जहन्नम
जहन्नम 30秒で
- Jahannam means 'Hell' and is used both literally in religious contexts and metaphorically for suffering.
- It is a masculine noun of Arabic origin, widely used in Hindi through Persian and Urdu influence.
- Commonly used in Bollywood and daily speech to describe extreme heat, pain, or as a harsh curse.
- It is the direct opposite of 'Jannat' (Paradise) and a stronger alternative to 'Narak'.
The word जहन्नम (Jahannam) is a powerful and evocative noun in Hindi, primarily used to denote the concept of 'Hell.' Rooted deeply in Semitic languages and entering Hindi through Persian and Arabic influence, it carries a weight that transcends simple religious definitions. In its most literal sense, it refers to the place of eternal punishment in Islamic eschatology. However, in contemporary Hindi and Urdu-influenced Hindustani, its application is much broader, often used to describe any state of extreme suffering, a chaotic environment, or a situation that feels unbearable. When you hear a speaker say 'मेरी ज़िंदगी जहन्नम बन गई है' (My life has become hell), they are not speaking of the afterlife, but of an intense, lived misery in the present moment.
- Theological Root
- In the Quranic context, Jahannam is the final destination for those who have lived in transgression. It is characterized by fire and intense heat. In Hindi, while the word 'Narak' is used in Hindu contexts, 'Jahannam' is the preferred term in Urdu-heavy or secular contexts to convey the same gravity of punishment.
Beyond the religious, the word is a staple of emotional expression. It is frequently used in cinema and literature to describe the agony of unrequited love or the betrayal of a friend. The intensity of the word makes it more impactful than synonyms like 'musibat' (trouble) or 'dukh' (sadness). It implies a totalizing experience of pain that consumes the individual's entire world. For a learner, understanding 'Jahannam' requires recognizing its dual nature: the literal fiery pit and the figurative emotional abyss.
इस गर्मी ने शहर को जहन्नम बना दिया है। (This heat has turned the city into hell.)
In colloquial speech, 'Jahannam' often appears in expressions of anger or dismissal. The phrase 'जहन्नम में जाओ' (Jahannam mein jao) is the direct Hindi equivalent of the English 'Go to hell.' It is used when someone is deeply frustrated or wishes to cut ties with another person. However, use this with caution, as it is considered quite harsh and aggressive in social settings. It is rarely used in polite conversation unless one is quoting poetry or discussing abstract concepts of justice and morality.
- Metaphorical Heat
- Because the primary attribute of Jahannam is fire, the word is often used to describe extreme physical heat. A desert or a poorly ventilated room during a peak Indian summer might be described as a 'Jahannam' to emphasize the physical discomfort.
Culturally, the word is also associated with the 'Shayari' (poetry) tradition. Poets often compare the world without their beloved to Jahannam. In this context, the word loses its 'scary' religious connotation and becomes a romantic trope for longing. Understanding this shift is key for intermediate and advanced learners who wish to appreciate Hindi literature and Bollywood music, where 'Jahannam' and 'Jannat' (Paradise) are frequently contrasted to show the highs and lows of human emotion.
Finally, the word is used to describe chaotic social or political situations. A war zone or a site of great injustice might be called a 'Jahannam' on earth. This usage highlights the word's utility in news reporting and social commentary. It serves as a superlative for 'bad,' indicating that the situation has reached the absolute worst possible state. By learning 'Jahannam,' you gain a tool to express the peak of human discomfort, whether it be physical, emotional, or environmental.
युद्ध के कारण वह खूबसूरत वादी जहन्नम में बदल गई। (Due to the war, that beautiful valley turned into hell.)
Using जहन्नम (Jahannam) correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its common collocations. Usually, it is used with the postposition 'में' (in) or 'को' (to). For example, 'जहन्नम में' (in hell) is the most frequent construction. When you want to say something is like hell, you use the comparative 'जहन्नम जैसा' (like hell). Because it is a noun, it can also act as the subject or object of a sentence, though it is most often found in predicate positions describing a state of being.
- Common Verb Pairings
- The most common verbs paired with Jahannam are 'बनाना' (to make), 'बनना' (to become), and 'भेजना' (to send). 'उसने मेरी ज़िंदगी जहन्नम बना दी' (He made my life hell) uses the causative 'बनाना' to show external influence on one's state of mind.
In terms of sentence structure, 'Jahannam' often follows an adjective or a possessive pronoun. For instance, 'तुम्हारा जहन्नम' (Your hell) or 'खौफनाक जहन्नम' (Terrifying hell). When using it to describe weather, it often stands alone as a metaphor: 'बाहर तो जहन्नम है' (It's hell outside). Here, the speaker is using the noun to represent the quality of the environment. It is important to note that 'Jahannam' does not change its form significantly in the oblique case, remaining 'जहन्नम' even when followed by postpositions like 'का', 'के', or 'की'.
क्या तुम जहन्नम के डर से अच्छे काम करते हो? (Do you do good deeds out of fear of hell?)
When constructing complex sentences, 'Jahannam' can be used to create contrast. A very common rhetorical device in Hindi is to pair 'Jannat' (Heaven) and 'Jahannam' in the same sentence to show a drastic change. 'कल तक यहाँ जन्नत थी, आज जहन्नम है' (Until yesterday there was heaven here, today it is hell). This contrast helps learners understand the scale of the word's meaning. It isn't just 'bad'; it is the polar opposite of the best possible state.
- The Imperative Use
- The phrase 'जहन्नम में जाओ' (Go to hell) is an imperative. Grammatically, it uses the direct object 'जहन्नम' followed by the locative 'में'. While simple to construct, the social weight of this sentence is heavy. It is used to terminate a conversation or express peak resentment.
For advanced learners, 'Jahannam' can be used in abstract discussions about morality and philosophy. 'जहन्नम की आग' (The fire of hell) is a common phrase used to describe the consequences of one's actions. In this context, 'Jahannam' acts as a qualifier for 'aag' (fire). Notice how the possessive 'की' agrees with the feminine noun 'आग', not with 'जहन्नम' itself. This is a crucial grammatical point: the gender of the possessive particle depends on the object possessed, not the possessor.
Lastly, consider the word in the context of 'Halat' (condition). 'हालत जहन्नम जैसी है' (The condition is like hell). Here, 'Jahannam' serves as a benchmark for misery. By using 'jaise' (like), you turn the noun into a simile. This is a safer way to use the word in descriptive writing without sounding overly aggressive or religious. It allows you to paint a vivid picture of distress while maintaining a descriptive tone.
भ्रष्टाचार ने इस देश को जहन्नम बना दिया है। (Corruption has made this country a hell.)
If you are a fan of Bollywood cinema, you have undoubtedly heard the word जहन्नम (Jahannam). It is a favorite of scriptwriters and lyricists because of its phonetic strength—the hard 'j' and the humming 'n' and 'm' sounds give it a dramatic flair. In action movies, the hero might threaten the villain by saying he will send him to Jahannam. In romantic tragedies, the hero might lament that living without the heroine is worse than Jahannam. This cinematic usage has cemented the word in the popular imagination as a symbol of ultimate suffering or the ultimate destination for 'bad guys.'
- News and Media
- In Hindi news broadcasts, especially those covering conflict zones or natural disasters, reporters might use 'Jahannam' to describe the scene. Headlines like 'शहर बना जहन्नम' (City turned into hell) are common during riots or severe heatwaves. It provides an instant emotional hook for the audience.
In the streets of North India, particularly in cities like Delhi, Lucknow, or Hyderabad with strong Urdu influences, you might hear 'Jahannam' in heated arguments. It's a 'strong' word, often used just before an argument turns physical. However, it's also used in a self-deprecating or humorous way among friends. Someone might describe their stressful job by saying, 'मेरा ऑफिस तो जहन्नम है भाई' (My office is hell, brother). In this context, the word is hyperbolic, meant to elicit sympathy or a laugh rather than to suggest actual eternal damnation.
फिल्म के विलेन ने चिल्लाकर कहा, "मैं तुम्हें जहन्नम रसीद कर दूँगा!" (The film's villain shouted, "I will send you to hell!")
Religious sermons (Bayan or Khutbah) are another place where the word is used in its original, literal sense. Preachers use it to describe the consequences of sin, often in great detail. For a learner, hearing the word in this context provides a glimpse into the theological backbone of the term. It is often contrasted with 'Jannat' (Paradise) and 'Rahmat' (Mercy). Understanding these pairings helps you navigate religious discussions or literature more effectively.
- Literature and Poetry
- In Urdu Shayari, which is a significant part of Hindi cultural life, 'Jahannam' is used metaphorically. Famous poets like Ghalib or Iqbal might use the concept of hell to discuss the fire of passion or the cruelty of the world. In this setting, the word is elegant rather than vulgar.
You will also find the word in daily newspapers in the 'Letters to the Editor' or 'Opinion' sections. Writers use it to criticize the state of public infrastructure or the failure of government schemes. For example, 'सड़कों की हालत जहन्नम जैसी है' (The condition of the roads is like hell). This shows the word's versatility in moving from the sacred to the mundane. It is a tool for social critique, emphasizing that the current state of affairs is unacceptable.
Lastly, in modern digital spaces—Twitter threads, YouTube comments, or WhatsApp groups—the word is used to express outrage. When a tragedy occurs, you will see people commenting 'यह तो जहन्नम है' (This is hell). It serves as a shorthand for collective grief and anger. By paying attention to these different contexts, you can see how a single word bridges the gap between ancient theology and 21st-century social media.
शायर ने लिखा, "बिना तेरे यह दुनिया जहन्नम है।" (The poet wrote, "Without you, this world is hell.")
One of the most common mistakes learners make with जहन्नम (Jahannam) is using it too casually. Because 'hell' is used quite lightly in English (e.g., 'What the hell?'), learners often assume 'Jahannam' can be used in the same way. However, 'Jahannam' is much more intense. Using it in a lighthearted situation might make you sound unnecessarily angry or even offensive. For a mild 'What the hell?', Hindi speakers usually say 'यह क्या बकवास है?' (What is this nonsense?) or 'यह क्या हो रहा है?' (What is happening?) rather than invoking Jahannam.
- Grammatical Gender Confusion
- Learners often forget that 'Jahannam' is masculine. They might say 'जहन्नम अच्छी नहीं है' (Hell is not good) using the feminine 'achhi'. The correct form is 'जहन्नम अच्छा नहीं है'. While 'Jahannam' is rarely described as 'good', the grammatical agreement must always be masculine.
Another mistake is confusing 'Jahannam' with its synonyms like 'Narak' or 'Dozakh' in specific cultural contexts. While they all mean 'hell,' they carry different flavors. Using 'Narak' in a conversation that is otherwise heavy with Urdu vocabulary might sound slightly jarring, and vice versa. 'Jahannam' is the most dramatic and 'heavy' of the three. 'Dozakh' is more poetic and literary, while 'Narak' is the standard Hindi/Sanskrit term used in everyday neutral contexts.
गलत: वह जहन्नम गई। (Wrong: She went [to] hell - implies a physical trip). सही: वह जहन्नम में गई। (Correct: She went into hell - used metaphorically for a situation).
Pronunciation is another area where learners stumble. The 'h' in 'Jahannam' is a soft breathy sound, and the double 'n' (nn) requires a slight hold. Many English speakers pronounce it as 'Ja-ha-nam' with a single 'n', which sounds weak. To sound native, ensure you emphasize the 'nn' (जहन्नम). Also, the 'J' is a hard 'J' as in 'Jam,' not a soft 'zh' sound.
- Misusing the Phrase 'Jahannam Mein Jao'
- Many learners use this phrase thinking it's a cool slang. In reality, it's a very harsh curse. In Indian culture, where respect is paramount, telling someone to go to hell is a significant escalation. Avoid using this unless you are truly prepared for a major conflict.
Finally, learners sometimes use 'Jahannam' as an adjective, like 'This is a jahannam place.' In Hindi, you must use it as a noun: 'यह जगह जहन्नम है' (This place is hell) or 'यह जहन्नम जैसी जगह है' (This is a hell-like place). You cannot say 'यह जहन्नमी जगह है' as easily, although 'jahannami' is a word, it usually refers to a person destined for hell (a sinner), not an unpleasant place.
A subtle mistake is the placement of postpositions. Learners often say 'जहन्नम को जाओ' instead of 'जहन्नम में जाओ'. While 'ko' (to) is grammatically possible, 'mein' (in) is the idiomatic standard for the curse 'Go to hell.' Small changes like this can make the difference between sounding like a student and sounding like a fluent speaker.
सावधानी: जहन्नम का प्रयोग गुस्से में ही करें, सामान्य बातचीत में नहीं। (Caution: Use 'Jahannam' only in anger, not in normal conversation.)
Hindi is a language of many layers, and the concept of 'Hell' has several synonyms depending on the linguistic register you wish to use. The most common alternative to जहन्नम (Jahannam) is नरक (Narak). While 'Jahannam' comes from Arabic/Islamic roots, 'Narak' is of Sanskrit/Hindu origin. In everyday conversation, 'Narak' is slightly more common and feels a bit less 'heavy' than 'Jahannam.' If you are describing a messy room or a bad traffic jam, 'Narak' is the more appropriate choice.
- Comparison: Jahannam vs. Narak
- 'Jahannam' is often associated with fire, intensity, and a sense of 'doom.' 'Narak' is often used to describe filth, chaos, and general unpleasantness. You might say 'यहाँ बहुत गंदगी है, नरक बना दिया है' (It's so dirty here, you've made it hell), but you'd say 'युद्ध ने देश को जहन्नम बना दिया' (War made the country hell).
Another beautiful alternative is दोज़ख़ (Dozakh). This word is of Persian origin and is frequently used in high-level Urdu poetry and literature. It sounds more refined and sophisticated than 'Jahannam.' If you are writing a poem or a romantic letter (perhaps complaining about the 'hell' of separation), 'Dozakh' would be the word of choice. It carries a sense of melancholy that 'Jahannam' lacks.
"इश्क़ का दोज़ख़ भी जन्नत से कम नहीं।" (Even the hell of love is no less than paradise.) - A poetic usage.
For more mundane situations, you might use words like मुसीबत (Musibat) which means 'trouble' or 'hardship.' If a situation is just very difficult, 'Musibat' is a safer, non-religious term. Similarly, आफ़त (Aafat) means 'calamity' or 'disaster.' If the weather is extremely hot, saying 'आज तो आफ़त है' (Today is a disaster/calamity) is a very common idiomatic way to express the same feeling as 'Jahannam' without the religious weight.
- Register Differences
- Formal/Sanskrit: नरक (Narak).
Formal/Urdu: दोज़ख़ (Dozakh).
Emotional/Intense: जहन्नम (Jahannam).
Colloquial/General: मुसीबत (Musibat).
If you want to describe a person who is acting like they are from hell (a very bad person), you can use the adjective जहन्नमी (Jahannami) or नारकीय (Narkiya). 'Narkiya' is often used in administrative or serious journalistic Hindi to describe 'hellish' conditions, such as 'नारकीय जीवन' (a hellish life). 'Jahannami' is more of a personal insult or a theological label.
Lastly, consider the word पाताल (Pataal). While it literally means the 'underworld' in Hindu mythology, it is sometimes used to describe a place that is deep, dark, or hidden. It doesn't always have the negative connotation of punishment that 'Jahannam' has, but it fits in the same family of 'otherworldly' locations. Understanding these nuances allows you to tailor your Hindi to the specific situation and audience.
ट्रैफ़िक ने इस शहर को नरक बना दिया है। (Traffic has made this city hell.) - More common for daily annoyances.
How Formal Is It?
"अपराधियों के लिए कानून का डर जहन्नम के समान होना चाहिए।"
"कई लोग जहन्नम की अवधारणा पर विश्वास करते हैं।"
"भाई, आज तो बाहर जहन्नम है, बहुत गर्मी है!"
"बुरे काम करने से जहन्नम मिलता है, इसलिए हमेशा अच्छे बनो।"
"अबे जहन्नम में जा न!"
豆知識
The word 'Gehenna' in the New Testament of the Bible comes from the same linguistic root as 'Jahannam'. So, when you say 'Jahannam' in Hindi, you are using a word that has been used for thousands of years across many different religions to describe the same concept.
発音ガイド
- Pronouncing it as 'Ja-ha-nam' with a single 'n'.
- Making the 'J' sound like 'Zh' (as in 'measure'). It should be a hard 'J' as in 'Judge'.
- Skipping the 'h' sound entirely ('Ja-nam').
- Pronouncing the final 'm' too weakly.
- Over-emphasizing the first 'a' (it should be a short schwa sound).
難易度
The word is easy to read once you know the conjunct 'nn'.
Requires remembering the double 'n' (half 'n' followed by full 'n').
Pronunciation is straightforward but requires the 'nn' hold.
Very distinct sound, easily recognizable in movies and speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Masculine Noun Agreement
जहन्नम *बड़ा* है (Hell is big) - not 'बड़ी'.
Postposition 'mein'
जहन्नम *में* (In hell) - indicates location/state.
Possessive 'ki' with 'aag'
जहन्नम *की* आग - 'ki' matches feminine 'aag'.
Simile with 'jaisa/jaisi'
गर्मी जहन्नम *जैसी* है - 'jaisi' matches feminine 'garmi'.
Verb 'bana dena'
उसने इसे जहन्नम *बना दिया* - Compound verb for transformation.
レベル別の例文
वह जहन्नम है।
That is hell.
Simple subject-predicate sentence.
जहन्नम में जाओ!
Go to hell!
Imperative sentence with 'mein' (in).
जन्नत और जहन्नम।
Heaven and hell.
Pair of opposite nouns.
यह जगह जहन्नम जैसी है।
This place is like hell.
Comparison using 'jaisi' (feminine to match 'jagah').
जहन्नम बहुत गरम है।
Hell is very hot.
Adjective 'garam' describing 'Jahannam'.
मुझे जहन्नम से डर लगता है।
I am afraid of hell.
Using 'se darr lagna' (to be afraid of).
वहाँ जहन्नम की आग है।
There is the fire of hell.
Possessive 'ki' agreeing with 'aag'.
बुरा आदमी जहन्नम जाएगा।
The bad man will go to hell.
Future tense 'jaega'.
आज की गर्मी जहन्नम जैसी है।
Today's heat is like hell.
Metaphorical use for weather.
उसकी ज़िंदगी जहन्नम बन गई।
His life became hell.
Verb 'banna' (to become).
शोर ने घर को जहन्नम बना दिया।
The noise made the house hell.
Causative verb 'bana diya'.
क्या तुम जहन्नम में जाना चाहते हो?
Do you want to go to hell?
Infinitive 'jaana' with 'chahte ho'.
वह जहन्नम के बारे में बात कर रहा है।
He is talking about hell.
Postposition 'ke baare mein'.
जहन्नम का रास्ता आसान है।
The path to hell is easy.
Possessive 'ka' matching 'raasta'.
जहन्नम में कोई दोस्त नहीं होता।
There are no friends in hell.
Negative 'nahin hota' (doesn't exist).
यह जहन्नम से भी बुरा है।
This is worse than even hell.
Comparison 'se bhi bura'.
युद्ध ने उस सुंदर शहर को जहन्नम में बदल दिया।
War turned that beautiful city into hell.
Verb 'badal dena' (to change/transform).
गरीबी इंसान की ज़िंदगी को जहन्नम बना देती है।
Poverty makes a person's life hell.
Habitual present 'bana deti hai'.
उसके लिए, यह दफ़्तर किसी जहन्नम से कम नहीं।
For him, this office is no less than any hell.
Phrase 'se kam nahin' (no less than).
फिल्मों में जहन्नम को बहुत खौफनाक दिखाया जाता है।
In movies, hell is shown as very terrifying.
Passive construction 'dikhaya jaata hai'.
अगर तुम झूठ बोलोगे, तो जहन्नम जाओगे।
If you lie, you will go to hell.
Conditional sentence 'agar... toh'.
जहन्नम की गहराई का अंदाज़ा लगाना मुश्किल है।
It is difficult to estimate the depth of hell.
Possessive 'ki' matching 'gehraai'.
उसने गुस्से में अपने भाई को जहन्नम भेज दिया।
He sent his brother to hell in anger (metaphorically).
Past tense 'bhej diya'.
जहन्नम सिर्फ एक सोच भी हो सकती है।
Hell can also be just a thought.
Modal verb 'ho sakti hai'.
भ्रष्टाचार ने आम आदमी के लिए देश को जहन्नम बना रखा है।
Corruption has kept the country a hell for the common man.
Perfective continuous state 'bana rakha hai'.
शायर ने दुनिया के दुखों को जहन्नम से जोड़ा है।
The poet has linked the world's sorrows to hell.
Verb 'jodna' (to connect/link).
जहन्नम के दरवाज़े उन लोगों के लिए खुले हैं जो ज़ुल्म करते हैं।
The gates of hell are open for those who commit atrocities.
Relative clause 'jo zulm karte hain'.
क्या मानसिक पीड़ा जहन्नम से भी ज़्यादा दर्दनाक होती है?
Is mental agony more painful than even hell?
Interrogative comparison.
उसने अपनी गलतियों से खुद के लिए एक जहन्नम तैयार कर लिया।
He prepared a hell for himself through his mistakes.
Reflexive 'khud ke liye'.
जहन्नम की कल्पना हर धर्म में अलग-अलग है।
The concept of hell is different in every religion.
Noun 'kalpana' (imagination/concept).
अगर न्याय नहीं होगा, तो समाज जहन्नम बन जाएगा।
If there is no justice, society will become hell.
Conditional future.
वह जहन्नम की आग में जल रहा है (पछतावे में)।
He is burning in the fire of hell (in regret).
Present continuous metaphorical use.
साहित्य में जहन्नम को अक्सर मानवीय चेतना की गिरावट के रूप में देखा जाता है।
In literature, hell is often seen as the degradation of human consciousness.
Formal register with 'ke roop mein'.
जहन्नम और जन्नत का द्वंद्व मनुष्य के नैतिक चुनाव पर आधारित है।
The duality of hell and heaven is based on man's moral choices.
Complex noun phrase 'dwandwa' (duality/conflict).
उसकी बातों में जहन्नम की कड़वाहट साफ महसूस की जा सकती थी।
The bitterness of hell could be clearly felt in his words.
Passive ability 'ki ja sakti thi'.
दार्शनिकों के अनुसार, जहन्नम दूसरों के साथ हमारे संबंधों का अभाव है।
According to philosophers, hell is the absence of our relationships with others.
Formal 'ke anusar' (according to).
इस फिल्म ने युद्ध के जहन्नम को पर्दे पर बखूबी उतारा है।
This film has brilliantly depicted the hell of war on screen.
Adverb 'bakhubi' (brilliantly/well).
जहन्नम की आग से बचने के लिए उसने धर्म का सहारा लिया।
He took the help of religion to escape the fire of hell.
Infinitive of purpose 'bachne ke liye'.
क्या जहन्नम केवल एक भौगोलिक स्थान है या एक मानसिक स्थिति?
Is hell merely a geographical location or a state of mind?
Alternative question 'ya' (or).
लेखक ने जेल की तुलना जहन्नम से की है।
The author has compared the prison to hell.
Verb 'tulna karna' (to compare).
जहन्नम का यह चित्रण मध्यकालीन धार्मिक मान्यताओं का प्रतिबिंब है।
This depiction of hell is a reflection of medieval religious beliefs.
High-level vocabulary: 'chitran' (depiction), 'pratibimb' (reflection).
शून्यवादी विचारधारा में जहन्नम का कोई अस्तित्व नहीं है।
In nihilistic ideology, hell has no existence.
Abstract concept 'astitva' (existence).
उसने अपनी कविता में विरह की अग्नि को जहन्नम की तपन से भी तीव्र बताया है।
In his poetry, he described the fire of separation as even more intense than the heat of hell.
Comparative 'se bhi teevra' (even more intense).
जहन्नम का भय अक्सर सामाजिक नियंत्रण का एक साधन रहा है।
The fear of hell has often been a tool for social control.
Sociopolitical analysis.
सत्ता की भूख ने कई राजाओं के साम्राज्यों को जहन्नम में झोंक दिया।
The hunger for power threw many kings' empires into hell.
Idiom 'jhonk dena' (to throw/shove into).
जहन्नम की अवधारणा समय के साथ विकसित और परिवर्तित होती रही है।
The concept of hell has been evolving and changing over time.
Continuous aspect 'hoti rahi hai'.
क्या हम अपनी पृथ्वी को ही जहन्नम में तब्दील नहीं कर रहे?
Are we not transforming our Earth itself into hell?
Rhetorical question with 'tabdeel' (transformed).
जहन्नम की वह भयावहता उसके शब्दों में साफ़ झलकती थी।
The dread of hell was clearly reflected in his words.
Verb 'jhalakna' (to be reflected/glimpsed).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Go to hell. Used to express extreme anger or dismissal.
अगर तुम मदद नहीं कर सकते, तो जहन्नम में जाओ!
— Life has become hell. Used to describe a period of great suffering.
कर्ज़ के कारण उसकी ज़िंदगी जहन्नम बन गई है।
— Dog of hell. A very harsh insult for a wicked person.
उस जहन्नम के कुत्ते पर भरोसा मत करना।
— To burn in the fire of hell. Can be literal or metaphorical for guilt.
वह अपने पापों की वजह से जहन्नम की आग में जल रहा है।
— To be sent to hell (usually killed). Used in dramatic contexts.
आतंकवादी को जहन्नम रसीद कर दिया गया।
— Game of hell. Used for a very dangerous or evil activity.
यह राजनीति नहीं, जहन्नम का खेल है।
よく混同される語
Means 'birth'. Sounds similar but lacks the 'h' and double 'n'.
Means 'world'. Often used in similar poetic contexts but has a different meaning.
Means 'trouble' or 'bother'. Used in polite conversation (e.g., 'Zahmat mat kijiye').
慣用句と表現
— To knock on the doors of hell. To engage in very risky or suicidal behavior.
नशा करके तुम जहन्नम के दरवाज़े खटखटा रहे हो।
Informal/Warning— To take a trip to hell. To go through a very bad experience.
उस बीमारी के दौरान मैंने जहन्नम की सैर कर ली।
Colloquial— To not even find a place in hell. Used for someone so evil that even hell rejects them.
उसने ऐसे काम किए हैं कि उसे जहन्नम में भी जगह नहीं मिलेगी।
Hyperbolic Insult— To be beloved by hell (to die and go to hell). A cynical way to mention someone's death.
आखिरकार वह ज़ालिम जहन्नम को प्यारा हो गया।
Sarcastic— Furnace of hell. Used for a place that is incredibly hot.
दोपहर में यह कमरा जहन्नम की भट्टी बन जाता है।
Descriptive— Fuel for hell. Refers to sinners who will 'feed' the fires of hell.
झूठ बोलने वाले जहन्नम का ईंधन बनेंगे।
Theological/Warning— A sight of hell. Used for a horrific scene.
दुर्घटना के बाद वहाँ जहन्नम का नज़ारा था।
Journalistic— The depths of hell. Used to describe extreme degradation.
वह जहन्नम की गहराई तक गिर चुका है।
Metaphorical— To throw into hell. To ruin someone's life or situation.
उसने अपने परिवार को जहन्नम में डाल दिया।
Serious— A call from hell. A premonition of death or disaster.
उसे लगा जैसे यह जहन्नम का बुलावा है।
Dramatic間違えやすい
Both mean hell.
Narak is Sanskrit/Hindu; Jahannam is Arabic/Islamic. Narak is used more for 'messy/dirty' things, Jahannam for 'intense/fiery' misery.
कमरा नरक है (Room is messy). युद्ध जहन्नम है (War is hell).
Both mean hell.
Dozakh is Persian and sounds more poetic/literary. Jahannam is more common and dramatic.
दोज़ख़ का मुसाफ़िर (Traveler of hell - poetic).
Both refer to an underworld.
Pataal is a physical/mythological underworld below earth. Jahannam is a place of spiritual punishment.
वह पाताल लोक चला गया।
Both describe bad situations.
Musibat is 'trouble'. Jahannam is 'extreme, total hell'.
गाड़ी खराब होना मुसीबत है, एक्सीडेंट होना जहन्नम है।
Both describe disasters.
Aafat is a 'calamity' or 'nuisance'. Jahannam is 'eternal punishment'.
यह बच्चा तो आफ़त है! (This kid is a nuisance!)
文型パターン
यह [Noun] जहन्नम है।
यह जगह जहन्नम है।
[Noun] जहन्नम जैसा है।
मौसम जहन्नम जैसा है।
[Person] ने [Noun] को जहन्नम बना दिया।
उसने मेरी ज़िंदगी को जहन्नम बना दिया।
जहन्नम की [Noun] बहुत [Adjective] है।
जहन्नम की आग बहुत डरावनी है।
अगर [Condition], तो [Noun] जहन्नम बन जाएगा।
अगर प्यार नहीं होगा, तो संसार जहन्नम बन जाएगा।
[Abstract Noun] जहन्नम की ओर ले जाता है।
अहंकार इंसान को जहन्नम की ओर ले जाता है।
जहन्नम में [Verb]!
जहन्नम में जाओ!
मुझे जहन्नम से [Noun] लगता है।
मुझे जहन्नम से डर लगता है।
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in literature, movies, and emotional speech; rare in technical or scientific contexts.
-
Using 'Jahannam' for a minor inconvenience.
→
Using 'Musibat' or 'Pareshani'.
If your pen stops working, it's a 'musibat', not 'jahannam'. Using 'jahannam' makes you sound overly dramatic.
-
Saying 'Jahannam gayi' instead of 'Jahannam gaya'.
→
Jahannam gaya.
Jahannam is a masculine noun, so the verb must end in 'a'.
-
Pronouncing it like 'Janam'.
→
Jahannam.
Adding the 'h' and the double 'n' is crucial. 'Janam' means birth, which is the opposite of what you want to say!
-
Using 'Jahannam' as an adjective (e.g., 'Jahannam weather').
→
Jahannam jaisa mausam.
In Hindi, you usually need a comparative like 'jaisa' to use 'Jahannam' to describe something else.
-
Using 'Jahannam mein jao' in a joke with elders.
→
Never use it with elders.
Even if joking, this phrase is too disrespectful for the hierarchical nature of Indian society.
ヒント
Use with Caution
Remember that 'Jahannam' is a high-intensity word. Only use it when you want to express extreme discomfort or anger. For minor issues, stick to 'musibat' or 'bura'.
Gender Check
Always treat 'Jahannam' as masculine. 'Jahannam khul gaya' (Hell opened up) uses the masculine verb ending.
The Pair
Always learn 'Jahannam' alongside 'Jannat'. They are the most common pair of opposites in Hindustani literature.
The Double N
Don't ignore the double 'n'. It distinguishes the word from 'Janam' (birth). Practice saying 'han-nam' slowly.
Bollywood Context
Watch old Bollywood movies to hear how villains use the word. It will give you a sense of its dramatic weight.
Conjunctions
In Hindi script, the double 'n' is written as a half 'n' attached to a full 'n'. Make sure your handwriting reflects this.
Politeness
Never tell a stranger to go to 'Jahannam'. It is considered very rude in Indian society.
Poetic Shift
In poetry, 'Jahannam' can mean the pain of being away from a lover. Don't always take it literally!
Jahannam vs Narak
Use 'Jahannam' for a more 'Urdu/Filmi' vibe and 'Narak' for a more 'Hindi/Neutral' vibe.
Visual Aid
Visualize a volcano when you think of 'Jahannam' to remember its association with fire and heat.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Jamming' in a 'Ham' (Jahannam). Imagine being jammed in a hot ham—it would be hell!
視覚的連想
Imagine a giant, dark pit filled with fire and the letters J-H-N glowing in the flames.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'Jahannam' in three different ways today: once to describe the weather, once to describe a bad situation, and once in a sentence about a movie villain.
語源
Jahannam originates from the Arabic word 'Jahannam' (جهنم). It is deeply rooted in Semitic tradition and is cognate with the Hebrew 'Ge-Hinnom' (Valley of Hinnom), a place near Jerusalem where, historically, sacrifices were performed and later became a symbol of a place of burning and punishment.
元の意味: A deep pit or a place of fiery punishment.
Semitic (Arabic) -> Persian -> Urdu/Hindi.文化的な背景
Avoid using 'Jahannam mein jao' in professional or polite settings. It is a strong curse.
Unlike the English 'hell' which is used frequently as an exclamation (e.g., 'What the hell?'), 'Jahannam' is usually reserved for more serious or intense situations.
実生活で練習する
実際の使用場面
Describing Weather
- जहन्नम जैसी गर्मी
- बाहर जहन्नम है
- धूप जहन्नम की तरह है
- जहन्नम की तपन
Expressing Anger
- जहन्नम में जाओ
- इसे जहन्नम भेजो
- जहन्नम में सड़ो
- तेरी जगह जहन्नम में है
Describing Hardship
- ज़िंदगी जहन्नम बन गई
- जहन्नम के दिन
- जहन्नम जैसा अहसास
- जहन्नम से बदतर
Movies/Drama
- जहन्नम रसीद करना
- जहन्नम का खेल
- जहन्नम का दरवाज़ा
- जहन्नम की आग
Religious Discussion
- जहन्नम का अज़ाब
- जहन्नम का खौफ
- जहन्नम और जन्नत
- जहन्नम का रास्ता
会話のきっかけ
"क्या आप जहन्नम और जन्नत में यकीन रखते हैं? (Do you believe in hell and heaven?)"
"क्या आपने कभी जहन्नम जैसी गर्मी महसूस की है? (Have you ever felt hellish heat?)"
"फिल्मों में जहन्नम को इतना डरावना क्यों दिखाते हैं? (Why do they show hell so scary in movies?)"
"अगर ज़िंदगी जहन्नम बन जाए, तो क्या करना चाहिए? (If life becomes hell, what should one do?)"
"जहन्नम और नरक में क्या अंतर है? (What is the difference between Jahannam and Narak?)"
日記のテーマ
लिखिए कि आपके अनुसार 'जहन्नम' का क्या मतलब है, बिना धार्मिक संदर्भ के। (Write what 'Jahannam' means to you, without religious context.)
एक ऐसी स्थिति का वर्णन करें जिसे आप जहन्नम जैसा मानते हैं। (Describe a situation that you consider like hell.)
क्या आपको लगता है कि इंसान खुद अपनी ज़िंदगी को जहन्नम बनाता है? (Do you think humans make their own lives hell?)
अगर आप एक फिल्म निर्देशक होते, तो आप जहन्नम को कैसे दिखाते? (If you were a film director, how would you show hell?)
जहन्नम के डर के बिना क्या लोग अच्छे बनेंगे? अपने विचार लिखें। (Will people be good without the fear of hell? Write your thoughts.)
よくある質問
10 問It's not a 'swear word' in the vulgar sense, but it is a very harsh and negative word. Telling someone 'Jahannam mein jao' is a serious insult. Using it to describe weather is fine, but using it towards people is aggressive.
You could, but 'Narak' is more common for physical mess. 'Jahannam' implies suffering or heat. If the room is incredibly hot and you are suffering, 'Jahannam' works. If it's just dirty, 'Narak' is better.
The main difference is origin. Jahannam is Arabic/Islamic, and Narak is Sanskrit/Hindu. Culturally, Jahannam sounds more dramatic and is often used in Bollywood and Urdu poetry.
Press your tongue against the roof of your mouth for the first 'n' and hold it for a split second before releasing it into the second 'n'. It sounds like 'han-nam'.
It is a masculine noun. All adjectives and verbs associated with it should follow masculine agreement rules.
Only if you want to call them a 'sinner' or a 'wicked person' destined for hell. It is a very strong religious-themed insult.
Yes, very frequently! It is used to describe the pain of love, the cruelty of the world, or the villainy of a character.
The most common opposite is 'Jannat' (Paradise). In a more Sanskritized context, the opposite of 'Narak' is 'Swarg'.
No, it is way too emotional and informal/aggressive for a professional setting. Use 'चुनौती' (challenge) or 'समस्या' (problem) instead.
It comes from the Arabic name for the place of fire in the afterlife, which itself has roots in ancient Hebrew geographical names.
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'Jahannam' to describe the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My life has become hell.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Jahannam' as a curse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is afraid of the fire of hell.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Jahannam' to describe a bad boss or workplace.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence contrasting 'Jannat' and 'Jahannam'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'War turned the city into hell.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two people arguing, using 'Jahannam'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there any place worse than hell?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short poem line using 'Jahannam'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Corruption is the path to hell.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Jahannami' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The gates of hell are open.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a movie villain going to hell.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to go to hell.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a traffic jam using 'Jahannam'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fire of hell is very hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a person's regret being like hell.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He made the house hell.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the concept of hell in different cultures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Go to hell' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Life is hell' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the heat using 'Jahannam'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am afraid of hell' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You made my life hell' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Jahannam' correctly with the double 'n'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you believe in hell?' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hell is very far' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This place is like hell' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The villain went to hell' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't make my life hell' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fire of hell' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Path to hell' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hell is hot' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He will go to hell' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no water in hell' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Save me from hell' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hell is dark' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this hell?' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Go away to hell' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Jahannam'. What does it mean?
Listen to the sentence: 'Zindagi jahannam hai'. Is the speaker happy?
Listen: 'Jahannam mein jao'. Is this a compliment or an insult?
Listen: 'Garmi jahannam jaisi hai'. What is the speaker talking about?
Listen: 'Jahannam ki aag'. What element is mentioned?
Listen: 'Uski zindagi jahannam ban gayi'. What happened to his life?
Listen: 'Jahannam ka rasta'. What is being described?
Listen: 'Vah jahannami hai'. What is the person being called?
Listen: 'Jahannam se bachna'. What is the speaker trying to do?
Listen: 'Jahannam mein koi dost nahi'. What is missing in hell according to this?
Listen: 'Jahannam ka dar'. What emotion is mentioned?
Listen: 'Yeh jagah jahannam hai'. What is being described?
Listen: 'Jahannam raseed karna'. Is this a peaceful action?
Listen: 'Dozakh aur Jahannam'. Are these opposites or synonyms?
Listen: 'Jahannam ki gehraai'. What part of hell is mentioned?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Jahannam is more than just a place; it's a linguistic tool for expressing the peak of human misery, whether theological, physical, or emotional. Example: 'Zindagi jahannam ban gayi' (Life became hell).
- Jahannam means 'Hell' and is used both literally in religious contexts and metaphorically for suffering.
- It is a masculine noun of Arabic origin, widely used in Hindi through Persian and Urdu influence.
- Commonly used in Bollywood and daily speech to describe extreme heat, pain, or as a harsh curse.
- It is the direct opposite of 'Jannat' (Paradise) and a stronger alternative to 'Narak'.
Use with Caution
Remember that 'Jahannam' is a high-intensity word. Only use it when you want to express extreme discomfort or anger. For minor issues, stick to 'musibat' or 'bura'.
Gender Check
Always treat 'Jahannam' as masculine. 'Jahannam khul gaya' (Hell opened up) uses the masculine verb ending.
The Pair
Always learn 'Jahannam' alongside 'Jannat'. They are the most common pair of opposites in Hindustani literature.
The Double N
Don't ignore the double 'n'. It distinguishes the word from 'Janam' (birth). Practice saying 'han-nam' slowly.
例文
जहन्नम जैसी जगह है।
関連コンテンツ
religionの関連語
अर्चना
A1神への儀式的な礼拝や崇拝の形式で、通常、花や線香などのお供え物を伴います。また、インドでは一般的な女性の名前でもあります。
नास्तिक
A1「ナースティック」(नास्तिक)とは、神や高次の神聖な力の存在を信じない人のことです。インド哲学の文脈では、歴史的にはヴェーダの権威を認めなかった思想学派を指しましたが、現代のヒンディー語では主に無神論者を指します。無神論者とは、神を信じない人のことです。
बाइबिल
A1聖書はキリスト教の聖典です。
भक्ति
A1バクティは、神や精神的な道への深い献身を指します。
श्रद्धा
A1神や尊敬する人物に対する深い信仰、敬意、または献身。
गीता
A1ギーターは、叙事詩マハーバーラタの一部であるヒンドゥー教の聖典です。
स्वर्ग
A1「スワルグ」という言葉は天国や極楽を意味します。神々が住む場所です。
नरक
A1「ナラク」はヒンディー語で地獄を意味し、宗教的な文脈や非常に不快な状況を表すのに使われます。
महाभारत
A1マハーバーラタは、古代インドの2大叙事詩の1つです。パンダヴァとカウラヴァの兄弟間の闘争を描いた、ヒンドゥー教の聖典です。
निर्वाण
A1涅槃(ニルヴァーナ)は、精神的な悟りと苦しみからの解放の究極の状態です。