B1 Location & Direction 15 min read आसान

स्थान शब्द: 之间 (zhījiān) - बीच में

之间 (zhījiān) का मतलब है 'बीच में' या 'अमंग'। यह दो या ज़्यादा चीज़ों के 'बीच' की जगह, समय या रिश्ते को बताता है।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {之间|zhījiān} to describe the space or relationship between two entities, objects, or abstract concepts.

  • Place {之间|zhījiān} after two nouns: A + B + {之间|zhījiān}.
  • Use it for physical locations: {学校|xuéxiào} + {和|hé} + {公园|gōngyuán} + {之间|zhījiān}.
  • Use it for abstract relationships: {我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} (between us).
A + 和/跟 + B + 之间

Overview

### Overview
नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु 之间 (zhījiān) के बारे में बात करेंगे। हिंदी में हम इसे 'के बीच' (between/among) कहते हैं। देखो, चीनी भाषा में जब भी हमें किसी दो चीजों के बीच की जगह या उनके आपसी संबंध के बारे में बात करनी होती है, तो हम 之间 (zhījiān) का उपयोग करते हैं। हिंदी व्याकरण में हम इसे 'संबंधवाचक अव्यय' (postposition) के रूप में देखते हैं, जो संज्ञा के बाद आता है। जैसे हिंदी में 'दो पहाड़ों के बीच' कहते हैं, वैसे ही चीनी में भी यह संज्ञाओं के बाद आता है। यह B1 लेवल के लिए बहुत जरूरी है क्योंकि यह आपकी भाषा को अधिक सटीक बनाता है। आप सिर्फ 'अंदर' या 'बाहर' तक सीमित नहीं रहते, बल्कि आप दो चीजों के बीच के 'स्पेस' या 'रिलेशनशिप' को भी बखूबी समझा पाते हैं। हिंदी में हम कभी-कभी 'बीच' शब्द का इस्तेमाल केंद्र (center) के लिए भी करते हैं, लेकिन चीनी में यहाँ एक बारीक अंतर है। 之间 (zhījiān) का मतलब होता है दो अलग चीजों के बीच की दूरी, जबकि 中间 (zhōngjiān) का मतलब होता है किसी एक चीज का केंद्र। इसे समझना बहुत जरूरी है वरना आप ऑफिस में या दोस्तों के बीच गलत जगह बता बैठेंगे!
### How This Grammar Works
चीनी भाषा में 之间 (zhījiān) एक 'रिलेशनल नाउन' (relational noun) की तरह काम करता है। हिंदी में जैसे हम 'के बीच' का प्रयोग करते हैं, वैसे ही चीनी में यह हमेशा उस संज्ञा समूह के बाद आता है जो दो बिंदुओं को परिभाषित करते हैं। उदाहरण के लिए, अगर आपको कहना है 'दुकान और स्कूल के बीच', तो आप कहेंगे 商店和学校之间 (shāngdiàn hé xuéxiào zhījiān)। यहाँ 和 (hé) का मतलब 'और' (and) है। चीनी भाषा की सबसे खास बात यह है कि यह हमेशा 'बाउंड्री' (boundary) को महत्व देती है। 之间 (zhījiān) का शाब्दिक अर्थ है 'का' () + 'जगह' ()। यानी दो चीजों के बीच की जगह।
यह केवल फिजिकल जगह के लिए ही नहीं, बल्कि रिश्तों के लिए भी इस्तेमाल होता है। जैसे हिंदी में हम कहते हैं 'हमारे बीच कोई राज नहीं है', वैसे ही चीनी में आप कह सकते हैं 我们之间没有秘密 (wǒmen zhījiān méiyǒu mìmì)। यहाँ 之间 यह दर्शाता है कि दो या दो से अधिक लोगों के बीच जो 'इंटरेक्शन का दायरा' है, उसमें क्या हो रहा है। हिंदी में हम इसे 'आपसी संबंध' कहते हैं। यह स्ट्रक्चर बहुत ही लॉजिकल है—पहले वो चीजें बताओ जिनके बीच की बात हो रही है, फिर 之间 लगाओ। हिंदी में हम 'के बीच' कहते हैं, जो संज्ञा के बाद आता है (Postposition)। तो देखा जाए तो हिंदी और चीनी का स्ट्रक्चर काफी मिलता-जुलता है, बस आपको सही शब्द का चुनाव करना सीखना है।
### Formation Pattern
之间 (zhījiān) का उपयोग करने के लिए आपको नीचे दिए गए पैटर्न को ध्यान में रखना होगा। इसे एक टेबल के रूप में समझते हैं ताकि आपको याद रहे:
| पैटर्न | अर्थ | उदाहरण | हिंदी अनुवाद |
|---|---|---|---|
| A + 和/跟 + B + 之间 | A और B के बीच | 超市和公园之间 | सुपरमार्केट और पार्क के बीच |
| Plural Noun + 之间 | समूह के बीच | 朋友之间 | दोस्तों के बीच |
| Time/Number 1 + 到 + Time/Number 2 + 之间 | समय/संख्या के बीच | 9点到10点之间 | 9 बजे से 10 बजे के बीच |
उदाहरण के तौर पर, अगर आप कहना चाहते हैं 'मेरे और तुम्हारे बीच', तो कहेंगे 我和你之间 (wǒ hé nǐ zhījiān)। अगर आप किसी ग्रुप की बात कर रहे हैं, जैसे 'छात्रों के बीच', तो कहेंगे 学生之间 (xuéshēng zhījiān)। इसमें लगाने की जरूरत नहीं है क्योंकि 'छात्र' खुद एक बहुवचन समूह को दर्शाता है।
### When To Use It
इसका उपयोग आप चार मुख्य स्थितियों में कर सकते हैं। पहला, फिजिकल लोकेशन के लिए। जैसे अगर आप किसी ऑटो वाले को रास्ता समझा रहे हैं: 'मेरा घर बैंक और हॉस्पिटल के बीच है' (我家在银行和医院之间)। दूसरा, रिश्तों या भावनाओं के लिए। जैसे 'दो देशों के बीच दोस्ती' (两国之间的友谊)। तीसरा, समय के लिए। अगर आपको किसी को मीटिंग का समय बताना है: 'दोपहर 2 बजे से 4 बजे के बीच' (下午两点到四点之间)। चौथा, संख्याओं के लिए। जैसे 'कीमत 500 से 1000 के बीच है' (价格在500到1000之间)।
यह बहुत ही नेचुरल लगता है जब आप इसे सही तरीके से इस्तेमाल करते हैं। जैसे बॉलीवुड की फिल्मों में हम कहते हैं 'हमारे बीच क्या है?', इसे आप चीनी में 我们之间有什么? कह सकते हैं। यह बहुत ही प्रभावशाली लगता है। बस याद रखिए कि 之间 हमेशा दो बिंदुओं को जोड़ता है। अगर आप सिर्फ एक बिंदु की बात कर रहे हैं, तो इसका इस्तेमाल न करें।
### Common Mistakes
  1. 1中间 और 之间 का कन्फ्यूजन: हिंदी भाषी अक्सर 'बीच' के लिए हमेशा 中间 का प्रयोग करते हैं। याद रखें, 中间 यानी 'केंद्र' (middle of one thing), जबकि 之间 यानी 'दो चीजों के बीच' (between two things)। गलती: 我在两张桌子中间 (यह गलत है, क्योंकि दो टेबल के बीच की जगह के लिए 之间 लगेगा)।
  2. 2和/跟 को भूल जाना: जब दो अलग चीजें हों, तो लगाना जरूरी है। कुछ छात्र सीधे A B 之间 बोल देते हैं जो गलत है। हिंदी में हम 'A, B के बीच' बोल देते हैं, लेकिन चीनी में 'और' (和) लगाना जरूरी है।
  3. 3अकेले इस्तेमाल करना: 之间 को आप कभी भी अकेले इस्तेमाल नहीं कर सकते। इसके पहले हमेशा वो रेफरेंस पॉइंट होने चाहिए जिनके बीच की बात हो रही है।
### Contrast With Similar Patterns
नीचे दी गई टेबल से आप 之间 और 中间 का अंतर स्पष्ट समझ पाएंगे:
| फीचर | 之间 (zhījiān) | 中间 (zhōngjiān) |
|---|---|---|
| अर्थ | दो चीजों के बीच (Between) | किसी चीज का केंद्र (Middle/Center) |
| संदर्भ | हमेशा 2+ चीजें चाहिए | एक चीज के अंदर का भाग |
| उदाहरण | 两山之间 (दो पहाड़ों के बीच) | 房间中间 (कमरे के बीच में) |
### Quick FAQ
  1. 1क्या मैं 之间 के साथ की जगह इस्तेमाल कर सकता हूँ? हाँ, 与 (yǔ) का उपयोग बहुत ही फॉर्मल राइटिंग में किया जाता है, जैसे न्यूज़ या ऑफिशियल डॉक्यूमेंट्स में।
  2. 2क्या इसका इस्तेमाल सिर्फ जगह के लिए होता है? बिल्कुल नहीं, जैसा हमने सीखा, यह समय, संख्या और रिश्तों के लिए भी बहुत कॉमन है।
  3. 3क्या मैं 之间 को वाक्य के शुरू में लगा सकता हूँ? नहीं, यह हमेशा उस संज्ञा के बाद आता है जिसे यह डिस्क्राइब कर रहा है।
  4. 4अगर मुझे कहना हो 'बहुत सारे लोगों के बीच', तो क्या कहूँ? आप 大家之间 या 许多人之间 कह सकते हैं। बस याद रखें, समूह का नाम पहले आएगा।

Formation Pattern

Structure Component A Conjunction Component B Marker Example
Noun + Noun + 之间
学校
公园
之间
学校和公园之间
Noun + Noun + 之间
之间
你跟我之间
Noun + Noun + 之间
理论
实践
之间
理论和实践之间

Meanings

The term {之间|zhījiān} functions as a postposition indicating the space or relationship existing between two entities.

1

Physical Space

Indicating the physical area separating two objects.

“{桌子|zhuōzi} + {和|hé} + {椅子|yǐzi} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {一只|yīzhī} + {猫|māo}。”

“{树|shù} + {和|hé} + {房子|fángzi} + {之间|zhījiān} + {是|shì} + {小路|xiǎolù}。”

2

Abstract Relationship

Describing the connection or state between people or concepts.

“{我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} + {没有|méiyǒu} + {秘密|mìmì}。”

“{同事|tóngshì} + {之间|zhījiān} + {要|yào} + {互相|hùxiāng} + {帮助|bāngzhù}。”

Reference Table

Reference table for स्थान शब्द: 之间 (zhījiān) - बीच में
पैटर्न उदाहरण वाक्य अनुवाद
A 和 B 之间
超市在银行和邮局之间。
सुपरमार्केट बैंक और डाकघर के बीच है।
Plural Noun + 之间
朋友之间需要信任。
दोस्तों के बीच विश्वास होना चाहिए।
Time 1 到 Time 2 之间
会议在两点到三点之间。
मीटिंग 2 बजे से 3 बजे के बीच है।
Number 1 到 Number 2 之间
这个包的价格在500到600元之间。
इस बैग की कीमत 500 से 600 युआन के बीच है।
我们/他们 + 之间
我们之间没有秘密。
हमारे बीच कोई रहस्य नहीं है।
两国/双方 + 之间
两国之间关系紧张。
दोनों देशों के बीच संबंध तनावपूर्ण हैं।
Choice A 和 Choice B 之间
我在学习和工作之间找到了平衡。
मैंने पढ़ाई और काम के बीच संतुलन पाया।

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
两座建筑之间存在空地。

两座建筑之间存在空地。 (Describing a location.)

तटस्थ
两座建筑之间有空地。

两座建筑之间有空地。 (Describing a location.)

अनौपचारिक
两楼之间有空地。

两楼之间有空地。 (Describing a location.)

बोलचाल
两楼中间有地。

两楼中间有地。 (Describing a location.)

`之间` (zhījiān) की दुनिया

बीच में

यह क्या जोड़ता है

  • 地方 जगहें
  • 时间 समय
  • लोग
  • 想法 विचार

मुख्य पैटर्न

  • A 和 B 之间 A और B के बीच
  • 朋友之间 दोस्तों के बीच
  • 两国之间 दो देशों के बीच

`之间` (zhījiān) बनाम `中间` (zhōngjiān)

`बीच में` (बाहरी)
在A和B之间 A और B के बीच (बाहरी)
我们之间 हमारे बीच (संबंधी)
3-5点之间 3-5 बजे के बीच (सीमा)
`बीच में` (आंतरिक)
在房间中间 कमरे के बीच में (आंतरिक)
在我旁边 बीच में (अकेला)
他们中间 उनके बीच (एक समूह में)

`之间` या `中间` चुनना

1

क्या तुम दो या ज़्यादा अलग-अलग चीज़ों को अलग करने वाली जगह के बारे में बात कर रहे हो?

YES
`之间` (zhījiān) का उपयोग करो
NO
अगले चरण पर जाओ
2

क्या तुम एक ही चीज़ के केंद्र के बारे में बात कर रहे हो?

YES
`中间` (zhōngjiān) का उपयोग करो
NO ↓

`之间` (zhījiān) के संदर्भ

📍

स्थान

  • 超市和银行之间
  • 两座山之间

समय

  • 周一和周三之间
  • 九点到十点之间
🧑‍🤝‍🧑

रिश्ते

  • 我和你之间
  • 同事之间
🔢

सीमाएँ

  • 10-20之间
  • 价格在...之间

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

{学校|xuéxiào} + {和|hé} + {家|jiā} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {超市|chāoshì}。

There is a supermarket between the school and home.

2

{我|wǒ} + {和|hé} + {你|nǐ} + {之间|zhījiān}。

Between you and me.

3

{两|liǎng} + {个|gè} + {人|rén} + {之间|zhījiān}。

Between two people.

4

{这|zhè} + {两|liǎng} + {个|gè} + {地方|dìfāng} + {之间|zhījiān}。

Between these two places.

1

{桌子|zhuōzi} + {和|hé} + {椅子|yǐzi} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {一只|yīzhī} + {狗|gǒu}。

There is a dog between the table and the chair.

2

{北京|Běijīng} + {和|hé} + {上海|Shànghǎi} + {之间|zhījiān} + {很|hěn} + {远|yuǎn}。

It is far between Beijing and Shanghai.

3

{我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} + {是|shì} + {朋友|péngyǒu}。

Between us, we are friends.

4

{书|shū} + {和|hé} + {笔|bǐ} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {一张|yīzhāng} + {纸|zhǐ}。

There is a paper between the book and the pen.

1

{同事|tóngshì} + {之间|zhījiān} + {应该|yīnggāi} + {互相|hùxiāng} + {尊重|zūnzhòng}。

Colleagues should respect each other.

2

{这|zhè} + {两|liǎng} + {个|gè} + {观点|guāndiǎn} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {很大|hěndà} + {的|de} + {区别|qūbié}。

There is a big difference between these two viewpoints.

3

{国家|guójiā} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {贸易|màoyì} + {很|hěn} + {重要|zhòngyào}。

Trade between countries is important.

4

{我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} + {没有|méiyǒu} + {什么|shénme} + {好|hǎo} + {说|shuō} + {的|de}。

There is nothing left to say between us.

1

{理论|lǐlùn} + {和|hé} + {实践|shíjiàn} + {之间|zhījiān} + {存在|cúnzài} + {差距|chājù}。

There is a gap between theory and practice.

2

{两|liǎng} + {种|zhǒng} + {文化|wénhuà} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {交流|jiāoliú} + {促进|cùjìn} + {了|le} + {理解|lǐjiě}。

Communication between two cultures promoted understanding.

3

{这|zhè} + {两|liǎng} + {个|gè} + {事件|shìjiàn} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {必然|bìrán} + {的|de} + {联系|liánxì}。

There is a necessary connection between these two events.

4

{代沟|dàigōu} + {是|shì} + {父母|fùmǔ} + {和|hé} + {孩子|háizi} + {之间|zhījiān} + {常见|chángjiàn} + {的|de} + {问题|wèntí}。

The generation gap is a common problem between parents and children.

1

{宏观|hóngguān} + {经济|jīngjì} + {和|hé} + {微观|wēiguān} + {经济|jīngjì} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {互动|hùdòng} + {非常|fēicháng} + {复杂|fùzá}。

The interaction between macroeconomics and microeconomics is very complex.

2

{艺术|yìshù} + {和|hé} + {技术|jìshù} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {界限|jièxiàn} + {正在|zhèngzài} + {变得|biànde} + {模糊|móhú}。

The boundary between art and technology is becoming blurred.

3

{历史|lìshǐ} + {和|hé} + {现实|xiànshí} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {回响|huíxiǎng} + {引人深思|yǐnrénshēnsī}。

The echoes between history and reality are thought-provoking.

4

{个体|gètǐ} + {和|hé} + {集体|jítǐ} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {张力|zhānglì} + {是|shì} + {社会学|shèhuìxué} + {的|de} + {核心|héxīn}。

The tension between the individual and the collective is the core of sociology.

1

{语言|yǔyán} + {和|hé} + {思维|sīwéi} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {辩证|biànzhèng} + {关系|guānxì} + {一直|yīzhí} + {是|shì} + {语言学|yǔyánxué} + {的|de} + {焦点|jiāodiǎn}。

The dialectical relationship between language and thought has always been the focus of linguistics.

2

{传统|chuántǒng} + {与|yǔ} + {现代|xiàndài} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {博弈|bóyì} + {在|zài} + {当代|dāngdài} + {建筑|jiànzhù} + {中|zhōng} + {体现|tǐxiàn} + {得|de} + {淋漓尽致|línlíjìnzhì}。

The interplay between tradition and modernity is vividly reflected in contemporary architecture.

3

{存在|cúnzài} + {与|yǔ} + {虚无|xūwú} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {鸿沟|hónggōu} + {是|shì} + {存在主义|cúnzàizhǔyì} + {的|de} + {基石|jīshí}。

The chasm between existence and nothingness is the cornerstone of existentialism.

4

{权力|quánlì} + {与|yǔ} + {责任|zérèn} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {平衡|pínghéng} + {是|shì} + {政治|zhèngzhì} + {哲学|zhéxué} + {的|de} + {永恒|yǒnghéng} + {命题|mìngtí}。

The balance between power and responsibility is the eternal proposition of political philosophy.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Location Word: 之间 (zhījiān) - Between बनाम 中间 (zhōngjiān)

Both involve spatial relations.

Location Word: 之间 (zhījiān) - Between बनाम 当中 (dāngzhōng)

Used for 'in the middle of'.

Location Word: 之间 (zhījiān) - Between बनाम 内 (nèi)

Used for 'within'.

सामान्य गलतियाँ

之间 A 和 B

A 和 B 之间

The marker must come after the nouns.

A B 之间

A 和 B 之间

Need a conjunction.

A 之间 B

A 和 B 之间

Incorrect word order.

之间有 A 和 B

A 和 B 之间有...

Wrong position.

A 跟 B 之间是...

A 和 B 之间有...

Often confused with 'is' vs 'has'.

A 和 B 的之间

A 和 B 之间

Don't add 'de' unless modifying.

我之间你

我和你之间

Missing conjunction.

A 和 B 之间关系

A 和 B 之间的关系

Need 'de' to link to the noun.

A 和 B 之间是...

A 和 B 之间有...

Use 'yǒu' for existence.

A 和 B 之间在...

A 和 B 之间有...

Wrong verb.

A 和 B 之间存在着...

A 和 B 之间存在...

Redundant 'zhe'.

A 和 B 之间之...

A 和 B 之间...

Redundant particle.

A 和 B 之间是...

A 和 B 之间有...

Contextual error.

A 和 B 之间有...

A 和 B 之间存在...

Formal register mismatch.

वाक्य संरचनाएँ

___ 和 ___ 之间有 ___。

___ 和 ___ 之间没有 ___。

___ 和 ___ 之间的关系是 ___。

___ 和 ___ 之间存在着 ___。

Real World Usage

Google Maps directions very common

在学校和公园之间左转。

Social media post common

我们之间的友谊长存。

Job interview common

我能处理团队之间的矛盾。

Travel blog common

两城之间的风景很美。

Food delivery app occasional

在餐厅和住址之间配送。

Academic paper common

两组数据之间的相关性。

💡

'कनेक्शन' सोचो!

जब तुम 之间 देखो, तो इसे एक पुल या लिंक की तरह समझो। यह कोई एक बिंदु नहीं, बल्कि बिंदुओं के 'बीच' का कनेक्शन है। इससे तुम्हें 中间 (एक अकेला बिंदु) से फर्क समझने में मदद मिलेगी। «A 和 B 之间»
⚠️

'और' (和) मत भूलो!

A, B 之间 कहना एक बहुत आम गलती है। तुम्हें लगभग हमेशा दो संज्ञाओं को जोड़ने के लिए और (和) या साथ (跟) की ज़रूरत होगी। A 和 B 之间 ही सही तरीका है। «超市在银行和邮局之间。»
🎯

चुनाव के लिए भी!

अपनी चीनी को और बेहतर बनाने के लिए, 之间 का इस्तेमाल दो विकल्पों के बीच फंसे होने की बात करने के लिए करो। जैसे, मुझे दो नौकरी के प्रस्तावों के बीच सोचना पड़ रहा है। इससे तुम बहुत स्वाभाविक लगोगे। «我在两个工作机会之间犹豫。»
💬

करीबी का एहसास

हम दोनों के बीच (我们之间) कहने से एक खास या करीबी रिश्ता ज़ाहिर होता है। हम दोनों के बीच इतनी औपचारिकता की ज़रूरत नहीं जैसे वाक्य सामाजिक दूरी कम करने के लिए इस्तेमाल होते हैं। «我们之间不用这么客气。»

Smart Tips

Always link the two locations with '和' before '之间'.

学校公园之间... 学校和公园之间...

Use 'de' to link '之间' to the noun it describes.

我们之间关系... 我们之间的关系...

Put the question word at the end of the '之间' phrase.

之间什么有? 之间有什么?

Use 'yǒu' to describe what exists between two things.

理论和实践之间是差距。 理论和实践之间有差距。

उच्चारण

zhī-jiān

Tone of 之间

zhī (first tone) jiān (first tone). Both are high and flat.

Statement

A 和 B 之间有 C ↗

Neutral declaration of fact.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Between' as a bridge (之间) connecting two islands (A and B).

दृश्य संबंध

Imagine two tall buildings with a rope bridge connecting them; the bridge is labeled '之间'.

Rhyme

Two things you see, add 和 in between, then add 之间 to make it clean.

Story

Xiao Ming stands between his two best friends. He says, 'I am between you two.' In Chinese, he says, '我 + 在 + 你们 + 之间'.

Word Web

距离关系中间连接

चैलेंज

Look around your room. Find two objects and write a sentence using 之间 to describe what is in the middle.

सांस्कृतिक नोट्स

Used frequently in formal directions and social analysis.

Similar usage, often used in professional settings.

Common in written Chinese, though spoken Cantonese may use different markers.

Derived from classical Chinese spatial markers.

बातचीत की शुरुआत

你和你的朋友之间有什么共同点?

北京和上海之间有多远?

你认为同事之间应该怎么相处?

理论和实践之间有什么区别?

डायरी विषय

Describe your room using 之间.
Write about the relationship between you and your best friend.
Discuss the difference between two cultures you know.
Analyze the connection between history and modern life.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

खाली जगह भरो।

我的学校在邮局和银行______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 之间
डाकघर और बैंक (दो अलग-अलग जगह) के 'बीच' व्यक्त करने के लिए 之间 (zhījiān) का उपयोग किया जाता है। 中间 (zhōngjiān) का मतलब उन जगहों में से किसी एक के 'बीच में' होगा, जिसका यहाँ कोई मतलब नहीं है।
कौन सा वाक्य सही है? बहुविकल्पी

Choose the grammatically correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 房间的中间有一张桌子。
एक ही क्षेत्र (कमरे) के बीच के लिए 中间 (zhōngjiān) का उपयोग किया जाता है। 之间 (zhījiān) को दो या ज़्यादा संदर्भ बिंदुओं की आवश्यकता होती है।
गलती ढूंढो और ठीक करो। Error Correction

Find and fix the mistake:

我们谈了关于我和他中间的问题。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们谈了关于我和他之间的问题。
लोगों के बीच समस्याओं जैसे अमूर्त अवधारणाओं के लिए, 之间 (zhījiān) सही विकल्प है। 中间 (zhōngjiān) आमतौर पर भौतिक स्थान के लिए होता है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

学校 ___ 公园之间有超市。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Need a conjunction to link the nouns.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 学校和公园之间
The marker must come after the nouns.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我你之间是朋友。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我和你之间是朋友
Need a conjunction.
Reorder the words. Sentence Building

之间 / 有 / 关系 / 我们 / 的

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们之间有关系
Standard structure.
Is this true? True False Rule

Can 之间 be used for one object?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It requires two objects.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你们之间有秘密吗? B: ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们之间没有秘密
Correct word order.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Change 'A and B are far' to use 之间.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A和B之间很远
Correct structure.
Match the phrase. Match Pairs

Match the meaning.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All match
Correct usage.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
खाली जगह भरो। खाली जगह भरो

这本书的价格在五十到六十块______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 之间
खाली जगह भरो। खाली जगह भरो

同事______应该互相尊重。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 之间
कौन सा वाक्य सही है? बहुविकल्पी

Choose the best way to say 'The meeting is from 2 PM to 4 PM.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 会议在两点和四点之间。
गलती ढूंढो और ठीक करो। Error Correction

超市在银行我商店之间。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 超市在银行和商店之间。
Sentence Reorder

友谊 / 很 / 我们 / 深厚 / 之间 / 的

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们之间的友谊很深厚。
अनुवाद

There are some differences between the two plans.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两个计划之间有一些区别。
वाक्य की शुरुआत को सही अंत के साथ मिलाओ। Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [["\u8fd9\u5bb6\u9910\u5385\u7684\u4f4d\u7f6e\u5728","\u7535\u5f71\u9662\u548c\u4e66\u5e97\u4e4b\u95f4\u0964"],["\u6211\u89c9\u5f97\u6211\u4eec\u4e4b\u95f4","\u6ca1\u6709\u4ec0\u4e48\u8bef\u4f1a\u3002"],["\u4ed6\u5230\u8fbe\u7684\u65f6\u95f4","\u5927\u6982\u5728\u4e2d\u534812\u70b9\u52301\u70b9\u4e4b\u95f4\u3002"],["\u5144\u5f1f\u4e4b\u95f4","\u4e0d\u5e94\u8be5\u8ba1\u8f83\u5c0f\u4e8b\u3002"]]
गलती ढूंढो और ठीक करो। Error Correction

你必须在离开和留下中间做一个选择。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你必须在离开和留下之间做一个选择。
कौन सा शब्द सबसे उपयुक्त है? बहुविकल्पी

请在我和他______坐下。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 之间
खाली जगह भरो। खाली जगह भरो

那两座山______有一条美丽的小河。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 之间
अनुवाद

The secret should stay between you and me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个秘密应该只留在你我之间。

Score: /11

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

Yes, it can be used for time intervals, e.g., 'between 2 and 3 o'clock'.

It is neutral and used in both spoken and written Chinese.

You can use it for a group, but it's usually for two distinct points.

Use 'de' when 之间 modifies a noun, like 'the relationship between us'.

Yes, it's very common for describing distance.

Yes, 'middle' is for one thing, 'between' is for two.

Yes, it's common in questions like 'What is between them?'.

The usage is standard across all Chinese-speaking regions.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

between

Word order is reversed.

Spanish high

entre

Word order is reversed.

German high

zwischen

Word order is reversed.

Japanese high

〜の間に (no aida ni)

Japanese uses particles for case marking.

Arabic moderate

بين (bayna)

Word order is reversed.

Chinese high

之间

None.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A2

स्थान शब्द: 后面 (hòumiàn) - पीछे

Overview क्या कभी ऐसा हुआ है कि आपके Uber ड्राइवर ने कॉल करके कहा, "मैं यहाँ हूँ," लेकिन आपको खाली सड़क दिखाई दे रही है?...

B1

क्रिया जारी रखना: 'नीचे की ओर' (xiàqù)

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु `下去` (xiàqù) के बारे में बात करें...

B1

क्रिया के बाद 'zài' का प्रयोग: स्थान दर्शाने के लिए

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा (Chinese language) के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु को सीखेंगे: 'zài' (`在`)...

A2

चीनी व्याकरण: से... तक (从 cóng... 到 dào)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण स्ट्रक्चर `从...到...` (`cóng...dào...`) के बारे में बात...

B1

बाहर जाना (दूर की ओर) (出去)

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु `出去` (chūqù) के बारे में बात करें...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!