achieve relief. Similarly, in a professional or legal context, vider un litige means to settle a dispute or resolve a conflict, effectively 'emptying' the docket of that particular problem. This versatility makes vider an essential verb for moving from basic survival French to more expressive, nuanced communication.

Après une longue journée de travail, j'ai besoin de me vider la tête en marchant dans la forêt.

In the culinary world, vider is a technical term used when preparing meat or fish. If a recipe tells you to vider le poisson, it means you must gut it or remove its internal organs. While this might seem specific, it illustrates the verb's core meaning of removing everything from the inside to prepare the object for its next stage. In a more modern, technological sense, you might hear someone say their phone battery is vidée (drained). This usage mirrors the English 'drained,' suggesting that the energy—the 'content' of the battery—has been entirely consumed. Whether you are talking about a physical trash can, an emotional burden, a legal case, or a dead battery, vider is the go-to verb for describing the transition to emptiness.

Emotional Context
Used to describe the release of pent-up feelings or the state of being mentally exhausted. Vider son cœur means to pour one's heart out.

Finally, consider the spatial aspect. To vider les lieux is a common phrase used in evictions or when someone is told to leave a premises immediately. It means 'to vacate the premises.' It sounds more formal and final than just saying 'partir' (to leave). It implies that not only the person must leave, but they must also take their belongings, leaving the space truly empty. This demonstrates how vider encompasses both the action and the resulting state of the environment. As you practice, try to notice if the 'emptying' is a positive thing (like clearing clutter) or a negative thing (like losing energy), as the context will change the tone of your sentence significantly.

Using vider correctly requires an understanding of its transitive nature. As a transitive verb, it almost always takes a direct object—the thing being emptied. You vider something. For example, 'Tu vides le verre' (You empty the glass). The structure is straightforward: Subject + Conjugated Form of Vider + Direct Object. Because it is a regular -er verb, it follows the standard endings: -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent. In the passé composé, it uses the auxiliary verb avoir with the past participle vidé. For example, 'J'ai vidé mon sac à dos' (I emptied my backpack).

Direct Object Usage
Always identify what is being emptied. Elle vide l'armoire (She is emptying the wardrobe). Avoid using it without an object unless the context is absolutely clear.

Reflexive usage is another critical pattern. When you use se vider, the subject and the object are the same, or the action is happening to the subject itself. This is common when describing a place that is becoming empty: 'La salle se vide' (The room is emptying/clearing out). It is also used for people to describe a loss of energy or blood: 'Il se vide de son sang' (He is bleeding out/losing his blood). In a figurative sense, se vider la tête (to clear one's head) is a very common reflexive expression used when one needs a break from stress or overthinking.

Nous devons vider tout l'appartement avant la fin du mois pour l'état des lieux.

When dealing with quantities or portions, vider can be paired with prepositions to clarify the extent. You might vider à moitié (half-empty) a bottle. However, usually, vider implies a total removal. If you only remove some items, you might use 'débarrasser' or 'enlever.' Using vider suggests that at the end of the action, nothing will remain inside the container. This 'totality' is what distinguishes it from verbs like 'puiser' (to draw from) or 'verser' (to pour). When you vides a bank account, you are leaving it with a balance of zero.

Imperative Commands
Videz vos poches, s'il vous plaît (Empty your pockets, please). This is a common phrase at airport security or when being searched.

In more advanced structures, you will see vider used in the subjunctive or conditional to express necessity or hypothetical situations. 'Il faut que tu vides la corbeille' (It is necessary that you empty the wastebasket). Or, 'Si j'avais le temps, je viderais le grenier' (If I had time, I would empty the attic). Mastery of these patterns allows you to move from simple descriptions of chores to complex discussions about organization and responsibility. Always pay attention to the tense; while the physical act is often quick, the state of being 'vidé' (empty/exhausted) can last a long time.

In a French household, vider is a constant companion to domestic life. You will hear parents telling children to vider le lave-vaisselle (empty the dishwasher) or vider la litière du chat (empty the cat's litter box). It is the language of chores and maintenance. If you are staying with a host family, these are the phrases that will define your morning and evening routines. It is also common in the kitchen; a chef might ask an apprentice to vider les tomates (scoop out/empty the tomatoes) before stuffing them. In these contexts, the word is practical, direct, and very frequent.

Domestic Setting
Commonly used for household tasks. Vider les ordures (to take out the trash) is a daily necessity in any French home.

Travel and security are other areas where vider is frequently heard. At airport security checkpoints across France, the agents will repeatedly say, Veuillez vider vos poches et retirer vos ceintures (Please empty your pockets and remove your belts). Similarly, if you are at a museum or a high-security building, you might be asked to vider votre sac for inspection. In these situations, the word is used as a formal command. It is important to recognize it quickly to avoid confusion during security screenings. It is also used when returning a rental car or moving out of an apartment, where the phrase vider le coffre (empty the trunk) or vider l'appartement is standard.

Le vigile m'a demandé de vider mon sac à l'entrée du magasin.

In the realm of sports and physical activity, vider is used to describe total exertion. A commentator might say a player a tout vidé or s'est vidé on the field, meaning they gave every ounce of energy they had. It is a compliment to their dedication and effort. Conversely, if a team is losing badly and the stadium starts to empty, you will hear le stade se vide. This captures the visual of a crowd dispersing. In more dramatic or cinematic contexts, you might hear a villain or a hero say they want to vider une querelle, which means they want to settle a long-standing feud once and for all, usually through a final confrontation.

Commercial Context
Used in sales and liquidations. Vider les rayons (to clear the shelves) indicates a high volume of sales or a store closing.

Lastly, in casual conversations among friends, vider is often used to describe emotional release. If a friend has had a hard week, they might say, 'J'ai besoin d'une bière pour me vider la tête.' Here, it doesn't mean literally emptying their brain, but rather stopping the cycle of stressful thoughts. If they tell you they 'vident leur sac,' prepare for a long conversation where they tell you everything that has been bothering them. This informal, figurative use is perhaps the most common way you will hear the word used among native speakers in a non-task-oriented setting.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using vider is confusing it with other 'empty' or 'clear' verbs like évacuer, décharger, or débarrasser. While they all relate to removing things, they are not interchangeable. Vider is about the container becoming empty. Évacuer is specifically about removing people or contents for safety or flow (like evacuating a building or draining a wound). Décharger is used for unloading a vehicle or a heavy burden. If you say you are 'vidant' a truck, it implies you are making the truck completely empty, whereas 'décharger' focuses more on the act of unloading the goods themselves.

Vider vs. Débarrasser
Use vider when the container is the focus. Use débarrasser when the clutter or the objects being removed are the focus. You débarrasses la table (clear the table), but you vides le tiroir (empty the drawer).

Another common error is the misuse of the reflexive form. Learners often forget to use se vider when the action is happening automatically or to the subject. If you say 'Le stade vide,' it sounds like the stadium itself is an agent doing the emptying. You must say 'Le stade se vide' to indicate that the stadium is becoming empty (as people leave). Similarly, if you want to say you are clearing your head, you must include the reflexive pronoun: 'Je me vide la tête.' Without the 'me,' the sentence is incomplete and grammatically incorrect in that context.

Attention : Ne dites pas "Je vide de l'énergie", dites plutôt "Cette activité me vide de mon énergie".

A subtle but important mistake involves the preposition 'de.' When you are emptying something *of* its contents, you use 'vider [quelque chose] de [son contenu].' For example, 'Vider la bouteille de son eau' (Empty the bottle of its water). However, in everyday speech, we usually just say 'Vider la bouteille.' Learners often try to translate 'out' from English (to empty out). Do not say 'vider dehors' or 'vider hors de.' The verb vider already contains the concept of 'out.' Simply name the object. 'Vider le sac' is sufficient; 'Vider le sac dehors' would mean emptying it while you are physically standing outside.

Pronunciation Pitfall
Be careful with the final 'r'. Since it is an -er verb, the 'r' is silent in the infinitive. It sounds like 'vee-day'. Don't pronounce it like the English 'wider'.

Finally, avoid using vider when you mean 'to pour' (verser). If you are carefully pouring wine into a glass, you are 'versant' the wine. If you 'vides' the bottle into the glass, it implies a much more aggressive, total, and perhaps messy action. Vider is about the result (the bottle being empty), while verser is about the process of the liquid moving. Mixing these up can make you sound unintentionally rude or clumsy in a dining situation.

To truly master the concept of 'emptying' in French, it is helpful to compare vider with its synonyms and related terms. Each has a specific nuance that changes based on the context of the action. The most direct synonym is often évacuer, but as discussed, this is usually reserved for safety, medical, or large-scale contexts. Another close relative is débarrasser, which is better translated as 'to clear' or 'to get rid of.' You débarrasses a table of its plates, but you vides the dishwasher to put the plates away. Débarrasser focuses on removing the clutter, whereas vider focuses on the emptiness of the container.

Vider vs. Épuiser
Both can mean 'to drain' or 'to exhaust.' However, épuiser is used for resources (like money or stock) or physical strength. You épuises a supply of food, but you vides the pantry where the food was kept.

In more technical or formal writing, you might encounter purger. This means 'to purge' or 'to bleed' (a system). For example, purger un radiateur (to bleed a radiator). While this involves emptying the air or liquid from the radiator, vider would be too general here. Purger implies a cleaning or a functional necessity. Another alternative is dépeupler, which specifically means to empty a place of its people or inhabitants (to depopulate). If a village is empty, you wouldn't say it was 'vidé' unless it was done by force or suddenly; usually, you'd say it has been 'dépeuplé'.

Il est préférable d'évacuer le bâtiment calmement plutôt que de le vider dans la panique.

For the figurative sense of 'emptying one's head,' you might use se changer les idées (to change one's thoughts/distract oneself) or se détendre (to relax). These are often more common than se vider la tête in polite or neutral conversation. If you want to describe a bank account being emptied, siphonner (to siphon) is a colorful alternative that suggests a slightly sneaky or illicit action. Vider un compte is neutral; siphonner un compte implies someone stole the money or took it bit by bit until nothing was left.

Vider vs. Creuser
While vider removes what is inside, creuser (to dig/hollow out) creates the space itself. You creuses a hole in the ground, but you vides a bucket of dirt.

Lastly, consider the verb desservir. In a restaurant context, when a waiter 'clears' the table, they are 'desservant la table.' If they were to 'vider la table,' it might sound like they are throwing the table itself out or doing a very deep clean. Understanding these distinctions helps you choose the most natural word for the situation, ensuring your French sounds authentic and precise. Whether you are emptying a glass (vider), clearing a table (débarrasser), or exhausting a resource (épuiser), you now have the tools to distinguish between these closely related concepts.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'vacation' (vacances in French) comes from the same Latin root 'vacare', meaning to be empty or free from work. So when you 'vides' your schedule, you are making 'vacances'!

発音ガイド

UK /vi.de/
US /vi.de/
Stress falls on the final syllable: vi-DE.
韻が合う語
aider tomber manger parler jouer donner aller aimer
よくある間違い
  • Pronouncing the final 'r'.
  • Making the 'i' sound like the 'i' in 'hit' (it should be 'ee').
  • Confusing it with the English word 'wider'.
  • Nasalizing the 'i' (it is not nasal).
  • Stress on the first syllable.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize in text as a regular verb.

ライティング 2/5

Requires remembering the reflexive 'se' for certain contexts.

スピーキング 2/5

Simple pronunciation, but don't say the 'r'.

リスニング 2/5

Can be confused with 'vidéo' or 'vider' in fast speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

vide plein sac maison verre

次に学ぶ

remplir débarrasser évacuer épuiser verser

上級

vacuité vidange évidement dévidoir vacataire

知っておくべき文法

Regular -er verb conjugation

Je vide, tu vides, il vide, nous vidons, vous videz, ils vident.

Reflexive verbs with parts of the body

Je me vide la tête (I clear my head).

Passé composé with 'avoir'

J'ai vidé la bouteille.

Imperative without 's' for 'tu'

Vide ton sac !

Subjunctive present

Il faut que tu vides la boîte.

レベル別の例文

1

Je vide mon verre.

I am emptying my glass.

Present tense, first person singular.

2

Tu vides la poubelle.

You empty the trash can.

Present tense, 'tu' form ends in -es.

3

Il vide sa poche.

He empties his pocket.

Direct object 'sa poche' follows the verb.

4

Nous vidons la boîte.

We are emptying the box.

First person plural, -ons ending.

5

Elle vide le sac.

She empties the bag.

Simple Subject-Verb-Object structure.

6

Videz la tasse !

Empty the cup!

Imperative mood, 'vous' form.

7

Ils vident le panier.

They empty the basket.

Third person plural, -ent ending is silent.

8

Je vais vider l'eau.

I am going to empty the water.

Futur proche: aller + infinitive.

1

J'ai vidé le lave-vaisselle ce matin.

I emptied the dishwasher this morning.

Passé composé with 'avoir'.

2

Peux-tu vider ton sac à dos ?

Can you empty your backpack?

Infinitive used after the modal verb 'pouvoir'.

3

Elle vide ses tiroirs pour ranger.

She is emptying her drawers to tidy up.

Present tense, third person singular.

4

Nous devons vider la voiture après le voyage.

We must empty the car after the trip.

Infinitive after 'devoir'.

5

Le stade se vide après le match.

The stadium is emptying after the match.

Reflexive form 'se vider' used for an automatic action.

6

Il a vidé toute la bouteille de jus.

He emptied the whole bottle of juice.

Passé composé with 'tout' as an adjective.

7

Videz vos poches avant le contrôle.

Empty your pockets before the check.

Imperative 'vous' form.

8

Je vide l'armoire pour la peindre.

I am emptying the wardrobe to paint it.

Present tense, first person singular.

1

Il a enfin décidé de vider son sac.

He finally decided to get it off his chest.

Idiomatic use of 'vider son sac'.

2

Je vais me vider la tête en faisant du jogging.

I'm going to clear my head by going for a run.

Reflexive 'se vider la tête' (to clear one's head).

3

Le cuisinier doit vider le poisson avant de le cuire.

The chef must gut the fish before cooking it.

Culinary technical use meaning 'to gut'.

4

Elle s'est sentie vidée après son examen.

She felt drained after her exam.

Reflexive past participle used as an adjective for exhaustion.

5

Nous avons vidé le grenier pendant le week-end.

We cleared out the attic over the weekend.

Passé composé, implies a large-scale clearing.

6

Il faut vider les tomates pour les farcir.

It is necessary to scoop out the tomatoes to stuff them.

Impersonal 'il faut' + infinitive.

7

La pluie a vidé les rues de la ville.

The rain emptied the city streets.

Metaphorical use where the weather is the agent.

8

Elle a vidé son compte en banque pour ce voyage.

She emptied her bank account for this trip.

Refers to spending all available money.

1

Les avocats tentent de vider ce litige à l'amiable.

The lawyers are trying to settle this dispute out of court.

Legal context: 'vider un litige' means to settle.

2

Cette dispute a fini par vider leur relation de tout sens.

This argument ended up stripping their relationship of all meaning.

Abstract use: 'vider [quelque chose] de [son contenu]'.

3

Il est crucial que nous vidions cette question avant la réunion.

It is crucial that we settle this question before the meeting.

Subjunctive mood after 'il est crucial que'.

4

Le traumatisme l'a complètement vidé de sa substance.

The trauma completely drained him of his essence.

Literary/psychological use.

5

L'entreprise a dû vider ses stocks avant la fermeture définitive.

The company had to clear its inventory before the permanent closure.

Commercial context: clearing inventory.

6

Elle a vidé sa querelle avec lui lors d'une franche discussion.

She settled her feud with him during a frank discussion.

Idiom: 'vider une querelle'.

7

Le système se vide automatiquement toutes les 24 heures.

The system empties itself automatically every 24 hours.

Reflexive 'se vider' in a technical context.

8

Vider les lieux est une obligation légale après l'expulsion.

Vacating the premises is a legal obligation after eviction.

Formal phrase: 'vider les lieux'.

1

L'exode rural a vidé les campagnes de leurs forces vives.

The rural exodus drained the countryside of its vital forces.

Sociological/Formal context.

2

L'auteur cherche à vider les mots de leur sens conventionnel.

The author seeks to strip words of their conventional meaning.

Literary analysis context.

3

Il s'agit de vider l'abcès pour repartir sur de nouvelles bases.

It's about lancing the abscess to start over on a new footing.

Idiom 'vider l'abcès' (to deal with a festering problem).

4

Le dictateur a vidé l'assemblée de tout pouvoir réel.

The dictator stripped the assembly of any real power.

Political context: removing substance or authority.

5

Cette philosophie vise à vider l'esprit de tout désir superflu.

This philosophy aims to empty the mind of all superfluous desire.

Philosophical/Spiritual context.

6

La crise financière a vidé les caisses de l'État en quelques mois.

The financial crisis emptied the state coffers in a few months.

Economic context: 'vider les caisses'.

7

Elle a vidé son cœur dans une lettre de dix pages.

She poured her heart out in a ten-page letter.

Poetic/Emotional use: 'vider son cœur'.

8

Le vent semblait vider la plaine de toute présence humaine.

The wind seemed to sweep the plain of any human presence.

Descriptive literary use.

1

Il parvient à vider le silence de son poids oppressant.

He manages to strip the silence of its oppressive weight.

Highly abstract/poetic usage.

2

L'ontologie sartrienne explore comment l'être peut se vider de soi.

Sartrean ontology explores how being can empty itself of self.

Academic/Philosophical context.

3

Vider la coupe jusqu'à la lie est une métaphore de l'endurance totale.

To drink the cup to the dregs is a metaphor for total endurance.

Classical idiom: 'vider la coupe jusqu'à la lie'.

4

La déconstruction derridienne vise à vider le signe de sa présence.

Derridean deconstruction aims to empty the sign of its presence.

Advanced linguistic/philosophical theory.

5

Il s'est vidé de sa propre substance au profit de son œuvre.

He drained himself of his own essence for the benefit of his work.

Metaphorical use regarding creative sacrifice.

6

La mise en scène tend à vider l'espace scénique pour souligner le vide intérieur.

The staging tends to empty the stage space to emphasize internal emptiness.

Artistic/Theatrical critique.

7

Le temps finit par vider les souvenirs de leur charge émotionnelle.

Time eventually drains memories of their emotional charge.

Abstract concept of time and memory.

8

C'est un processus visant à vider l'institution de ses scories bureaucratiques.

It is a process aimed at purging the institution of its bureaucratic dross.

Highly formal/Administrative context.

よく使う組み合わせ

vider le lave-vaisselle
vider les poubelles
vider son sac
vider ses poches
vider un compte
vider les lieux
vider un poisson
vider un litige
se vider la tête
vider une bouteille

よく使うフレーズ

Vider les stocks

— To clear inventory, often during a sale.

Le magasin vide ses stocks avant travaux.

Vider son verre

— To finish one's drink completely.

Vide ton verre, on s'en va.

Vider l'armoire

— To take everything out of a closet.

Je vide l'armoire pour trier mes vêtements.

Vider la corbeille

— To empty the wastepaper basket or trash.

Pense à vider la corbeille de ton bureau.

Vider le grenier

— To clear out an attic.

On va vider le grenier ce week-end.

Vider une boîte

— To empty a box.

Il a vidé la boîte de chocolats en une heure.

Vider le réservoir

— To empty the tank (fuel or liquid).

Il faut vider le réservoir avant de le réparer.

Vider le chargeur

— To empty the magazine (firearms context).

Le soldat a vidé son chargeur sur la cible.

Vider la litière

— To empty the cat's litter box.

C'est à moi de vider la litière aujourd'hui.

Vider un appartement

— To move everything out of an apartment.

On a mis deux jours à vider l'appartement.

よく混同される語

vider vs vidéo

A common phonetic confusion for beginners; 'vidéo' is a noun, 'vider' is a verb.

vider vs visser

To screw (as in a screw); sounds slightly similar but the 's' sound is distinct.

vider vs viser

To aim; similar sound but the 'i' is the same and the 's' is a 'z' sound.

慣用句と表現

"Vider son sac"

— To tell everything one has on one's mind, especially grievances.

Il a enfin vidé son sac après des mois de silence.

informal
"Vider une querelle"

— To settle a long-standing dispute once and for all.

Ils se sont rencontrés pour vider leur querelle.

formal
"Se vider la tête"

— To stop thinking about worries or stress; to clear one's mind.

Le sport m'aide à me vider la tête.

neutral
"Vider les lieux"

— To vacate a place, often under order.

Vous avez 24 heures pour vider les lieux.

neutral/formal
"Vider l'abcès"

— To address a difficult or festering problem directly to resolve it.

Il est temps de vider l'abcès entre nous.

neutral
"Vider la coupe jusqu'à la lie"

— To endure a painful situation to the very end.

Il a dû vider la coupe jusqu'à la lie dans cette affaire.

literary
"Se vider de son sang"

— To lose a massive amount of blood (bleeding out).

Le blessé se vidait de son sang sur la route.

neutral
"Vider un compte"

— To spend or withdraw all the money in a bank account.

Elle a vidé son compte en un clin d'œil.

neutral
"Vider les étagères"

— To buy everything in a store (sold out).

Les clients ont vidé les étagères avant la tempête.

neutral
"Se vider"

— To become empty or to feel completely exhausted.

Après le marathon, je me sens vidé.

neutral

間違えやすい

vider vs débarrasser

Both involve clearing space.

Débarrasser focuses on the objects removed (clutter); vider focuses on the container being empty.

Débarrasse la table, puis vide le lave-vaisselle.

vider vs évacuer

Both mean to empty a space.

Évacuer is for emergencies, safety, or medical drainage; vider is for general use.

On évacue l'école, mais on vide son casier.

vider vs épuiser

Both can mean to drain energy.

Épuiser means to use up a resource; vider is the state of the container/person.

Le travail a épuisé mes forces et m'a vidé.

vider vs verser

Both involve liquid leaving a container.

Verser is the act of pouring; vider is the act of making empty.

Verse un peu de vin, ne vide pas la bouteille !

vider vs évider

Very similar spelling and sound.

Évider means to hollow out (create a hole); vider means to remove contents from an existing space.

On évide une pomme pour enlever le cœur.

文型パターン

A1

S + vider + Object

Je vide le verre.

A2

S + aller + vider + Object

Il va vider la poubelle.

B1

S + se vider + la tête

Elle se vide la tête.

B1

S + vider + son sac

Tu vides ton sac.

B2

S + vider + Object + de + Content

On vide la salle de ses meubles.

B2

Il faut que + S + vide (subjunctive)

Il faut que nous vidions le grenier.

C1

S + se vider + de + abstract noun

Le village se vide de ses habitants.

C2

Vider + Object + jusqu'à + lie

Il a vidé la coupe jusqu'à la lie.

語族

名詞

vidage (m) - the act of emptying
vide (m) - vacuum/emptiness
vidange (f) - drainage/oil change
vidangeur (m) - person who empties/septic cleaner

動詞

évider - to hollow out
dévider - to unwind/unreel
ravider - (rare) to re-empty

形容詞

vide - empty
vidé - emptied/exhausted
vidangeable - drainable

関連

vacuité
vacances
évacuer
vacant
évanouir

使い方

frequency

Very high in domestic and emotional contexts.

よくある間違い
  • Je vide dehors. Je vide le sac.

    Don't translate 'out' literally. 'Vider' already means to empty out.

  • La salle vide. La salle se vide.

    For a place becoming empty, you must use the reflexive form 'se vider'.

  • Je vide de l'eau. Je vide le verre.

    You empty the container, not the content (unless using 'de').

  • Je suis vider. Je suis vidé.

    Use the past participle 'vidé' as an adjective, not the infinitive.

  • Vider la table. Débarrasser la table.

    'Vider' is for containers; 'débarrasser' is for surfaces like tables.

ヒント

Imperative Tip

When telling someone to empty something (like a glass), use 'Vide !' for 'tu' and 'Videz !' for 'vous'. Don't add an 's' to 'vide'.

Culinary Use

If you see 'vider' in a recipe for fish, it means you need to remove the guts. It's a key step in French seafood preparation.

Emotional Relief

Use 'se vider la tête' when you want to say you are clearing your mind. It's very common and sounds very natural.

Workplace Slang

Be aware that 'se faire vider' is a harsh way to say someone was fired. Use 'perdre son emploi' for a more neutral tone.

Daily Chores

Combine 'vider' with 'lave-vaisselle' or 'poubelle' to talk about your daily routine easily.

The Silent R

Never pronounce the 'r' at the end of 'vider'. It should sound exactly like 'vidé' (the past participle).

Total Emptiness

Remember that 'vider' implies the container will be 100% empty. If you only take some things out, use 'enlever'.

Airport French

At security, listen for 'Videz vos poches'. It's one of the most common phrases you'll hear in a French airport.

Energy Drain

Think of energy as a liquid. When you are tired, your 'tank' is 'vidé'. This helps remember the metaphorical use.

Latin Roots

Connect 'vider' to 'vacant' or 'vacuum'. They all share the idea of being empty.

暗記しよう

記憶術

Think of a **V**ase that is **I**ncredibly **D**rained and **E**mpty **R**. (V-I-D-E-R).

視覚的連想

Imagine a giant vacuum cleaner sucking everything out of a room until it is perfectly empty.

Word Web

poubelle verre sac compte tête poisson maison énergie

チャレンジ

Try to use 'vider' in three different ways today: once for a chore, once for a feeling, and once for a container.

語源

From the Old French 'vuidier', derived from 'vuit' (empty). This comes from the Vulgar Latin '*vocitus', a modification of Latin 'vacuus' (empty, free, vacant).

元の意味: To make empty or to leave a place.

Romance (Latin root 'vacuus').

文化的な背景

Be careful when using 'vider' with people; saying 'Je vais te vider' can sound violent or threatening in a slang context (meaning to beat someone up or worse).

English speakers often say 'empty out' or 'clear out'. French just uses 'vider'.

Le Vide (The Void) - a famous concept in French existentialist philosophy (Sartre). Vider son sac - a common phrase in French cinema during intense emotional scenes. La Vidange - a common sign seen at French mechanic shops for oil changes.

実生活で練習する

実際の使用場面

Housework

  • vider le lave-vaisselle
  • vider la poubelle
  • vider les tiroirs
  • vider le frigo

Cooking

  • vider un poisson
  • vider une tomate
  • vider une volaille
  • vider un poivron

Emotions

  • vider son sac
  • se vider la tête
  • se sentir vidé
  • vider son cœur

Security

  • videz vos poches
  • vider le contenu du sac
  • vider les lieux
  • vider le coffre

Finance

  • vider son compte
  • vider son livret A
  • vider sa bourse
  • vider les caisses

会話のきっかけ

"Est-ce que tu as déjà dû vider ton sac auprès d'un ami pour te sentir mieux ?"

"À quelle fréquence vides-tu la corbeille de ton ordinateur ?"

"Quel est le meilleur endroit pour se vider la tête après le travail ?"

"As-tu déjà participé à un vide-grenier dans ta ville ?"

"Est-ce difficile pour toi de vider ton assiette quand tu n'as plus faim ?"

日記のテーマ

Décris une situation où tu as dû vider ton sac. Comment t'es-tu senti après ?

Si tu devais vider ta maison et ne garder que trois objets, lesquels choisirais-tu ?

Quelles activités t'aident le plus à te vider la tête quand tu es stressé ?

Imagine que tu vides un vieux coffre trouvé dans un grenier. Qu'est-ce qu'il y a dedans ?

Pourquoi est-il parfois nécessaire de vider les lieux pour recommencer à zéro ?

よくある質問

10 問

Mostly, but in cooking it means 'to gut' (fish/poultry) and in law it means 'to settle' (disputes). It is quite versatile.

'Vider' is when you empty something else. 'Se vider' is when something becomes empty by itself or you feel exhausted.

Yes, you can 'vider la corbeille' (empty the trash) or 'vider le cache' (clear the cache). It is standard tech terminology.

Use the idiom 'vider son sac'. For example: 'J'ai besoin de vider mon sac'.

Yes, but usually as 'être vidé' (to be exhausted) or 'se vider' (to bleed out). Be careful with slang uses.

It is a community garage sale or flea market where people 'empty' their attics to sell things.

Yes, it is a regular -er verb, which makes it very easy to conjugate in all tenses.

In slang, yes. 'Se faire vider' means to get kicked out or fired from a job.

Usually none for the object, but if you specify the content, use 'de'. Example: 'Vider le sac de son sable'.

It is pronounced like 'ay' as in the English word 'play'. The 'r' is completely silent.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence using 'vider' and 'poubelle'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am emptying my backpack.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'se vider la tête' in a sentence about a hobby.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a command to empty pockets.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She emptied her bank account.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the idiom 'vider son sac' in your own words (in French).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a 'vide-grenier' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The stadium is emptying slowly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'vider' in the passé composé.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How would you tell a child to finish/empty their plate?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The chef guts the fish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'vider les lieux' in a formal context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I feel completely drained today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a question asking someone to empty the dishwasher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He emptied the bottle of water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'vider son cœur' in a romantic or sad sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Empty the trash (plural command)'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe why someone might 'se vider la tête'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We are going to empty the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'vider' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Je vide mon sac.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Videz vos poches, s'il vous plaît.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Je me sens vidé.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Vider le lave-vaisselle.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Il faut vider la poubelle.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Je vais me vider la tête.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Tu vides ton verre ?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Ils vident le grenier.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Vider un poisson est difficile.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Le stade se vide.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Elle a vidé son compte.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Videz les lieux !'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Nous vidons les cartons.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Je vide la corbeille.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Il a vidé son sac.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Videz la tasse.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Le ciel se vide.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Vider une querelle.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'L'armoire est vidée.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Videz tout !'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Identify the verb: 'Je vide le verre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

True or False: The speaker said 'remplir'. (Audio: Je vide la boîte)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is being emptied? (Audio: Il vide son sac à dos)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the action past or present? (Audio: J'ai vidé la poubelle)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Who is emptying? (Audio: Nous vidons le grenier)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the emotion? (Audio: Je me sens vidé)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the idiom. (Audio: Il a enfin vidé son sac)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What should the person do? (Audio: Videz vos poches)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is it reflexive? (Audio: La salle se vide)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the context? (Audio: Le chef vide le poisson)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How many bottles? (Audio: Ils ont vidé trois bouteilles)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the mood. (Audio: Videz les lieux !)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is being cleared? (Audio: On vide le cache du navigateur)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Complete the sentence: 'Je ___ mon sac.' (Audio: Je vide mon sac)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

True or False: The speaker said 'vider'. (Audio: Je vais visiter la ville)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!