B1 Collocation ニュートラル

perdere la pazienza

to lose patience

意味

To become annoyed or angry.

🌍

文化的背景

In the South, expressing frustration is often more vocal and animated. In the North, people might be more reserved, so 'perdere la pazienza' is often a sign of significant stress. In a professional setting, admitting to losing patience is a way to signal that the work environment has become unsustainable. It is very common to hear parents say this to children to set boundaries.

💡

Use it with 'stare per'

Saying 'Stavo per perdere la pazienza' is a great way to warn someone before you actually get angry.

💬

Don't over-apologize

If you lose your patience, a simple 'Scusa, ho perso la pazienza' is usually enough to clear the air.

意味

To become annoyed or angry.

💡

Use it with 'stare per'

Saying 'Stavo per perdere la pazienza' is a great way to warn someone before you actually get angry.

💬

Don't over-apologize

If you lose your patience, a simple 'Scusa, ho perso la pazienza' is usually enough to clear the air.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of the verb.

Dopo due ore di attesa, io ____ la pazienza.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ho perso

The past tense is required here.

Which sentence is correct?

Choose the correct sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ho perso la pazienza.

Italian uses the definite article 'la' for personal qualities.

Match the phrase with its meaning.

Match 'perdere la pazienza' to the correct definition.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To become angry

It means to lose one's calm.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Fill in the blank with the correct form of the verb. Fill Blank B1

Dopo due ore di attesa, io ____ la pazienza.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ho perso

The past tense is required here.

Which sentence is correct? Choose A2

Choose the correct sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ho perso la pazienza.

Italian uses the definite article 'la' for personal qualities.

Match the phrase with its meaning. Match A1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To become angry

It means to lose one's calm.

🎉 スコア: /3

よくある質問

2 問

It depends on the context. It's a statement of fact about your feelings, not necessarily an insult.

Only if you are explaining how you handle stress, e.g., 'Cerco di non perdere la pazienza sotto pressione'.

関連フレーズ

🔗

Perdere le staffe

similar

To lose one's temper

🔗

Andare su tutte le furie

similar

To be furious

🔗

Avere pazienza

contrast

To have patience

🔗

Perdere la testa

similar

To lose one's mind

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!