lagi
lagi 30秒で
- Means 'again'
- Means 'more'
- Means 'currently' (informal)
- Changes meaning based on word order
Tolong katakan sekali lagi.
- Repetition
- Using the word to mean doing something one more time.
- Addition
- Using the word to ask for a larger quantity of an item.
- Progressive
- Using the word to show an action is currently ongoing.
Dia tidak mau datang lagi.
Apakah ada pertanyaan lagi?
Aku lagi sibuk sekarang.
Jangan menangis lagi.
Saya mau minum lagi.
- Post-Verbal Position
- Placed after the verb to mean doing the action again.
- Post-Nominal Position
- Placed after a noun to mean more of that specific item.
- Pre-Verbal Position
- Placed before the verb in informal speech to mean 'currently'.
Mereka lagi tidur di kamar.
Dia lagi masak nasi goreng.
Coba tebak aku lagi di mana?
Kita tidak bisa bertemu lagi.
Beli satu gratis satu lagi.
- At the Market
- Used by sellers to ask if you want to buy additional items.
- In Text Messages
- Used constantly to state what someone is currently doing.
- At the Office
- Used to request revisions or indicate a meeting is ongoing.
Aku lagi di jalan nih.
Jangan ganggu, dia lagi belajar.
Tolong periksa dokumen ini sekali lagi.
Maaf, jaringannya lagi jelek.
Saya makan lagi (I eat again) vs Saya lagi makan (I am eating).
- Word Order Error
- Putting 'lagi' before the verb when you mean 'again'.
- Formality Error
- Using 'lagi' as a progressive marker in formal academic writing.
- Redundancy Error
- Using 'sedang' and 'lagi' together incorrectly.
Salah: Presiden lagi berpidato. (In formal text)
Benar: Presiden sedang berpidato.
Dia bukan mahasiswa lagi.
Jangan bicara seperti itu lagi.
Kami sedang belajar, bukan lagi main-main.
- Sedang
- The formal equivalent of 'lagi' for ongoing actions.
- Kembali
- A more formal word for 'again', often implying a return to a previous state.
- Tambah
- Used when asking for 'more' in terms of quantity, like food or money.
Silakan tambah lagi nasinya.
Dia akan mencoba kembali esok hari.
Uang saya kurang, harus cari lagi.
Dia sedang membaca buku.
レベル別の例文
Saya mau satu lagi.
I want one more.
Used after a number/noun to mean 'more'.
Tolong bicara sekali lagi.
Please speak one more time.
'Sekali lagi' is a fixed phrase for 'once again'.
Apakah ada lagi?
Is there any more?
Used in questions to ask for additional items.
Saya mau makan lagi.
I want to eat again.
Placed after the verb to indicate repetition.
Jangan lupa datang lagi.
Don't forget to come again.
Common polite closing phrase.
Buku ini bagus, saya mau baca lagi.
This book is good, I want to read it again.
Indicates repeating an enjoyable action.
Tunggu sebentar lagi.
Wait a little bit more.
Modifies 'sebentar' (a moment) to mean 'a little longer'.
Dia tidak di sini lagi.
He is not here anymore.
Used with 'tidak' to mean 'anymore'.
Kamu lagi apa sekarang?
What are you doing right now?
Informal progressive marker placed before the question word.
Saya lagi nonton TV.
I am currently watching TV.
Placed before the verb 'nonton' to mean 'currently'.
Mereka tidak mau beli lagi.
They do not want to buy anymore.
Negative + verb + lagi = not anymore.
Coba tebak aku lagi di mana?
Guess where I am right now?
Used before a prepositional phrase to indicate current location.
Jangan menangis lagi, semuanya akan baik.
Don't cry anymore, everything will be fine.
'Jangan... lagi' means 'stop doing this'.
Aku lagi sibuk, nanti telepon ya.
I am busy right now, call me later.
Used before an adjective to indicate a current state.
Hujan turun lagi hari ini.
The rain is falling again today.
Post-verbal placement indicating repetition of an event.
Boleh minta air putih lagi?
May I ask for more water?
Polite request for additional quantity.
Apalagi yang harus saya lakukan?
What else must I do?
Compound word 'apalagi' meaning 'what else'.
Saya tidak suka daging, lagipula ini mahal.
I don't like meat, besides it's expensive.
Compound word 'lagipula' meaning 'besides'.
Dia lagi-lagi datang terlambat ke kantor.
He is once again coming late to the office.
Reduplication 'lagi-lagi' emphasizes annoying repetition.
Pemerintah sedang, bukan lagi, membangun jalan.
The government is (formal), not (informal), building a road.
Contrasting formal 'sedang' with informal 'lagi'.
Makin lama makin susah, apalagi kalau tidak belajar.
It gets harder over time, especially if you don't study.
'Apalagi' used as 'especially'.
Bukan anak kecil lagi, kamu harus mandiri.
You are not a little child anymore, you must be independent.
'Bukan... lagi' used with nouns for 'not anymore'.
Selagi masih muda, kejarlah mimpimu.
While you are still young, chase your dreams.
Prefix 'se-' + 'lagi' means 'while'.
Maaf, bos lagi ada meeting penting.
Sorry, the boss is currently in an important meeting.
Informal progressive used in a semi-professional context.
Apa lagi sih masalahnya sekarang?
What on earth is the problem now?
Used with 'sih' for emotional emphasis and exasperation.
Belum apa-apa dia sudah menyerah lagi.
Before anything even happened, he already gave up again.
Complex sentence structure indicating repeated failure.
Lagi-lagi alasan klasik yang kudengar.
Once again, it's the classic excuse that I hear.
'Lagi-lagi' at the start of a sentence for dramatic effect.
Jangan diulangi lagi kesalahan fatal ini.
Do not repeat this fatal mistake again.
Formal passive voice combined with 'lagi'.
Dia itu pintar, apalagi dalam hal matematika.
He is smart, especially when it comes to mathematics.
'Apalagi' highlighting a specific strength.
Selagi ada kesempatan, ambil saja.
While there is an opportunity, just take it.
'Selagi' acting as a conjunction meaning 'as long as'.
Uangku habis, mana lagi tanggal tua.
My money is gone, and what's more, it's the end of the month.
'Mana lagi' is a colloquial phrase meaning 'and furthermore (bad news)'.
Lagi enak-enaknya tidur, eh malah dibangunin.
Right in the middle of a good sleep, I was woken up instead.
'Lagi' + reduplicated adjective indicates 'right in the middle of enjoying'.
Fenomena ini lagi-lagi membuktikan teori tersebut.
This phenomenon once again proves the theory.
Academic/formal use of reduplication for emphasis.
Kondisi ekonomi kian memburuk, apalagi dengan adanya inflasi.
The economic condition is worsening, especially with the presence of inflation.
Advanced use of 'apalagi' in formal discourse.
Tak ada lagi yang bisa dipertahankan dari argumen itu.
There is nothing left to defend from that argument.
Poetic/formal negative construction.
Selagi hayat dikandung badan, aku akan terus berjuang.
As long as there is life in the body, I will keep fighting.
Classic Indonesian idiom using 'selagi'.
Lagi pula, keputusan itu berada di luar yurisdiksi kita.
Besides, that decision is outside our jurisdiction.
Formal use of 'lagi pula' in a legal/professional context.
Entah apa lagi yang berkecamuk di dalam benaknya.
Who knows what else is raging in his mind.
Literary usage of 'apa lagi' for dramatic introspection.
Sudah jatuh tertimpa tangga pula, apalagi penderitaan ini.
Already fallen and struck by a ladder, what more is this suffering.
Combining idioms with 'apalagi' for rhetorical effect.
Lagi-lagi, kita dihadapkan pada dilema moral yang pelik.
Once again, we are faced with a complex moral dilemma.
Sophisticated transition phrase in an essay or speech.
Eksistensinya tak pelak lagi menjadi ancaman bagi status quo.
His existence undeniably becomes a threat to the status quo.
'Tak pelak lagi' is a high-level fixed phrase meaning 'undeniably'.
Selagi fajar belum menyingsing, mari kita selesaikan mahakarya ini.
While the dawn has not yet broken, let us finish this masterpiece.
Poetic and highly literary use of 'selagi'.
Bukan kepalang lagi amarahnya tatkala mengetahui kebenaran itu.
His anger was beyond measure when he discovered the truth.
'Bukan kepalang lagi' is a classic literary expression for extreme emotion.
Lagi-lagi wacana itu mengemuka tanpa ada resolusi yang konkret.
Once again that discourse emerges without any concrete resolution.
High-level political/academic vocabulary combined with 'lagi-lagi'.
Apalagi yang hendak diuntai oleh sang penyair selain lara?
What else is the poet trying to string together besides sorrow?
Highly poetic and archaic sentence structure.
Tiada lagi asa yang tersisa di sanubari.
There is no more hope left in the heart.
Classical literature style using 'tiada' and 'sanubari'.
Lagipula, dialektika semacam itu sudah usang ditelan zaman.
Besides, that kind of dialectic is already obsolete, swallowed by time.
Philosophical debate context.
Tak usah diungkit-ungkit lagi masa lalu yang kelam itu.
No need to keep bringing up that dark past anymore.
Reduplicated verb with 'lagi' for strong, emotional finality.
Summary
'Lagi' changes meaning based on position: 'Makan lagi' means 'eat again', while 'Lagi makan' means 'currently eating'. Mastering this distinction is crucial for natural conversation.
- Means 'again'
- Means 'more'
- Means 'currently' (informal)
- Changes meaning based on word order
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
generalの関連語
agar
A1In order to
agustus
A1Agustusはインドネシア語で8月を意味します。
akan
A1「akan」はインドネシア語で「〜するつもりです」や「〜でしょう」という意味で、未来を表します。
antara
A1Between
apa
A1Interrogative pronoun; what
april
A1April
atas
A1「atas」という言葉は「上」「〜の上に」「〜の上方に」を意味します。物理的な場所(di atas meja - 机の上)や、感謝の正式な表現(〜に対しての感謝)に使われます。
atau
A1Or
bagaimana
A1Interrogative pronoun; how
bagus
A1Good or nice