場所の言葉:之间 (zhījiān) - 〜の間
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {之间|zhījiān} to describe the space or relationship between two entities, objects, or abstract concepts.
- Place {之间|zhījiān} after two nouns: A + B + {之间|zhījiān}.
- Use it for physical locations: {学校|xuéxiào} + {和|hé} + {公园|gōngyuán} + {之间|zhījiān}.
- Use it for abstract relationships: {我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} (between us).
Overview
之间 (zhījiān)は、B1レベルの学習者が空間的、時間的、あるいは抽象的な関係性を正確に伝えるために欠かせない表現です。日本語の「〜の間」という表現は非常に便利で、物理的な場所から時間、人間関係まで幅広くカバーしますが、中国語ではその対象によって言葉を使い分ける必要があります。特に之间は、「二つ以上の独立した存在の間に存在する空間や関係」を強調します。日本語の「〜と〜の間」という文法構造と非常に似ているため、日本人学習者にとっては比較的理解しやすい概念ですが、中间 (zhōngjiān)との使い分けが最大のハードルとなります。之间は、二つの点をつなぐ「橋渡し」や「相互関係」を指すのに対し、中间は「ある一つの物体の中心部」を指します。この違いを明確に理解することで、中国語の空間認識がよりネイティブに近づきます。日常会話やSNSでのやり取り、ビジネスシーンでの調整など、この表現を使えるようになると、文章の密度が格段に上がります。之间は、中国語の文法において「関係名詞」や「後置詞」のような役割を果たします。日本語では「AとBの間」のように、名詞の後に「の間」を置きますが、中国語でも同様に、対象となる名詞の後に之间を配置します。この構造は、日本語話者にとって非常に直感的で、学習の障壁が低い部分です。之间の核心的な機能は、単なる物理的な中間地点を示すことではなく、二つ以上の要素によって定義される「範囲」や「相互作用」を規定することにあります。例えば、大学和图书馆之间 (dàxué hé túshūguǎn zhījiān)と言うとき、それは単なる中間点ではなく、大学から図書館までの空間的な繋がりを指しています。また、人間関係においても朋友之间 (péngyǒu zhījiān)(友達の間)のように、「友達」というグループの中で共有される相互作用や関係性を強調します。日本語の「〜同士」や「〜の間で」という感覚に近いと言えるでしょう。日本語の文法と比較すると、日本語の「間」は「中心(センター)」と「関係(between)」の両方を一つの言葉でカバーしてしまいますが、中国語ではこの二つが厳格に区別されています。この「関係性」に焦点を当てるという感覚を掴むことが、自然な中国語を話すための鍵となります。之间の使い方は、対象が二つなのか、それともグループ全体なのかによってパターンが決まります。以下の表で整理してみましょう。我家在超市和公园之间。 | 私の家はスーパーと公園の間にあります。 |朋友之间应该互相帮助。 | 友達の間では互いに助け合うべきだ。 |价格在一百到两百之间。 | 価格は100から200の間です。 |和や跟でつなぎ、グループ全体を指す場合は名詞を直接置くというルールを覚えれば、応用が効きます。特に两国之间 (liǎng guó zhījiān)(両国間)のように、すでに複数であることが明らかな名詞の場合は、和を省略できる点も日本語の「両国間」という熟語の使い方と非常に似ており、覚えやすいポイントです。之间は物理的な場所だけでなく、抽象的な概念にも多用されます。まず、物理的な場所を説明する際は、二つのランドマークを挙げ、その間のエリアを特定します。次に、人間関係や社会的な相互作用を説明する場合です。例えば、同事之间 (tóngshì zhījiān)(同僚同士)という表現は、職場でのコミュニケーションや関係性を語る際、非常に自然な響きを持ちます。また、時間的な範囲を示す際も之间は必須です。下午三点到四点之间 (xiàwǔ sān diǎn dào sì diǎn zhījiān)(午後3時から4時の間)のように、ある期間を限定する際に用います。最後に、意思決定や比較の文脈でも使われます。在继续深造和开始工作之间犹豫 (zài jìxù shēnzào hé kāishǐ gōngzuò zhījiān yóuyù)(進学するか就職するかで迷っている)のように、二つの選択肢に挟まれている状況を表現する際に之间を用いると、非常に論理的で分かりやすい文章になります。これらの場面で之间を使いこなすことで、単なる事実の羅列から、関係性や状況を説明する高度な文章構成へとステップアップできます。- 1
中间と之间の混同: 日本語ではどちらも「間」と言えるため、我在屋子之间(私は部屋の間)と言ってしまうミスが多発します。これは「部屋」という一つの空間の中にいるのに、関係性を示す之间を使ってしまうためです。正しくは我在屋子中间です。L1干渉により、日本語の「間」という概念が広すぎるために起こる現象です。
- 1
和の欠落:A B 之间と、助詞なしでつなげてしまうケースです。中国語では二つの名詞を並列させる際、和や跟が必須です。日本語では「A B 間」と名詞を並べるだけで通じることが多いため、助詞を忘れてしまうのです。
- 1範囲の限定ミス:
从A到B之间と言ってしまうミスです。从(〜から)と之间(〜の間)は意味が重複するため、A到B之间またはA和B之间とするのが自然です。日本語の「AからBの間」という表現に引きずられ、从を補ってしまうのが原因です。
之间と似た言葉に中间があります。この違いを理解することが、B1レベルを脱する重要なステップです。之间 | 中间 |之间は「点と点をつなぐ線や範囲」に注目し、中间は「ある塊の内部の点」に注目します。この違いを意識するだけで、誤用は劇的に減ります。之间は人以外にも使えますか?之间を使わずに「AとBの間」を表現できますか?中间を使うこともありますが、関係性を示す場合は之间を使うのが最も正確です。之间は文末に来ることはありますか?之间は名詞の後ろに置かれるため、文末で終わることはありません。必ず「何と何の間か」という対象が必要です。Formation Pattern
| Structure | Component A | Conjunction | Component B | Marker | Example |
|---|---|---|---|---|---|
|
Noun + Noun + 之间
|
学校
|
和
|
公园
|
之间
|
学校和公园之间
|
|
Noun + Noun + 之间
|
你
|
跟
|
我
|
之间
|
你跟我之间
|
|
Noun + Noun + 之间
|
理论
|
和
|
实践
|
之间
|
理论和实践之间
|
Meanings
The term {之间|zhījiān} functions as a postposition indicating the space or relationship existing between two entities.
Physical Space
Indicating the physical area separating two objects.
“{桌子|zhuōzi} + {和|hé} + {椅子|yǐzi} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {一只|yīzhī} + {猫|māo}。”
“{树|shù} + {和|hé} + {房子|fángzi} + {之间|zhījiān} + {是|shì} + {小路|xiǎolù}。”
Abstract Relationship
Describing the connection or state between people or concepts.
“{我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} + {没有|méiyǒu} + {秘密|mìmì}。”
“{同事|tóngshì} + {之间|zhījiān} + {要|yào} + {互相|hùxiāng} + {帮助|bāngzhù}。”
Reference Table
| パターン | 例文 | 意味 |
|---|---|---|
|
A 和 B 之间
|
超市在银行和邮局之间。
|
スーパーは銀行と郵便局の間にあります。
|
|
複数名詞 + 之间
|
朋友之间需要信任。
|
友達の間には信頼が必要です。
|
|
時間1 到 時間2 之间
|
会议在两点到三点之间。
|
会議は2時から3時の間です。
|
|
数字1 到 数字2 之间
|
这个包的价格在500到600元之间。
|
このバッグの価格は500元から600元の間です。
|
|
我们/他们 + 之间
|
我们之间没有秘密。
|
私たちの間に秘密はありません。
|
|
两国/双方 + 之间
|
两国之间关系紧张。
|
両国間の関係が緊張しています。
|
|
選択肢A 和 選択肢B 之间
|
我在学习和工作之间找到了平衡。
|
勉強と仕事の間でバランスを見つけました。
|
フォーマル度スペクトル
两座建筑之间存在空地。 (Describing a location.)
两座建筑之间有空地。 (Describing a location.)
两楼之间有空地。 (Describing a location.)
两楼中间有地。 (Describing a location.)
「之间 (zhījiān)」の世界観
繋げるもの
- 地方 場所
- 时间 時間
- 人 人
- 想法 考え・選択肢
基本パターン
- A 和 B 之间 AとBの間
- 朋友之间 友達の間(で)
- 两国之间 両国間
之间 (zhījiān) vs. 中间 (zhōngjiān)
之间 か 中间 かの選び方
2つ以上の「別々のもの」を隔てている空間の話?
1つのものの「中心」や「ど真ん中」の話?
「之间 (zhījiān)」が活躍するシーン
場所
- • 超市和银行之间
- • 两座山之间
時間
- • 周一和周三之间
- • 九点到十点之间
人間関係
- • 我和你之间
- • 同事之间
範囲
- • 10-20之间
- • 价格在...之间
レベル別の例文
{学校|xuéxiào} + {和|hé} + {家|jiā} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {超市|chāoshì}。
There is a supermarket between the school and home.
{我|wǒ} + {和|hé} + {你|nǐ} + {之间|zhījiān}。
Between you and me.
{两|liǎng} + {个|gè} + {人|rén} + {之间|zhījiān}。
Between two people.
{这|zhè} + {两|liǎng} + {个|gè} + {地方|dìfāng} + {之间|zhījiān}。
Between these two places.
{桌子|zhuōzi} + {和|hé} + {椅子|yǐzi} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {一只|yīzhī} + {狗|gǒu}。
There is a dog between the table and the chair.
{北京|Běijīng} + {和|hé} + {上海|Shànghǎi} + {之间|zhījiān} + {很|hěn} + {远|yuǎn}。
It is far between Beijing and Shanghai.
{我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} + {是|shì} + {朋友|péngyǒu}。
Between us, we are friends.
{书|shū} + {和|hé} + {笔|bǐ} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {一张|yīzhāng} + {纸|zhǐ}。
There is a paper between the book and the pen.
{同事|tóngshì} + {之间|zhījiān} + {应该|yīnggāi} + {互相|hùxiāng} + {尊重|zūnzhòng}。
Colleagues should respect each other.
{这|zhè} + {两|liǎng} + {个|gè} + {观点|guāndiǎn} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {很大|hěndà} + {的|de} + {区别|qūbié}。
There is a big difference between these two viewpoints.
{国家|guójiā} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {贸易|màoyì} + {很|hěn} + {重要|zhòngyào}。
Trade between countries is important.
{我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} + {没有|méiyǒu} + {什么|shénme} + {好|hǎo} + {说|shuō} + {的|de}。
There is nothing left to say between us.
{理论|lǐlùn} + {和|hé} + {实践|shíjiàn} + {之间|zhījiān} + {存在|cúnzài} + {差距|chājù}。
There is a gap between theory and practice.
{两|liǎng} + {种|zhǒng} + {文化|wénhuà} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {交流|jiāoliú} + {促进|cùjìn} + {了|le} + {理解|lǐjiě}。
Communication between two cultures promoted understanding.
{这|zhè} + {两|liǎng} + {个|gè} + {事件|shìjiàn} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {必然|bìrán} + {的|de} + {联系|liánxì}。
There is a necessary connection between these two events.
{代沟|dàigōu} + {是|shì} + {父母|fùmǔ} + {和|hé} + {孩子|háizi} + {之间|zhījiān} + {常见|chángjiàn} + {的|de} + {问题|wèntí}。
The generation gap is a common problem between parents and children.
{宏观|hóngguān} + {经济|jīngjì} + {和|hé} + {微观|wēiguān} + {经济|jīngjì} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {互动|hùdòng} + {非常|fēicháng} + {复杂|fùzá}。
The interaction between macroeconomics and microeconomics is very complex.
{艺术|yìshù} + {和|hé} + {技术|jìshù} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {界限|jièxiàn} + {正在|zhèngzài} + {变得|biànde} + {模糊|móhú}。
The boundary between art and technology is becoming blurred.
{历史|lìshǐ} + {和|hé} + {现实|xiànshí} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {回响|huíxiǎng} + {引人深思|yǐnrénshēnsī}。
The echoes between history and reality are thought-provoking.
{个体|gètǐ} + {和|hé} + {集体|jítǐ} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {张力|zhānglì} + {是|shì} + {社会学|shèhuìxué} + {的|de} + {核心|héxīn}。
The tension between the individual and the collective is the core of sociology.
{语言|yǔyán} + {和|hé} + {思维|sīwéi} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {辩证|biànzhèng} + {关系|guānxì} + {一直|yīzhí} + {是|shì} + {语言学|yǔyánxué} + {的|de} + {焦点|jiāodiǎn}。
The dialectical relationship between language and thought has always been the focus of linguistics.
{传统|chuántǒng} + {与|yǔ} + {现代|xiàndài} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {博弈|bóyì} + {在|zài} + {当代|dāngdài} + {建筑|jiànzhù} + {中|zhōng} + {体现|tǐxiàn} + {得|de} + {淋漓尽致|línlíjìnzhì}。
The interplay between tradition and modernity is vividly reflected in contemporary architecture.
{存在|cúnzài} + {与|yǔ} + {虚无|xūwú} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {鸿沟|hónggōu} + {是|shì} + {存在主义|cúnzàizhǔyì} + {的|de} + {基石|jīshí}。
The chasm between existence and nothingness is the cornerstone of existentialism.
{权力|quánlì} + {与|yǔ} + {责任|zérèn} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {平衡|pínghéng} + {是|shì} + {政治|zhèngzhì} + {哲学|zhéxué} + {的|de} + {永恒|yǒnghéng} + {命题|mìngtí}。
The balance between power and responsibility is the eternal proposition of political philosophy.
間違えやすい
Both involve spatial relations.
Used for 'in the middle of'.
Used for 'within'.
よくある間違い
之间 A 和 B
A 和 B 之间
A B 之间
A 和 B 之间
A 之间 B
A 和 B 之间
之间有 A 和 B
A 和 B 之间有...
A 跟 B 之间是...
A 和 B 之间有...
A 和 B 的之间
A 和 B 之间
我之间你
我和你之间
A 和 B 之间关系
A 和 B 之间的关系
A 和 B 之间是...
A 和 B 之间有...
A 和 B 之间在...
A 和 B 之间有...
A 和 B 之间存在着...
A 和 B 之间存在...
A 和 B 之间之...
A 和 B 之间...
A 和 B 之间是...
A 和 B 之间有...
A 和 B 之间有...
A 和 B 之间存在...
文型パターン
___ 和 ___ 之间有 ___。
___ 和 ___ 之间没有 ___。
___ 和 ___ 之间的关系是 ___。
___ 和 ___ 之间存在着 ___。
Real World Usage
在学校和公园之间左转。
我们之间的友谊长存。
我能处理团队之间的矛盾。
两城之间的风景很美。
在餐厅和住址之间配送。
两组数据之间的相关性。
「架け橋」をイメージして!
「和」を忘れずにね
迷っている時にも使える!
心の距離がグッと縮まる
Smart Tips
Always link the two locations with '和' before '之间'.
Use 'de' to link '之间' to the noun it describes.
Put the question word at the end of the '之间' phrase.
Use 'yǒu' to describe what exists between two things.
発音
Tone of 之间
zhī (first tone) jiān (first tone). Both are high and flat.
Statement
A 和 B 之间有 C ↗
Neutral declaration of fact.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Between' as a bridge (之间) connecting two islands (A and B).
視覚的連想
Imagine two tall buildings with a rope bridge connecting them; the bridge is labeled '之间'.
Rhyme
Two things you see, add 和 in between, then add 之间 to make it clean.
Story
Xiao Ming stands between his two best friends. He says, 'I am between you two.' In Chinese, he says, '我 + 在 + 你们 + 之间'.
Word Web
チャレンジ
Look around your room. Find two objects and write a sentence using 之间 to describe what is in the middle.
文化メモ
Used frequently in formal directions and social analysis.
Similar usage, often used in professional settings.
Common in written Chinese, though spoken Cantonese may use different markers.
Derived from classical Chinese spatial markers.
会話のきっかけ
你和你的朋友之间有什么共同点?
北京和上海之间有多远?
你认为同事之间应该怎么相处?
理论和实践之间有什么区别?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
之间 (zhījiān) が最適だよ。中间 (zhōngjiān) を使うのがルール。 之间 は2つ以上の基準点が必要なんだ。之间 (zhījiān) を使うのが自然だよ。Score: /3
練習問題
8 exercises学校 ___ 公园之间有超市。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我你之间是朋友。
之间 / 有 / 关系 / 我们 / 的
Can 之间 be used for one object?
A: 你们之间有秘密吗? B: ____.
Change 'A and B are far' to use 之间.
Match the meaning.
Score: /8
Practice Bank
11 exercises这本书的价格在五十到六十块______。
同事______应该互相尊重。
「会議は2時から4時の間です」を正しく言うと?
超市在银行我商店之间。
友谊 / 很 / 我们 / 深厚 / 之间 / 的
二つの計画の間にはいくつかの違いがあります。
你必须在离开和留下中间做一个选择。
请在我和他______坐下。
那两座山______有一条美丽的小河。
この秘密は君と僕の間にだけ留めておくべきだ。
Score: /11
よくある質問 (8)
Yes, it can be used for time intervals, e.g., 'between 2 and 3 o'clock'.
It is neutral and used in both spoken and written Chinese.
You can use it for a group, but it's usually for two distinct points.
Use 'de' when 之间 modifies a noun, like 'the relationship between us'.
Yes, it's very common for describing distance.
Yes, 'middle' is for one thing, 'between' is for two.
Yes, it's common in questions like 'What is between them?'.
The usage is standard across all Chinese-speaking regions.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
between
Word order is reversed.
entre
Word order is reversed.
zwischen
Word order is reversed.
〜の間に (no aida ni)
Japanese uses particles for case marking.
بين (bayna)
Word order is reversed.
之间
None.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
月亮代表我的心The Moon Represents My Heart - Chinese Subtitles with Pinyin and Detailed English Translation
《爱情公寓》爆笑幕后花絮 #爱情公寓 #愛情公寓 #搞笑
台北捷運太誇張!光是排隊上車這件事,跟大陸差太多了......
【中国語】方位詞「中间」と「之间」の違い
ハオ中国語アカデミー
中級中国語:抽象的な「間」を表す之间
Chinese with Lita
【中国語】「中间」と「之间」の違いを徹底解説!
李姉妹ch
Related Grammar Rules
場所の言葉:后面 (hòumiàn) - 後ろ
Overview Uberの運転手から「着きました」と電話があったのに、通りには誰もいない…なんて経験はありませんか?「どこですか?!...
動作の継続:下の方向へ (xiàqù)
### Overview 中国語の学習において、特定の動作や状態が「そのまま続く」ことを表す`下去`(xiàqù)は、非常に重要な文法項目で...
動詞の後の「在」:結果補語としての使い方
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、中国語の文法の中でも非常に重要で、かつ日本語の感覚...
中国語文法:〜から〜まで (从 cóng... 到 dào)
### Overview 中国語学習において、範囲や期間、移動の始点と終点を表す`从...到...`(cóng...dào...)は、避けては通れない非常...
外に出ていく・離れていく (出去)
### Overview 中国語学習において、方向補語は非常に重要かつ奥深いテーマです。特に「出去 (chūqù)」は、初級から中級へステッ...