At the A1 level, 'disegnare' is introduced as a basic action verb used to describe simple hobbies and everyday activities. Learners focus on the present tense for the first person ('Io disegno') and the third person ('Lui/Lei disegna'). The vocabulary paired with it is usually simple: 'un fiore' (a flower), 'una casa' (a house), 'un gatto' (a cat). The goal is to communicate that someone is engaging in an artistic activity. You might use it to talk about what children do or what you do in your free time. Grammar is kept to the present indicative, and the concept is very literal—pencils on paper. Exercises at this level involve matching the verb to images of people drawing or completing short sentences about a person's hobbies.
At the A2 level, learners expand their use of 'disegnare' to include the past tense ('passato prossimo') and the imperfect ('imperfetto'). You start to describe past habits, like 'Da bambino disegnavo sempre' (As a child I always used to draw). You also learn to add more detail to the action, such as the tools used: 'disegnare con la matita' (to draw with a pencil) or 'disegnare sui fogli' (to draw on sheets of paper). The context might move into the school environment or describing someone's skills ('Lui disegna molto bene'). You begin to distinguish 'disegnare' from 'dipingere' (to paint) and learn basic collocations like 'disegnare a mano' (to draw by hand). Communicative tasks might include describing a picture you drew or talking about an art class you attended.
By B1, the use of 'disegnare' becomes more versatile and moves into professional or more complex hobbyist contexts. You might discuss 'disegnare un progetto' (drawing a project/plan) or 'disegnare una mappa' (drawing a map). The reflexive form isn't common, but the passive voice ('è stato disegnato') starts to appear when discussing famous objects or buildings. Learners are expected to use the future tense ('disegnerò') and the conditional ('disegnerebbe') to talk about intentions or hypothetical situations. Vocabulary expands to include terms like 'carboncino' (charcoal) or 'prospettiva' (perspective). You might also encounter the noun 'disegno' more frequently and learn to use the verb in the context of fashion or simple technical drafting.
At the B2 level, 'disegnare' is used in more abstract and metaphorical ways. You might 'disegnare un profilo' (outline a profile/character) or 'disegnare una strategia' (draw up a strategy). The focus shifts toward the nuance of the action. Learners should be able to distinguish between 'disegnare', 'schizzare' (to sketch), and 'progettare' (to design/plan). You will encounter 'disegnare' in more complex grammatical structures, including the subjunctive mood ('Spero che lui disegni qualcosa di bello'). The word appears in journalistic texts discussing urban planning ('disegnare la città') or economic trends. You are expected to understand the cultural significance of 'disegno' in Italian history and use the verb to discuss artistic techniques with more precision.
At the C1 level, 'disegnare' is used with professional and literary sophistication. It appears in academic discussions about art theory, where 'disegnare' is seen as the fundamental intellectual act of imposing form on matter. Metaphorical uses are frequent: 'disegnare i confini di un'epoca' (to draw the boundaries of an era) or 'disegnare il destino' (to shape destiny). Learners are expected to handle all tenses and moods fluently, including the past subjunctive and the hypothetical 'periodo ipotetico'. You might analyze how an author 'disegna' a character through words. The vocabulary is rich with synonyms like 'delineare', 'tratteggiare', or 'raffigurare', and you should know when each is most appropriate to convey a specific tone or technical detail.
At the C2 level, 'disegnare' is integrated into high-level discourse across all domains. You can use it to discuss the philosophical implications of 'disegno' in the Renaissance versus modern design. It appears in legal or political contexts to describe the 'disegno di legge' (a bill or draft law), where the verb implies the careful crafting of legislation. You understand the deepest nuances, such as the difference between 'disegnare' as a physical act and as a conceptual framework. You can use the verb in complex literary compositions to evoke vivid imagery or abstract concepts. At this level, 'disegnare' is no longer just a word but a versatile tool for expressing the creation of order, beauty, and structure in any field of human endeavor.

disegnare 30秒で

  • Disegnare is the primary Italian verb for 'to draw', covering artistic, technical, and metaphorical uses.
  • It is a regular -are verb, making it easy to conjugate in all tenses for beginners.
  • Cultural significance: In Italy, 'disegno' is seen as the foundation of all visual arts and design.
  • Key distinction: Use 'disegnare' for lines and pencils, but 'dipingere' for brushes and paint.

The Italian verb disegnare is a cornerstone of the Italian language, primarily used to describe the act of creating a visual representation on a surface. While its most immediate English equivalent is 'to draw,' its semantic range covers everything from a child's crayon doodle to the technical drafting of an architect or the conceptual planning of a fashion designer. It comes from the Latin designare, which meant to mark out or designate, reflecting a deeper sense of bringing order and form to a blank space. In contemporary Italy, a country synonymous with art and design, this word carries a weight of cultural pride. You will hear it in art galleries, schools, architectural firms, and even in metaphorical contexts where one 'draws' the outlines of a future plan.

The Artistic Act
This is the most common usage. It refers to the physical action of using a pencil, pen, or charcoal to create images. Whether it is a realistic portrait or an abstract sketch, 'disegnare' captures the essence of visual creation. For example, a student in a liceo artistico (art high school) spends hours every week learning how to 'disegnare dal vero' (draw from life).
Technical and Professional Drafting
Beyond fine arts, 'disegnare' is the verb of choice for technical drawing. Architects 'disegnano' blueprints, and engineers 'disegnano' components. In this context, the word implies precision, measurement, and functional intent. It is often paired with adverbs like 'tecnicamente' or 'accuratamente' to emphasize the professional nature of the task.
Figurative Outlining
Metaphorically, 'disegnare' means to outline or define the characteristics of something. A politician might 'disegnare' a new strategy for the country, or a writer might 'disegnare' the complex personality of a protagonist. In these instances, it isn't about physical ink but about mental or structural organization.

Mio figlio ama disegnare draghi e castelli tutto il giorno.

Translation: My son loves to draw dragons and castles all day long.

The word is versatile across social classes. A nonna might ask her grandchild to 'disegnare un bel fiore' (draw a beautiful flower), while a CEO might discuss 'disegnare i confini' (drawing the boundaries) of a new corporate merger. Because Italy is home to the Renaissance, the concept of 'disegno' (the noun for drawing/design) is taught as the foundation of all visual arts. Therefore, using the verb 'disegnare' correctly is essential for anyone wishing to engage with Italian culture, aesthetics, or professional life.

L'architetto ha iniziato a disegnare la pianta della casa.

Translation: The architect started to draw the floor plan of the house.
The Creative Process
Using 'disegnare' often implies a process of exploration. When you 'disegni', you are often in a state of flow. Italians use phrases like 'disegnare a mano libera' (to draw freehand) to describe the skill of creating without tools like rulers or compasses.

Dobbiamo disegnare un futuro migliore per le prossime generazioni.

Translation: We must draw (shape/outline) a better future for the next generations.

In summary, 'disegnare' is more than just pencils on paper. It is the verb of creation, planning, and conceptualization. It reflects the Italian obsession with 'bella figura' and aesthetics, where even a simple sketch is an act of intentionality. Whether you are in a classroom or a boardroom, 'disegnare' serves as the bridge between an idea and its first visual manifestation.

Using disegnare correctly involves understanding its conjugation as a regular '-are' verb and its relationship with direct objects. Since it is a transitive verb, it almost always takes a direct object—the thing being drawn. However, it can also be used intransitively when referring to the hobby or skill in general. In Italian, word order is flexible, but 'disegnare' usually follows the subject and precedes the object, as in 'Io disegno un albero' (I draw a tree).

Direct Objects and Specificity
When you specify what you are drawing, you don't need a preposition. You draw 'qualcosa' (something). For example: 'Disegno un ritratto' (I draw a portrait). If you are drawing *on* something, you use 'su': 'Disegno sulla carta' (I draw on paper).
Instrumental Usage
To describe the tools you use, use the preposition 'con' (with) or 'a' (by/in). 'Disegnare con la matita' (To draw with a pencil) is standard, while 'disegnare a carboncino' (to draw in charcoal) describes the medium as a style.

Lei disegna molto bene, dovrebbe fare l'artista.

Translation: She draws very well; she should be an artist.

In the past tense, 'disegnare' uses the auxiliary verb 'avere'. 'Ho disegnato' (I have drawn/I drew). This is consistent with most transitive verbs in Italian. In the imperfect tense, 'disegnavo' (I used to draw/I was drawing), it is frequently used to describe childhood habits or ongoing actions in the past. For example: 'Da piccola, disegnavo sempre sui muri' (When I was little, I always used to draw on the walls).

Abbiamo disegnato un cerchio perfetto sulla lavagna.

Translation: We drew a perfect circle on the chalkboard.
The Imperative Mood
Teachers and parents often use the imperative: 'Disegna!' (Draw! - informal singular) or 'Disegnate!' (Draw! - plural). It is a common command in educational settings to encourage creativity.

Se potessi disegnare il mio mondo, sarebbe pieno di colori.

Translation: If I could draw my world, it would be full of colors.

Finally, when using 'disegnare' in the passive voice, it becomes 'essere disegnato'. For example: 'Il progetto è stato disegnato da un famoso architetto' (The project was designed/drawn by a famous architect). This is common in formal descriptions of buildings, garments, or artworks. Mastery of 'disegnare' allows you to navigate both simple daily life and complex professional discussions about creation and structure.

In Italy, disegnare is omnipresent because visual culture is deeply embedded in the national identity. You will hear it in various contexts, from the mundane to the highly specialized. In an Italian household, it’s one of the first verbs children learn as they are encouraged to express themselves through art. Parents will often ask, 'Cosa stai disegnando?' (What are you drawing?), a phrase that echoes through every Italian living room.

The School Environment
In Italian schools, 'Educazione Artistica' (Art Education) is a mandatory subject for many years. Students are taught to 'disegnare' using geometric rules, perspective, and various techniques. You will hear teachers say, 'Disegnate una natura morta' (Draw a still life) or 'Disegnate in prospettiva' (Draw in perspective).
Fashion and Design Studios
In Milan's fashion houses or Florence's leather workshops, 'disegnare' is the verb of the trade. Designers 'disegnano la nuova collezione' (draw/design the new collection). Here, the word bridges the gap between a simple sketch and a technical blueprint for production. It is used to describe the conceptualization of form, silhouette, and detail.

Giorgio Armani ha disegnato abiti che hanno cambiato la storia della moda.

Translation: Giorgio Armani designed clothes that changed the history of fashion.

In the world of media and technology, you will hear 'disegnare' in discussions about user interfaces (UI) or graphic design. A graphic designer might say, 'Sto disegnando il logo per il nuovo cliente' (I am drawing/designing the logo for the new client). Even in the digital age, the verb remains rooted in the physical act of creation, suggesting that even digital lines are 'drawn' with intent.

L'artista sta disegnando un murale sulla facciata del palazzo.

Translation: The artist is drawing a mural on the building's facade.
The Museum Context
When visiting the Uffizi or the Vatican Museums, tour guides will use 'disegnare' to describe the preparatory stages of masterpieces. They might explain how Michelangelo would 'disegnare' sketches before painting the Sistine Chapel, emphasizing the importance of the 'disegno' as the soul of Italian art.

Non sapevo che sapessi disegnare così bene!

Translation: I didn't know you could draw so well!

Whether it's a casual compliment among friends or a professional critique in a design studio, 'disegnare' is the linguistic tool used to discuss the visual structure of our world. Its frequent use reflects a society that values the 'segno' (the mark) as a fundamental unit of human expression.

While disegnare is a straightforward verb, English speakers often stumble over its specific boundaries compared to other creative verbs. The most frequent error is using 'disegnare' when 'dipingere' (to paint) is required. In English, we might loosely say 'I'm drawing with watercolors,' but in Italian, as soon as you use a brush and liquid pigment, you are 'dipigendo,' not 'disegnando.' 'Disegnare' is strictly for lines, whether made by pencil, pen, or stylus.

Disegnare vs. Progettare
Another common mistake occurs in professional contexts. While 'disegnare' means to draw a plan, 'progettare' means to plan or design the functional aspects of a project. If you say 'Ho disegnato una casa,' it means you drew a picture of it. If you say 'Ho progettato una casa,' it means you are the architect who designed its structure and systems. English uses 'design' for both, which leads to confusion.
The 'Design' False Friend
Avoid using the noun 'design' (pronounced the English way) as a verb in Italian. While 'il design' is a common loanword in Italian for the aesthetic style of an object, the action is always 'disegnare' or 'progettare'. You cannot say 'Io designo'.

Wrong: Sto disegnando con l'olio su tela.

Correct: Sto dipingendo con l'olio su tela.

Preposition errors are also frequent. Beginners often try to translate 'draw a picture of' literally as 'disegnare una foto di.' In Italian, you 'disegni un ritratto' (draw a portrait) or 'disegni un paesaggio' (draw a landscape). You don't 'draw a picture' in the same way English does; you simply 'disegni' the object itself. Also, remember that 'disegnare' does not take an indirect object pronoun for the thing drawn. It’s 'Lo disegno' (I draw it), never 'Gli disegno' (unless you are drawing *for* someone).

Mistake: Mi piace disegnare piani per il weekend.

Better: Mi piace fare programmi per il weekend.

Finally, watch out for the spelling in the 'noi' (we) form of the present tense. It is 'disegniamo,' with an 'i' after the 'gn'. Many learners forget this 'i' because it isn't always clearly heard in fast speech, but it is grammatically required for all '-are' verbs ending in '-gnare'. Mastering these nuances will make your Italian sound much more natural and precise.

Italian is a language of nuances, especially when it comes to art. While disegnare is the general term, several other verbs can provide more specific meaning depending on the context, the medium, or the level of completion of the work.

Schizzare (To Sketch)
'Schizzare' refers to making a quick, rough drawing without much detail. It is used when capturing a fleeting moment or an initial idea. An artist might 'schizzare' an idea in their notebook before they 'disegnano' the final version. It also means 'to splash', so context is key!
Tracciare (To Trace/Track)
'Tracciare' is used when the emphasis is on the line itself or on following a path. You 'tracci' a line on a map or 'tracci' the outlines of a figure. It implies a more deliberate, often singular movement than 'disegnare'.
Delineare (To Outline/Delineate)
This is a more formal and precise verb. It means to define the borders or the essential characteristics of something. In a metaphorical sense, you 'delinei' a plan or a profile. It suggests clarity and definition.
Illustrare (To Illustrate)
When the drawing's purpose is to accompany a text or explain a concept, 'illustrare' is used. A book is 'illustrato' by an artist. This verb emphasizes the communicative role of the drawing.

Invece di disegnare tutto il volto, ha preferito schizzare solo gli occhi.

Translation: Instead of drawing the whole face, he preferred to sketch only the eyes.

Comparatively, 'dipingere' (to paint) is the most important distinction to maintain. While 'disegnare' deals with 'segni' (marks/lines), 'dipingere' deals with 'colore' (color) and 'stesura' (application of paint). Another interesting alternative is 'tratteggiare' (to hatch/cross-hatch), which describes a specific drawing technique using small parallel lines to create shade.

L'architetto ha tracciato il perimetro dell'edificio sul terreno.

Translation: The architect traced the perimeter of the building on the ground.

Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the speed (schizzare), the precision (delineare), the function (illustrare), or the basic act of line-making (disegnare). In everyday conversation, 'disegnare' will serve you well for 90% of situations, but using these alternatives will show a higher level of fluency and appreciation for Italian's descriptive richness.

発音ガイド

UK /di.zeɲˈɲa.re/
US /di.zeɪnˈjɑː.reɪ/
The stress is on the penultimate syllable: di-ze-GNÀ-re.
よくある間違い
  • Pronouncing 'gn' as a hard 'g' followed by 'n' (like 'signal'). It should be a single fluid sound like 'onion'.
  • Forgetting to double the 'n' sound slightly when pronouncing the 'gn' cluster.
  • Misplacing the stress on the first or last syllable.
  • Pronouncing the initial 's' as a sharp 's' instead of a voiced 'z' sound (sinc

レベル別の例文

1

Io disegno un fiore rosso.

I draw a red flower.

Present indicative, 1st person singular.

2

Tu disegni molto bene.

You draw very well.

Present indicative, 2nd person singular.

3

Il bambino disegna un gatto.

The child draws a cat.

Present indicative, 3rd person singular.

4

Noi disegniamo a scuola.

We draw at school.

Present indicative, 1st person plural. Note the 'i' in 'disegniamo'.

5

Voi disegnate una casa?

Are you (plural) drawing a house?

Present indicative, 2nd person plural.

6

Loro disegnano con le matite.

They draw with pencils.

Present indicative, 3rd person plural.

7

Mi piace disegnare.

I like to draw.

Infinitive used as a noun after 'piacere'.

8

Disegna un cerchio!

Draw a circle!

Imperative, informal singular.

1

Ieri ho disegnato un paesaggio.

Yesterday I drew a landscape.

Passato prossimo with 'avere'.

2

Da piccola disegnavo sempre sui muri.

When I was little, I always used to draw on the walls.

Imperfetto for past habits.

3

Stai disegnando un ritratto?

Are you drawing a portrait?

Present continuous (stare + gerund).

4

Voglio imparare a disegnare.

I want to learn how to draw.

Infinitive after 'imparare a'.

5

Abbiamo disegnato una mappa per la festa.

We drew a map for the party.

Passato prossimo, 1st person plural.

6

Lei disegnava mentre ascoltava la musica.

She was drawing while listening to music.

Imperfetto for simultaneous actions in the past.

7

Non so disegnare gli animali.

I don't know how to draw animals.

Sapere + infinitive (knowing how to).

8

Disegnate qualcosa di bello!

Draw something beautiful!

Imperative, 2nd person plural.

1

L'architetto disegnerà il nuovo parco.

The architect will draw (design) the new park.

Future tense.

2

Se avessi tempo, disegnerei ogni giorno.

If I had time, I would draw every day.

Present conditional in a hypothetical sentence.

3

Spero che tu disegni il mio ritratto.

I hope that you draw my portrait.

Present subjunctive after 'sperare che'.

4

Hanno disegnato un logo molto moderno.

They drew (designed) a very modern logo.

Passato prossimo used for professional design.

5

Prima di dipingere, bisogna disegnare i contorni.

Before painting, it is necessary to draw the outlines.

Infinitive after 'bisogna'.

6

Stavamo disegnando quando è andata via la luce.

We were drawing when the power went out.

Past continuous (stare in imperfetto + gerund).

7

Mi ha chiesto di disegnare una caricatura.

He asked me to draw a caricature.

Indirect request with 'di' + infinitive.

8

Disegnare a carboncino è difficile ma gratificante.

Drawing with charcoal is difficult but rewarding.

Infinitive as the subject of the sentence.

1

L'autore disegna un quadro fedele della società rurale.

The author draws a faithful picture of rural society.

Metaphorical use in literature.

2

Dobbiamo disegnare una strategia per aumentare le vendite.

We must draw up a strategy to increase sales.

Metaphorical use in business.

3

Il progetto è stato disegnato da uno studio famoso.

The project was designed/drawn by a famous studio.

Passive voice.

4

Sebbene disegni bene, preferisce la scultura.

Even though he draws well, he prefers sculpture.

Subjunctive after 'sebbene'.

5

Si è messo a disegnare per rilassarsi.

He started drawing to relax.

Phrasal verb 'mettersi a' + infinitive.

6

Il confine è stato disegnato dopo la guerra.

The border was drawn after the war.

Passive voice, historical context.

7

Potresti disegnare lo schema di questo circuito?

Could you draw the diagram of this circuit?

Conditional for a polite request.

8

Disegnando s'impara a osservare i dettagli.

By drawing, one learns to observe details.

Gerund used to express means/method.

1

Lo stilista ha saputo disegnare linee eleganti e innovative.

The fashion designer knew how to draw elegant and innovative lines.

Focus on aesthetic quality.

2

Il filosofo tenta di disegnare i limiti della conoscenza umana.

The philosopher attempts to draw the limits of human knowledge.

High-level metaphorical use.

3

Nonostante avesse disegnato il piano nei minimi dettagli, fallì.

Despite having drawn the plan in the smallest details, he failed.

Past subjunctive in a concessive clause.

4

È fondamentale disegnare un percorso formativo personalizzato.

It is fundamental to draw (design) a personalized educational path.

Metaphorical use in bureaucracy/education.

5

L'artista ha tratteggiato l'ombra invece di disegnarla nettamente.

The artist hatched the shadow instead of drawing it clearly.

Contrast between 'disegnare' and 'tratteggiare'.

6

Si dice che Leonardo amasse disegnare macchine volanti.

It is said that Leonardo loved to draw flying machines.

Imperfect subjunctive in reported speech.

7

Hanno disegnato un futuro in cui la tecnologia serve l'uomo.

They have drawn (envisioned) a future where technology serves man.

Abstract conceptualization.

8

Il vento sembrava disegnare strane forme sulle dune del deserto.

The wind seemed to draw strange shapes on the desert dunes.

Personification of nature.

1

La Costituzione disegna un equilibrio delicato tra i poteri dello Stato.

The Constitution draws a delicate balance between the powers of the State.

Abstract institutional usage.

2

L'opera disegna un affresco impietoso della decadenza aristocratica.

The work draws a pitiless fresco of aristocratic decadence.

Metaphorical use in art/literary criticism.

3

Qualora si volesse disegnare un nuovo assetto geopolitico, servirebbe consenso.

Should one wish to draw a new geopolitical order, consensus would be needed.

Hypothetical with 'qualora' and subjunctive.

4

Il regista ha saputo disegnare personaggi di rara profondità psicologica.

The director was able to draw (portray) characters of rare psychological depth.

Usage in cinema/character development.

5

Non si può disegnare il domani senza fare i conti con il passato.

One cannot draw (shape) tomorrow without coming to terms with the past.

Philosophical aphorism.

6

L'incisore passò mesi a disegnare la lastra di rame.

The engraver spent months drawing (etching) the copper plate.

Technical precision in traditional crafts.

7

Le sue parole disegnavano scenari apocalittici nella mente degli ascoltatori.

His words drew apocalyptic scenarios in the minds of the listeners.

Evocative use of the verb.

8

L'urbanista ha disegnato la riqualificazione del quartiere degradato.

The urban planner designed the redevelopment of the neglected neighborhood.

Technical/Social application.

よく使う組み合わせ

disegnare a mano libera
disegnare dal vero
disegnare a matita
disegnare un cerchio
disegnare una mappa
disegnare i contorni
disegnare un progetto
disegnare un fumetto
disegnare sulla sabbia
disegnare un sorriso

よく使うフレーズ

Cosa stai disegnando?

— A standard question to ask someone (usually a child) about their artwork.

Mamma, guarda! - Cosa stai disegnando?

Saper disegnare

— To have the skill of drawing.

Non tutti sanno disegnare bene.

Disegnare a memoria

— To draw from memory without a reference.

Riesce a disegnare la città a memoria.

Disegnare il futuro

— To plan or envision what is to come.

Insieme possiamo disegnare il futuro.

Disegnare una linea

— To set a boundary or physically draw a line.

Dobbiamo disegnare una linea di demarcazione.

Insegnare a disegnare

— To teach someone the art of drawing.

Mio nonno mi ha insegnato a disegnare.

Disegnare un ritratto

— To draw a portrait of a person.

Voglio disegnare un ritratto di mia madre.

Disegnare un grafico

— To create a chart or graph.

Dovresti disegnare un grafico per mostrare i dati.

Disegnare bene/male

— To draw well or poorly.

Disegno male, ma mi diverto.

Disegnare per hobby

— To draw as a leisure activity.

Disegno per hobby nel tempo libero.

慣用句と表現

"Disegnare a grandi linee"

— To describe or plan something roughly, without details.

Ti spiego il progetto disegnandolo a grandi linee.

neutral
"Disegnare il proprio destino"

— To take control of one's life and choices.

Ognuno deve disegnare il proprio destino.

literary
"Disegnare un cerchio intorno a qualcuno"

— To limit or isolate someone (less common).

Hanno disegnato un cerchio intorno a lui per escluderlo.

figurative
"Disegnato col pennello"

— Used to describe someone very handsome or perfectly formed (ironically uses 'pennello' but refers to the result).

Quel ragazzo è disegnato col pennello.

informal
"Non saper disegnare nemmeno una 'O' col bicchiere"

— To be completely incapable of drawing even the simplest things.

Io non so disegnare nemmeno una 'O' col bicchiere!

informal/humorous
"Disegnare castelli in aria"

— To daydream or make unrealistic plans (similar to building castles in the air).

Smettila di disegnare castelli in aria e lavora.

neutral
"Disegnare un velo di tristezza"

— To show or cause a slight expression of sadness.

La notizia ha disegnato un velo di tristezza sul suo viso.

literary
"Disegnare la rotta"

— To determine the direction of a journey or a project.

Il capitano deve disegnare la rotta.

neutral
"Disegnare un confine"

— To establish a limit that should not be crossed.

È ora di disegnare un confine chiaro in questa relazione.

figurative
"Disegnare un'ombra"

— To cast a doubt or a shadow over a situation.

Questo evento ha disegnato un'ombra sulla sua carriera.

literary
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!