At the A1 level, learners are introduced to basic family relationships. 'जमाई' (Jamāī) is a word that describes the husband of one's daughter. For a beginner, the focus is on simple identification. You might use it in sentences like 'This is my son-in-law' (यह मेरा जमाई है). At this stage, it is important to recognize the word when you hear it in family contexts. Indian families are large, and kinship terms are more specific than in English. While English uses 'son-in-law' for everyone, Hindi has multiple words, but 'जमाई' is a very common one you will encounter in stories and basic conversations. You should learn that it is a masculine noun. Even at A1, knowing this word helps you navigate introductions at a social gathering. You don't need to know the complex social duties yet, just the basic connection: Daughter + Husband = Jamai (for the parents). It is pronounced 'Juh-maa-ee'. The 'J' is like the 'J' in 'Jam', and the 'Maa' is like the 'Ma' in 'Father'. The final 'ee' is long. Mastering this word early on helps you build a solid foundation in the Hindi kinship system, which is vital for any learner.
At the A2 level, you begin to use 'जमाई' in more descriptive contexts. You might talk about what your son-in-law does for a living or where he lives. For example, 'मेरा जमाई दिल्ली में काम करता है' (My son-in-law works in Delhi). You also start to learn about the cultural importance. In India, the son-in-law is a very respected guest. At A2, you should be able to use the word with simple adjectives like 'अच्छा' (good), 'नया' (new), or 'प्यारा' (dear). You will also notice that the word 'दामाद' (dāmād) is often used interchangeably. Understanding that 'जमाई' is a bit more traditional or regional is a great A2 milestone. You can also start using the honorific 'जी' (jī) with it, as in 'जमाई जी', to show respect. This level also introduces the plural form, which remains 'जमाई' in the nominative. You might say 'मेरे दो जमाई हैं' (I have two sons-in-law). You are now moving beyond just labels and starting to describe family structures and social interactions during visits or festivals.
At the B1 level, you delve into the social expectations and idiomatic uses of 'जमाई'. You will encounter the term 'घर जमाई' (Ghar Jamai), which refers to a son-in-law who lives with his wife's parents. This is a significant cultural concept in India. You will learn that while it was traditionally frowned upon, modern contexts are more varied. You should be able to discuss the role of the 'जमाई' in family functions. For instance, 'जमाई का स्वागत बहुत धूमधाम से किया गया' (The son-in-law was welcomed with great pomp). You are now comfortable using the oblique case 'जमाई को' or 'जमाई ने'. You might read short stories where the 'जमाई' is a central character, often representing the link between two different families or villages. Your vocabulary expands to include related verbs like 'मान-सम्मान करना' (to respect/honor). You can explain the difference between 'जमाई' and other relatives like 'साला' (brother-in-law) or 'ससुर' (father-in-law). This level is about understanding the 'Jamai' as a social actor within the Indian family drama.
At the B2 level, you explore the nuances of 'जमाई' in literature and film. You might analyze the 'Jamai Raja' trope in Bollywood, where the son-in-law is the hero who fixes the problems in his wife's family. You can engage in discussions about how the status of the 'जमाई' has changed over time. For example, you could debate the pros and cons of the 'Ghar Jamai' arrangement in modern urban settings. Your language becomes more sophisticated, using 'जमाई' in complex sentences with relative clauses: 'वह जमाई, जो पिछले साल विदेश गया था, अब वापस आ गया है' (That son-in-law, who went abroad last year, has now returned). You also start to recognize the word in various Hindi dialects and understand that 'जवाई' or 'जामाता' are variations of the same root. You can discuss the etymology—how the Sanskrit 'jāmātṛ' evolved into the modern 'jamāī'. This level requires a deep understanding of the register; you know when to use the more formal 'दामाद' and when 'जमाई' is more appropriate to evoke a certain mood or cultural setting.
At the C1 level, you use 'जमाई' to discuss socio-anthropological aspects of Indian society. You can read academic texts about patrilocal vs. matrilocal residence and use the term 'जमाई' accurately in those contexts. You understand the subtle shades of meaning in folk songs where 'जमाई' might be teased or praised. You can appreciate the irony in satirical writings where the 'जमाई''s high status is used to critique social hypocrisy. Your mastery of the language allows you to use the word in abstract discussions about kinship and inheritance laws. You are familiar with the legal history of the word in property disputes. You can switch between 'दामाद', 'जमाई', and 'जामाता' effortlessly, choosing the one that perfectly fits the stylistic requirements of your speech or writing. You also understand the psychological dynamics of the 'जमाई' in the extended family—the pressure of being a 'guest' and the expectations of being a 'son'. You can write essays on the 'Evolution of the Son-in-law's Role in 21st Century India' using this vocabulary with precision and cultural depth.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'जमाई' and its place in the Hindi linguistic continuum. You can identify the word's presence in ancient texts and trace its phonetic shifts through Prakrit and Apabhramsha. You understand the most obscure idioms and proverbs involving 'जमाई'. You can engage in high-level literary criticism of works where the 'जमाई' is a symbolic figure. You are aware of the subtle regional connotations—how the word might carry different weights in a Maithili-speaking household versus a Haryanvi one. You can use the word to create puns, double meanings, and sophisticated humor. Your understanding of the word is not just linguistic but deeply cultural and historical. You can discuss the 'जमाई' in the context of Indian classical music or traditional theater forms like 'Nautanki'. For you, 'जमाई' is not just a translation of 'son-in-law'; it is a gateway to understanding the intricate, layered, and often paradoxical nature of Indian social life and family values.

जमाई 30秒で

  • जमाई (Jamāī) means 'son-in-law' in Hindi, specifically the husband of one's daughter.
  • It is a more traditional and regional alternative to the common word 'दामाद' (dāmād).
  • The word implies high respect and hospitality within the Indian family structure.
  • It is a masculine noun and appears frequently in folk songs and rural literature.

The Hindi word जमाई (jamāī) is a noun that translates to 'son-in-law'. While the word 'दामाद' (dāmād) is perhaps more universally recognized in standard modern Hindi due to Bollywood and formal literature, 'जमाई' carries a deep, traditional, and often more intimate or regional resonance. It originates from the Sanskrit word 'जामाता' (jāmātṛ). In the vast landscape of Indian kinship, the son-in-law occupies a position of immense respect, often treated as a 'guest for life' in his in-laws' home. This word is frequently heard in rural settings, folk songs, and regional dialects like Braj Bhasha or Awadhi, where the nuances of family relationships are celebrated with specific terminology.

Literal Meaning
The person who has married one's daughter.
Cultural Nuance
In many North Indian traditions, the 'जमाई' is considered a 'Pahuna' (honored guest). He is often exempt from household chores and is pampered with special meals and gifts during visits.

Understanding when to use 'जमाई' versus 'दामाद' is key for a learner. 'जमाई' feels slightly more 'desi' or grassroots. If you are reading a folk tale or watching a movie set in a village in Uttar Pradesh or Bihar, 'जमाई' will be the preferred term. It evokes a sense of traditional family structures where the daughter's husband is seen as the protector of the family's honor in a different household.

गाँव में सब लोग नए जमाई का स्वागत कर रहे हैं। (In the village, everyone is welcoming the new son-in-law.)

Historically, the term is linked to the concept of 'Kanyadaan' (giving away the daughter). The 'जमाई' is the recipient of this 'gift', and thus, his status is elevated to that of a deity in some rituals. For example, during certain festivals, the mother-in-law might perform an 'Aarti' for the son-in-law. This high status is reflected in the way the word is spoken—usually with a tone of reverence or formal politeness.

सासू माँ ने अपने जमाई के लिए छप्पन भोग बनाए हैं। (The mother-in-law has prepared fifty-six types of dishes for her son-in-law.)

Regional Variation
In Rajasthan, you might hear 'Jawai', while in Bihar, the pronunciation often leans heavily on the 'j' sound with a distinct local lilt.

In contemporary urban Hindi, 'जमाई' is becoming less common in daily speech compared to 'दामाद', but it remains a staple in Hindi literature, poetry, and traditional music. If you are learning Hindi to connect with your heritage or to travel through the heartland of India, mastering this word will allow you to understand the deep-seated respect and complex social hierarchies that define Indian family life.

वह अपने ससुराल का लाडला जमाई है। (He is the beloved son-in-law of his in-laws' house.)

Using जमाई correctly involves understanding both grammar and social context. As a masculine noun ending in 'ई', it behaves like other masculine nouns of its class. When used as a subject, it remains 'जमाई'. When followed by a postposition (like 'को', 'ने', 'से'), it usually stays the same in the oblique singular but changes in the plural.

Subject Case
जमाई आ रहा है। (The son-in-law is coming.)
Oblique Case
मैंने जमाई को उपहार दिया। (I gave a gift to the son-in-law.)

One of the most famous uses of this word is in the compound term 'घर जमाई' (Ghar Jamai). This refers to a son-in-law who lives with his wife's family. Traditionally, in patriarchal Indian society, this was often looked down upon, as the husband was expected to provide the home. However, in modern times, the term is used more neutrally or sometimes jokingly.

शादी के बाद राहुल घर जमाई बन गया। (After marriage, Rahul became a resident son-in-law.)

When introducing a son-in-law to others, 'जमाई' adds a layer of traditional warmth. It suggests a close-knit, perhaps more conservative family background. In contrast, 'दामाद' might be used in a professional or formal setting. If a father is speaking proudly of his daughter's husband in a village gathering, he is very likely to use 'जमाई'.

You will also find 'जमाई' used in possessive constructions. Because the relationship is defined through the daughter, the context often implies 'the daughter's husband'. However, the word itself specifically denotes the relationship to the parents-in-law.

हमारे जमाई राजा बहुत विद्वान हैं। (Our 'son-in-law king' is very learned.)

The addition of 'राजा' (king) after 'जमाई' is a common honorific used by in-laws to show affection and respect. It highlights the 'royal' treatment a son-in-law typically receives. This phrasing is very common in wedding songs and celebratory contexts.

Formal vs Informal
Formal: 'दामाद जी' (Dāmād jī). Informal/Traditional: 'जमाई' (Jamāī).

In writing, 'जमाई' is often used to establish a specific atmosphere. If a writer wants to depict a rural or historical setting, this word is an essential tool. It carries the weight of centuries of social tradition. In modern text messaging or social media, it might be used ironically or to emphasize a connection to one's roots.

क्या आपके जमाई इस साल दिवाली पर आएँगे? (Will your son-in-law come for Diwali this year?)

If you are traveling through the 'Hindi Heartland' (states like Uttar Pradesh, Bihar, Madhya Pradesh, and Rajasthan), जमाई is a word you will hear constantly. It is embedded in the daily vocabulary of family life. In these regions, family ties are the primary social unit, and the arrival of a 'जमाई' is a significant event for the entire neighborhood, not just the family.

Folk Music
Listen to 'Sohar' or 'Vivah Geet' (wedding songs). You will hear 'जमाई' used to describe the groom or the husband of the daughter in various playful and emotional contexts.
Television Soaps
Hindi TV serials, which often focus on family drama, frequently use 'जमाई'. A very famous show was titled 'Jamai Raja', which played on the tropes of the son-in-law's role in the family.

In a typical Indian household, especially during festivals like Holi or Diwali, the 'जमाई' is invited for a grand feast. You will hear the mother-in-law (Saas) or father-in-law (Sasur) saying, 'हमारे जमाई को यह मिठाई बहुत पसंद है' (Our son-in-law likes this sweet very much). The word is rarely used by the wife herself to refer to her husband; rather, it is used by her parents and their relatives.

अरे भाई, जमाई बाबू आए हैं, उनके लिए ठंडा पानी लाओ! (Hey brother, the son-in-law has arrived, bring some cold water for him!)

In literature, specifically in the works of Premchand or Phanishwar Nath Renu, 'जमाई' is used to paint a realistic picture of rural life. It captures the social dynamics of the village square (Chaupal), where men might discuss the merits or wealth of their respective 'जमाई'. It is a word that carries status; having a well-settled 'जमाई' is a point of pride for a father.

शहर से आए जमाई को देखने पूरा गाँव उमड़ पड़ा। (The whole village gathered to see the son-in-law who came from the city.)

Interestingly, you might also hear this word in legal or property disputes in older records. Since inheritance laws in India have historically been complex regarding daughters and their husbands, the term 'जमाई' appears in many historical documents related to land and family lineage.

Modern Usage
While 'दामाद' is preferred in corporate or high-society circles, 'जमाई' is making a comeback in 'Indie' cinema and literature as a way to evoke 'Indian-ness'.

Finally, you will hear it in the context of jokes. There is a whole genre of 'Saas-Bahu-Jamai' jokes in Hindi. These jokes often revolve around the son-in-law trying to escape his mother-in-law's overbearing affection or the father-in-law's high expectations. In these scenarios, 'जमाई' is the relatable protagonist caught between two families.

For English speakers learning Hindi, several pitfalls exist when using जमाई. The most common error is confusing it with other kinship terms that sound somewhat similar or belong to the same family tree.

Confusion with 'जेठ' (Jeth)
Learners often confuse 'Jamai' with 'Jeth' (husband's elder brother). While both start with the 'j' sound, they refer to completely different relatives. Remember: 'Jamai' is your daughter's husband; 'Jeth' is your husband's brother.
Gender Misuse
Because 'जमाई' ends in a long 'ī' sound, many beginners assume it is a feminine noun (like 'लड़की' or 'गाड़ी'). However, 'जमाई' is strictly masculine. Using feminine adjectives or verbs with it is a major grammatical error.

Incorrect: मेरी जमाई अच्छी है। (My son-in-law is good - using feminine forms)

Correct: मेरा जमाई अच्छा है।

Another mistake is using 'जमाई' to refer to one's own husband. In English, you might say 'He is my husband', but in Hindi, a woman would never call her husband her 'जमाई'. Only her parents or her parents' generation can use that term for him. If a woman uses it, it sounds like she is speaking from her father's perspective, which is confusing.

Pronunciation is also a hurdle. The 'j' in Hindi is unaspirated and voiced. Learners sometimes confuse it with 'z' (which doesn't exist in native Hindi words like this) or 'y' (as in 'Yamai', which is incorrect). The vowel 'a' after 'm' is long (mā), and the final 'ī' is long as well. Mispronouncing it as 'Jamai' (short i) can make it sound like the word for 'yawn' (जम्हाई - jamhāī), which is a very different thing!

जमाई (Son-in-law) vs. जम्हाई (Yawn). Be careful with the 'h' sound!

Finally, the 'Ghar Jamai' trap. While 'Ghar Jamai' is a common phrase, calling someone this to their face can be offensive depending on the family dynamic. It implies the man is living off his in-laws, which can be a sensitive topic regarding masculinity and independence. Use the term with caution and only when you are sure of the social relationship.

Pluralization Mistake
Saying 'जमाईयाँ' for plural sons-in-law. The correct plural is just 'जमाई' (or 'जमाइयों' with a postposition).

In Hindi, kinship terms are very specific. While जमाई is a common term for son-in-law, it exists alongside several other words that vary by register, region, and formality. Understanding these will make your Hindi sound more natural and precise.

दामाद (Dāmād)
This is the most standard and formal word for son-in-law. It is of Persian origin. Use this in cities, in writing, and when you want to be polite. 'जमाई' is its more 'homely' cousin.
जामाता (Jāmātā)
This is the pure Sanskrit (Tatsam) word. You will almost never hear this in conversation. It is reserved for high literature, religious scriptures, or very formal wedding invitations.
पहुना (Pahunā)
Literally meaning 'guest', in many North Indian villages, this is used as a synonym for 'जमाई' because the son-in-law is the ultimate guest.

Comparatively, 'जमाई' sits right in the middle of these terms. It is more common than 'Jāmātā' but less formal than 'Dāmād'. If you are in a village in Haryana, you might hear 'जवाई' (Jawāī), which is a local phonetic variation. The choice of word often signals your social background or your relationship with the person you are talking to.

शहर में 'दामाद' कहते हैं, पर गाँव में सब 'जमाई' बुलाते हैं। (In the city they say 'Dāmād', but in the village everyone calls him 'Jamāī'.)

When looking at antonyms or opposites, one could consider 'पतोहू' (Patohū) or 'बहू' (Bahū), which mean 'daughter-in-law'. Just as 'जमाई' is the daughter's husband, 'बहू' is the son's wife. These two roles form the core of the 'new' members entering a family through marriage. In traditional households, the treatment of a 'जमाई' and a 'बहू' was often vastly different, with the 'जमाई' being pampered and the 'बहू' being expected to work—a dynamic that is thankfully changing in modern India.

जमाई और बहू दोनों ही परिवार के नए स्तंभ हैं। (The son-in-law and daughter-in-law are both new pillars of the family.)

In summary, while 'दामाद' is your safe bet for general communication, 'जमाई' is the word that will win you hearts in traditional settings. It shows that you understand the cultural fabric of India and the specific warmth associated with this familial bond.

How Formal Is It?

豆知識

The root of the word is linked to the idea of 'procreation' or 'generator' (jan), as the son-in-law is the one who continues the daughter's lineage in another family.

発音ガイド

UK /d͡ʒəˈmɑː.iː/
US /d͡ʒəˈmɑ.i/
The primary stress falls on the second syllable 'mā'.
韻が合う語
भाई (bhāī - brother) कमाई (kamāī - earnings) सफाई (saphāī - cleanliness) दवाई (davāī - medicine) पढ़ाई (paṛhāī - studies) मिठाई (miṭhāī - sweet) लड़ाई (laṛāī - fight) दुहाई (duhāī - plea)
よくある間違い
  • Pronouncing the final 'ī' as a short 'i'.
  • Confusing the 'j' sound with 'z'.
  • Adding an 'h' sound (Jamhāī), which changes the meaning to 'yawn'.
  • Pronouncing 'mā' as a short 'ma'.
  • Using a 'y' sound instead of 'j' at the beginning.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in text; follows standard spelling.

ライティング 3/5

Needs care with the vowel markers (matras) and the 'j' sound.

スピーキング 3/5

Requires distinguishing from the word for 'yawn' (jamhāī).

リスニング 2/5

Clearly audible in family conversations and media.

次に学ぶべきこと

前提知識

बेटी (Daughter) पति (Husband) शादी (Marriage) घर (House) जी (Honorific)

次に学ぶ

बहू (Daughter-in-law) ससुराल (In-laws' house) रिश्तेदार (Relatives) मेहमान (Guest) परंपरा (Tradition)

上級

पितृसत्ता (Patriarchy) कन्यादान (Giving away the daughter) विवाह पद्धति (Marriage rituals) गोत्र (Clan/Lineage) उत्तराधिकार (Inheritance)

知っておくべき文法

Masculine Nouns ending in 'ī'

Like 'हाथी' (elephant), 'जमाई' does not change in the nominative plural (दो जमाई).

Oblique Case Plural

When adding a postposition, it becomes 'जमाइयों' (जमाइयों को उपहार दो).

Honorific Plurality

Even for one son-in-law, verbs are often plural to show respect (जमाई जी आए हैं).

Adjective Agreement

Adjectives must be masculine (अच्छा जमाई, न कि अच्छी जमाई).

Possessive Postpositions

Use 'का/के/की' based on the object, not 'जमाई' (जमाई की कार, जमाई का घर).

レベル別の例文

1

यह मेरा जमाई है।

This is my son-in-law.

Simple subject-predicate structure.

2

जमाई आ रहा है।

The son-in-law is coming.

Present continuous tense.

3

मेरा जमाई अच्छा है।

My son-in-law is good.

Masculine singular adjective agreement.

4

जमाई कहाँ है?

Where is the son-in-law?

Interrogative sentence.

5

नमस्ते जमाई जी!

Hello son-in-law!

Use of the honorific 'ji'.

6

जमाई चाय पी रहा है।

The son-in-law is drinking tea.

Basic transitive verb usage.

7

वह मेरा बड़ा जमाई है।

He is my elder son-in-law.

Use of 'bara' (elder/big).

8

जमाई घर पर है।

The son-in-law is at home.

Locative case with 'par'.

1

मेरे जमाई का नाम राज है।

My son-in-law's name is Raj.

Possessive 'ka' with masculine noun.

2

जमाई जी कल आएँगे।

The son-in-law will come tomorrow.

Future tense with respect.

3

मैं अपने जमाई के लिए खाना बना रही हूँ।

I am cooking food for my son-in-law.

Postposition 'ke liye'.

4

हमारा जमाई बहुत होशियार है।

Our son-in-law is very smart.

Adjective 'hoshiyar' describing 'jamai'.

5

क्या आपके जमाई यहाँ रहते हैं?

Does your son-in-law live here?

Simple present interrogative.

6

जमाई को उपहार दो।

Give a gift to the son-in-law.

Imperative with indirect object 'ko'.

7

मेरे दो जमाई हैं।

I have two sons-in-law.

Plural form of 'jamai' remains unchanged.

8

जमाई जी को मिठाई पसंद है।

The son-in-law likes sweets.

Dative construction for likes/dislikes.

1

वह पिछले पाँच सालों से घर जमाई बनकर रह रहा है।

He has been living as a resident son-in-law for the past five years.

Compound term 'ghar jamai' and present perfect continuous.

2

गाँव में जमाई का स्वागत राजा की तरह होता है।

In the village, a son-in-law is welcomed like a king.

Simile using 'ki tarah'.

3

सासू माँ ने जमाई के लिए विशेष पकवान बनाए।

The mother-in-law made special dishes for the son-in-law.

Past tense with transitive verb.

4

जमाई के आने से घर में रौनक बढ़ गई।

The house became lively with the arrival of the son-in-law.

Abstract noun 'raunak' and cause-effect.

5

मेरे ससुर और जमाई के बीच अच्छी दोस्ती है।

There is a good friendship between my father-in-law and son-in-law.

Relationship between different kinship terms.

6

जमाई ने अपनी सास को एक सुंदर साड़ी भेंट की।

The son-in-law gifted a beautiful saree to his mother-in-law.

Subject 'ne' and indirect object 'ko'.

7

क्या आप जानते हैं कि जमाई जी कब तक रुकेंगे?

Do you know how long the son-in-law will stay?

Complex sentence with 'ki'.

8

जमाई का कर्तव्य है कि वह अपने ससुराल का सम्मान करे।

It is the son-in-law's duty to respect his in-laws' house.

Subjunctive mood 'kare'.

1

आजकल के ज़माने में 'घर जमाई' शब्द का अर्थ बदल रहा है।

In today's era, the meaning of the term 'Ghar Jamai' is changing.

Discussion of semantic shift.

2

जमाई के प्रति ससुराल वालों का व्यवहार हमेशा आदरपूर्ण होना चाहिए।

The behavior of the in-laws towards the son-in-law should always be respectful.

Compound postposition 'ke prati'.

3

लोकगीतों में जमाई के आगमन का वर्णन बड़े ही सुंदर ढंग से किया जाता है।

In folk songs, the arrival of the son-in-law is described in a very beautiful way.

Passive construction 'kiya jata hai'.

4

वह अपने ससुर का इकलौता जमाई है, इसलिए उसे बहुत लाड़ मिलता है।

He is his father-in-law's only son-in-law, so he gets a lot of pampering.

Use of 'iklauta' (only) and 'isliye' (therefore).

5

जमाई राजा की खातिरदारी में कोई कमी नहीं रहनी चाहिए।

There should be no lack in the hospitality of the 'son-in-law king'.

Honorific 'raja' and modal 'chahiye'.

6

रिश्तेदारों में चर्चा थी कि नया जमाई बहुत ही शांत स्वभाव का है।

There was talk among relatives that the new son-in-law is of a very quiet nature.

Indirect speech with 'ki'.

7

जमाई ने ससुराल के कारोबार को नई ऊँचाइयों तक पहुँचाया।

The son-in-law took the in-laws' business to new heights.

Causative verb usage.

8

भारतीय संस्कृति में जमाई का दर्जा बहुत ऊँचा माना गया है।

In Indian culture, the status of the son-in-law is considered very high.

Perfective passive.

1

जमाई की भूमिका अक्सर दो परिवारों के बीच एक सेतु की तरह होती है।

The role of the son-in-law is often like a bridge between two families.

Metaphorical usage.

2

प्राचीन साहित्य में 'जामाता' शब्द का प्रयोग जमाई के लिए ही किया जाता था।

In ancient literature, the word 'Jamata' was used for the son-in-law.

Historical linguistic context.

3

जमाई के अधिकारों और कर्तव्यों पर समाज में अलग-अलग राय हो सकती है।

There can be different opinions in society regarding the rights and duties of a son-in-law.

Plural abstract nouns.

4

जमाई का अपने ससुराल की संपत्ति में क्या अधिकार है, यह एक जटिल कानूनी प्रश्न है।

What right a son-in-law has in his in-laws' property is a complex legal question.

Embedded question clause.

5

लेखक ने कहानी में जमाई के चरित्र के माध्यम से पितृसत्तात्मक समाज पर कटाक्ष किया है।

The author has criticized patriarchal society through the character of the son-in-law in the story.

Literary analysis terminology.

6

यद्यपि वह एक सफल डॉक्टर है, फिर भी अपने ससुराल में वह केवल एक 'जमाई' ही बना रहता है।

Although he is a successful doctor, in his in-laws' house, he remains just a 'son-in-law'.

Concessive clause with 'yadyapi... phir bhi'.

7

जमाई के प्रति अत्यधिक मोह कभी-कभी पारिवारिक कलह का कारण बन जाता है।

Excessive attachment to the son-in-law sometimes becomes a cause of family discord.

Abstract psychological terms.

8

जमाई का सत्कार करना केवल एक परंपरा नहीं, बल्कि एक सामाजिक संस्कार है।

Honoring the son-in-law is not just a tradition but a social rite.

Distinction between 'parampara' and 'sanskar'.

1

जमाई की अवधारणा भारतीय समाजशास्त्र में वैवाहिक संबंधों की प्रगाढ़ता को दर्शाती है।

The concept of the son-in-law reflects the depth of marital relations in Indian sociology.

High-level academic vocabulary.

2

मध्यकालीन काव्यों में जमाई के विरह और मिलन के प्रसंगों का मार्मिक चित्रण मिलता है।

In medieval poetry, one finds poignant depictions of the son-in-law's separation and reunion.

Literary jargon 'virah' and 'milan'.

3

जमाई के पद की गरिमा को बनाए रखना ससुराल पक्ष की नैतिक जिम्मेदारी मानी जाती है।

Maintaining the dignity of the son-in-law's position is considered a moral responsibility of the in-laws' side.

Complex noun phrases.

4

भाषाई दृष्टिकोण से 'जमाई' शब्द का विकास संस्कृत के 'जामाता' से प्राकृत के माध्यम से हुआ है।

From a linguistic perspective, the word 'Jamai' evolved from the Sanskrit 'Jamata' through Prakrit.

Philological terminology.

5

जमाई के आगमन पर गाए जाने वाले गीतों में हास्य और व्यंग्य का पुट भी होता है।

The songs sung on the arrival of the son-in-law also have a touch of humor and satire.

Nuanced description of artistic elements.

6

आधुनिक उपन्यासों में जमाई को अक्सर एक ऐसे व्यक्ति के रूप में दिखाया जाता है जो परंपरा और आधुनिकता के बीच झूल रहा है।

In modern novels, the son-in-law is often portrayed as a person swinging between tradition and modernity.

Metaphorical 'jhul raha hai'.

7

जमाई के प्रति ससुराल वालों की अपेक्षाएँ अक्सर सामाजिक दबाव का परिणाम होती हैं।

The expectations of in-laws towards the son-in-law are often the result of social pressure.

Sociological analysis.

8

जमाई का स्थान परिवार में अद्वितीय है, क्योंकि वह बाहरी होते हुए भी भीतर का अंग है।

The son-in-law's place in the family is unique because he is an internal part despite being an outsider.

Paradoxical construction.

よく使う組み合わせ

जमाई राजा
घर जमाई
नया जमाई
लाडला जमाई
जमाई का सत्कार
जमाई बाबू
बड़ा जमाई
छोटा जमाई
शहर का जमाई
जमाई की खातिरदारी

よく使うフレーズ

जमाई आना

— The arrival of the son-in-law. Used to describe a special visit.

आज घर में जमाई आए हैं।

जमाई बनना

— To become a son-in-law. Refers to getting married into a family.

वह इस खानदान का जमाई बनकर खुश है।

जमाई ढूँढना

— To search for a son-in-law. Refers to finding a groom for a daughter.

वे अपनी बेटी के लिए एक अच्छा जमाई ढूँढ रहे हैं।

जमाई को बुलाना

— To invite the son-in-law. Often for a specific ritual or meal.

त्योहार पर जमाई को बुलाना मत भूलना।

जमाई का मान

— The respect/honor of the son-in-law. A crucial family value.

जमाई का मान रखना हमारा धर्म है।

जमाई की पसंद

— The preference of the son-in-law. Usually regarding food.

यह सब्जी जमाई की पसंद की है।

जमाई का घर

— The son-in-law's house. Refers to his own residence.

बेटी अब अपने जमाई के घर चली गई।

जमाई का स्वागत

— The welcome of the son-in-law. Involves specific ceremonies.

जमाई का स्वागत फूलों से किया गया।

जमाई से मिलना

— To meet the son-in-law. A social interaction.

मैं आज अपने जमाई से मिलने जा रहा हूँ।

जमाई की सेवा

— Serving the son-in-law. Refers to looking after his needs.

ससुराल में जमाई की सेवा बहुत होती है।

よく混同される語

जमाई vs जम्हाई (jamhāī)

Means 'yawn'. The addition of the 'h' sound changes the meaning completely.

जमाई vs जेठ (jeth)

Means 'husband's elder brother'. Often confused by beginners due to the 'j' sound.

जमाई vs देवर (devar)

Means 'husband's younger brother'. Part of the same complex kinship web.

慣用句と表現

"घर जमाई बनना"

— To live at one's father-in-law's house. Often used with a hint of social stigma or humor.

वह तो घर जमाई बन कर बैठ गया है।

Informal
"जमाई राजा होना"

— To be treated with extreme luxury and no responsibility.

यहाँ तो तुम जमाई राजा बने घूम रहे हो!

Sarcastic
"नौ दिन जमाई, दसवें दिन कसाई"

— A proverb suggesting that the extreme respect for a guest (son-in-law) eventually fades if they overstay.

ज्यादा दिन मत रुको, नहीं तो नौ दिन जमाई वाली बात हो जाएगी।

Folk Wisdom
"ससुराल का कुत्ता"

— A harsh idiom sometimes used for a 'Ghar Jamai' who has lost his self-respect.

घर जमाई बनना ससुराल का कुत्ता बनने जैसा है।

Vulgar/Harsh
"जमाई का तिलक"

— To officially recognize or honor someone as a son-in-law through a ritual.

आज जमाई का तिलक होने वाला है।

Ritualistic
"जमाई की नाक"

— The honor or reputation of the son-in-law, which the in-laws must protect.

हमें अपने जमाई की नाक नहीं कटने देनी चाहिए।

Metaphorical
"जमाई का पाँव"

— The arrival of the son-in-law, often considered auspicious.

जमाई के पाँव पड़ते ही घर में खुशियाँ आ गईं।

Superstitious/Traditional
"दहेज का जमाई"

— A son-in-law who married specifically for the dowry.

वह तो बस दहेज का जमाई है।

Critical
"जमाई की आरती उतारना"

— To treat someone with excessive, almost worship-like respect.

अब क्या मैं तुम्हारे जमाई की आरती उतारूँ?

Sarcastic
"जमाई का साला"

— Used jokingly to refer to the brother-in-law who is always at the son-in-law's service.

वह तो अपने जमाई का साला बना फिरता है।

Informal

間違えやすい

जमाई vs दामाद (dāmād)

Both mean 'son-in-law'.

Dāmād is Persian-derived and formal; Jamāī is Sanskrit-derived and traditional/regional.

सरकारी कागजों में 'दामाद' लिखें, घर में 'जमाई' कहें।

जमाई vs साला (sālā)

Both are male relatives by marriage.

Jamāī is the daughter's husband; Sālā is the wife's brother.

मेरा साला और मेरा जमाई साथ खेल रहे हैं।

जमाई vs भानजा (bhānjā)

Often confused in large extended family discussions.

Bhānjā is a sister's son; Jamāī is a daughter's husband.

भानजा खून का रिश्ता है, जमाई शादी का।

जमाई vs बहनोई (bahnoī)

Both are 'brothers-in-law' in English.

Bahnoī is a sister's husband; Jamāī is a daughter's husband.

बहन का पति बहनोई, और बेटी का पति जमाई।

जमाई vs ससुर (sasur)

Related terms.

Sasur is the father-in-law; Jamāī is the son-in-law.

ससुर ने अपने जमाई को गले लगाया।

文型パターン

A1

यह [Possessive] जमाई है।

यह मेरा जमाई है।

A2

जमाई [Location] में [Verb] है।

जमाई शहर में रहता है।

B1

[Subject] ने जमाई को [Object] दिया।

माँ ने जमाई को मिठाई दी।

B1

जमाई [Adverb] [Verb] रहा है।

जमाई धीरे-धीरे चल रहा है।

B2

अगर जमाई आएँगे, तो [Future Clause]।

अगर जमाई आएँगे, तो हम फिल्म देखेंगे।

B2

जमाई होने के नाते, [Duty/Status]।

जमाई होने के नाते, उसे सबका आदर करना चाहिए।

C1

जमाई का [Abstract Noun] [Verb] है।

जमाई का व्यवहार सराहनीय है।

C2

ज्यों ही जमाई ने [Action], त्यों ही [Reaction]।

ज्यों ही जमाई ने प्रवेश किया, त्यों ही सब चुप हो गए।

語族

名詞

जमाई (Son-in-law)
जामाता (Sanskrit form)
घर-जमाई (Resident son-in-law)

関連

सास (Mother-in-law)
ससुर (Father-in-law)
साला (Brother-in-law)
साली (Sister-in-law)
ससुराल (In-laws' house)

使い方

frequency

High in traditional and rural contexts; moderate in urban speech.

よくある間違い
  • Using 'जमाई' for husband. पति (pati)

    A wife does not call her own husband 'जमाई'. It is a term used by her parents.

  • Saying 'मेरी जमाई'. मेरा जमाई

    'जमाई' is masculine, so it requires the masculine possessive pronoun 'मेरा'.

  • Confusing 'जमाई' with 'जम्हाई'. जमाई

    'जम्हाई' means a yawn. The 'h' sound is crucial to avoid.

  • Using 'जमाईयाँ' as plural. जमाई

    Masculine nouns ending in 'ī' don't change in the nominative plural.

  • Calling a stranger 'जमाई'. भाई साहब / दामाद जी

    'जमाई' is a specific kinship term; don't use it for random men unless the relationship exists.

ヒント

Respect is Key

Always use 'जी' with 'जमाई' when speaking to or about him in a family setting to show proper etiquette.

Masculine Ending

Don't let the 'ī' ending fool you; treat it as a masculine noun for all adjective and verb agreements.

Root Word

Remember the Sanskrit root 'Jamata' to help you recognize the word in more formal or religious contexts.

Avoid the H

Ensure you don't add an 'h' after the 'm', or you'll be telling people you're 'yawning' instead of talking about your son-in-law.

Ghar Jamai Nuance

Understand the sensitivity of the term 'Ghar Jamai' before using it in a joke; it can be a touchy subject.

Pair with Bahu

Learn 'जमाई' and 'बहू' together as the two 'in-law' children who enter the family through marriage.

Folk Context

Listen to Hindi folk music to hear 'जमाई' used in its most natural and culturally rich environment.

Matra Precision

Pay close attention to the 'ā' (aa) and 'ī' (ee) matras when writing in Devanagari script.

Dialect Awareness

If you hear 'Jawai' in Rajasthan, know that it's just the local flavor of 'Jamai'.

Hospitality

In a role-play, if you are the in-law, offer the 'Jamai' tea or sweets immediately—it's the cultural norm!

暗記しよう

記憶術

Think of 'Jam' (like fruit jam) + 'Ai' (came). 'The son-in-law came and ate all the jam!' This helps you remember both the sound and the context of a guest arriving.

視覚的連想

Imagine a young man sitting on a royal chair (Raja) while an older woman (Saas) offers him a plate of sweets. This captures the 'Jamai Raja' status.

Word Web

Family Marriage Daughter In-laws Respect Guest Tradition Household

チャレンジ

Try to use 'जमाई' in three sentences today describing a fictional wedding or family gathering. Focus on using the honorific 'जी'.

語源

The word 'जमाई' originates from the Sanskrit word 'जामाता' (jāmātṛ). Over centuries, through the Middle Indo-Aryan stages (Prakrit and Apabhramsha), the intervocalic consonants were lost or softened, leading to the modern Hindi form.

元の意味: In Sanskrit, 'jāmātṛ' specifically meant the husband of one's daughter.

Indo-Aryan family.

文化的な背景

Be careful with the term 'Ghar Jamai'. While common, it can be used as an insult to imply a man is not financially independent.

The English 'son-in-law' is a neutral, legalistic term. 'Jamai' is much more emotional and carries specific social duties and 'guest' status.

The Bollywood movie 'Jamai Raja' (1990) starring Anil Kapoor. The popular TV serial 'Jamai Raja' featuring Ravi Dubey. Folk songs (Vivah Geet) often mention the 'Jamai' in playful banter.

実生活で練習する

実際の使用場面

Family Gathering

  • जमाई जी को नमस्ते करो।
  • जमाई के लिए कुर्सी लाओ।
  • जमाई क्या लेंगे?
  • जमाई बहुत दिनों बाद आए।

Wedding Discussions

  • हमें एक सुयोग्य जमाई चाहिए।
  • जमाई का परिवार कैसा है?
  • जमाई की पसंद पूछ लो।
  • जमाई को क्या उपहार दें?

Traditional Stories

  • एक बार एक जमाई अपने ससुराल गया।
  • जमाई बहुत चतुर था।
  • सास ने जमाई की परीक्षा ली।
  • जमाई ने सबको खुश कर दिया।

Gossip/Social Talk

  • उनका जमाई तो बहुत अमीर है।
  • नया जमाई क्या काम करता है?
  • वह तो घर जमाई बन गया।
  • जमाई और ससुर की लड़ाई हो गई।

Festivals

  • दिवाली पर जमाई आएँगे।
  • जमाई के लिए नए कपड़े।
  • जमाई को टीका लगाओ।
  • जमाई का स्वागत करो।

会話のきっかけ

"क्या आपके जमाई इस बार छुट्टियों में घर आ रहे हैं?"

"आपके जमाई का स्वभाव कैसा है?"

"सुना है आपका नया जमाई बहुत बड़ा अफसर है?"

"क्या आप अपने जमाई के साथ शहर जा रहे हैं?"

"आपके जमाई को खाने में क्या सबसे ज्यादा पसंद है?"

日記のテーマ

भारतीय संस्कृति में जमाई के महत्व पर अपने विचार लिखें।

अगर आपका कोई जमाई होता, तो आप उसका स्वागत कैसे करते?

क्या 'घर जमाई' बनना आज के समय में गलत है? विस्तार से लिखें।

अपने किसी रिश्तेदार (जमाई) के बारे में एक छोटा अनुच्छेद लिखें।

जमाई और दामाद शब्दों के बीच के अंतर को स्पष्ट करें।

よくある質問

10 問

Yes, 'जमाई' is a very polite and respectful term, especially when used with 'जी'. It sounds warm and traditional.

A 'Ghar Jamai' is a son-in-law who lives in his wife's parental home instead of his own. Historically, this has social and economic connotations in India.

No. You should use 'पति' (pati) or 'शौहर' (shauhar). Only your parents or their generation can call him 'जमाई'.

The nominative plural is 'जमाई' (e.g., मेरे दो जमाई हैं). The oblique plural is 'जमाइयों' (e.g., जमाइयों को बुलाओ).

No, 'जमाई' is a Hindi/Indo-Aryan word. South Indian languages like Tamil or Telugu have their own distinct terms.

It is a voiced palatal stop, like the 'j' in 'jam'. It is not a 'z' sound.

It translates to 'Son-in-law King'. It refers to the special, pampered treatment given to a son-in-law in Indian culture.

Neither is 'better'. 'दामाद' is more formal and city-oriented, while 'जमाई' is more traditional and common in the heartland.

No, it is strictly masculine. The feminine equivalent for a son's wife is 'बहू' (bahū).

Yes, especially in movies and songs that depict traditional family values or rural settings.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence introducing your son-in-law to a neighbor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe your son-in-law's profession in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short note inviting your son-in-law for dinner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the concept of 'Ghar Jamai' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'जमाई' in the oblique plural form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The son-in-law is like a son to me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a dialogue between a mother-in-law and a son-in-law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How would you ask if someone's son-in-law is coming for the festival?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a 'Jamai Raja' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'जमाई' and 'ससुराल'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He has been our son-in-law for ten years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the arrival of a son-in-law in a village.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a son-in-law's duty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word 'जामाता' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'My son-in-law lives in America.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'जमाई' and 'मिठाई'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The son-in-law brought gifts for everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'new son-in-law'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How do you say 'Son-in-law's house'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the son-in-law's respect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'जमाई' clearly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Hello son-in-law' in a respectful way.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Where is the son-in-law?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell someone 'My son-in-law is a teacher.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Invite your son-in-law to eat.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is our new son-in-law.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'How is your son-in-law?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The son-in-law is coming today.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Express that the son-in-law likes mangoes.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Introduce your son-in-law as 'Jamai Raja'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The son-in-law will stay for four days.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am proud of my son-in-law.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'What did the son-in-law say?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The son-in-law is sleeping.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The son-in-law gave me a gift.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The son-in-law has two children.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The son-in-law is very kind.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'When did the son-in-law arrive?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The son-in-law is very smart.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The son-in-law is going to work.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: 'जमाई जी घर पर हैं।' What is the son-in-law's location?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'जमाई को मिठाई दो।' What should be given to the son-in-law?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'मेरा जमाई डॉक्टर है।' What is his profession?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'जमाई कल आएँगे।' When is he coming?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'जमाई राजा आ गए!' Who arrived?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'जमाई ने उपहार दिया।' Who gave the gift?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'जमाई को चाय चाहिए।' What does he want?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'नया जमाई बहुत अच्छा है।' How is the new son-in-law?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'जमाई दिल्ली में रहता है।' Where does he live?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'जमाई जी सो रहे हैं।' What is he doing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'सास जमाई से बात कर रही है।' Who is the mother-in-law talking to?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'जमाई को फल पसंद हैं।' What does he like?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'जमाई ने कार खरीदी।' What did he buy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'जमाई बाबू, यहाँ बैठिए।' Where should he sit?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'जमाई चार दिन रुकेगा।' How long will he stay?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!