Palavra de Localização: 之间 (zhījiān) - Entre
之间 (zhījiān) define o espaço, tempo ou relação que existe no intervalo entre duas ou mais coisas específicas.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {之间|zhījiān} to describe the space or relationship between two entities, objects, or abstract concepts.
- Place {之间|zhījiān} after two nouns: A + B + {之间|zhījiān}.
- Use it for physical locations: {学校|xuéxiào} + {和|hé} + {公园|gōngyuán} + {之间|zhījiān}.
- Use it for abstract relationships: {我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} (between us).
Overview
之间 (zhījiān). Em português, a gente usa a preposição entre para praticamente tudo que envolve um intervalo espacial, temporal ou relacional.estou entre dois prédios,
estou entre a cruz e a espadaou
isso aconteceu entre as 8h e as 10h, em português a palavra é sempre a mesma:
entre. No chinês, a banda toca de um jeito diferente.之间 (zhījiān) é o que chamamos de uma palavra de localização relacional. Enquanto no português a gente tem uma única preposição para cobrir várias funções, o chinês separa o conceito de meio (o centro de algo) do conceito de entre (o espaço que conecta pontos distintos). Se você usar 中间 (zhōngjiān) (que significa meio ou centro) quando deveria usar 之间 (zhījiān), você vai soar como se estivesse dentro de um objeto, em vez de estar no espaço que existe entre dois objetos.之间 (zhījiān), pense nele como um conector de espaços. Gramaticalmente, ele atua como um substantivo locativo ou pós-posição. Em português, a gente coloca a preposição antes do objeto:
entre a casa e o carro.
之间 (zhījiān) vem sempre depois dos elementos que ele relaciona. É como se você estivesse definindo o campo de ação primeiro e depois dizendo: neste espaço aqui.
entre A e B. Em chinês, a estrutura é
A 和 B 之间.之间 funciona como um delimitador. Se você estiver falando de um grupo, como entre amigos, em português a gente usa entre também. Em chinês, a gente usa 朋友之间 (péngyǒu zhījiān).amigos; o próprio termo já estabelece a relação.中间 (zhōngjiān), que pode ser usado sozinho (ex: estou no meio), o 之间 (zhījiān) raramente faz sentido sem que os dois pontos de referência estejam explícitos ou claros pelo contexto. Se você disser apenas 之间, um chinês vai perguntar: Entre o quê e o quê?.
超市和公园之间 | Entre o mercado e o parque |同事之间 | Entre os colegas |三点到四点之间 | Entre as 3 e as 4 horas |entre o trabalho e a faculdade, você dirá
工作和大学之间. Simples, né? E se for um grupo, como entre os brasileiros, basta dizer 巴西人之间.之间 (zhījiān) em situações onde existe uma fronteira ou uma conexão.- 1Localização Física: Quando você está descrevendo onde algo está em relação a dois pontos. Exemplo:
我的办公室在图书馆和食堂之间(Meu escritório fica entre a biblioteca e o refeitório). Aqui, a gente está delimitando o espaço geográfico.
- 1Relações Interpessoais: Muito comum no ambiente de trabalho ou social. Se você quer dizer que há um clima bom entre os colegas, você usa
同事之间. Exemplo:同事之间应该互相帮助(Entre colegas, deve haver ajuda mútua). Em português, diríamosentre os colegas, mas o chinês foca naesfera de interação
criada pelo之间.
- 1Intervalos Temporais e Quantitativos: Essencial para marcar compromissos. Se você tem um horário livre, você dirá:
我可以在两点和三点之间见面(Eu posso me encontrar entre as 2h e as 3h). É muito mais preciso do que apenas dizerpor volta das 2h
.
- 1Tomada de Decisão: Sabe quando você está no iFood olhando dois pratos e não sabe qual escolher? Você está
在披萨和汉堡之间犹豫(hesitando entre pizza e hambúrguer). O之间aqui marca o espaço de dúvida entre duas opções.
- 1O erro do
Meio: O erro clássico é usar中间(meio) para tudo. Exemplo: *我在两个桌子中间*. Isso soa estranho porque中间sugere o centro geométrico. O correto é我在两张桌子之间. Por que erramos? Porque em portuguêsmeioeentrepodem se confundir em contextos informais (estou no meio dos dois
).
- 1Esquecer o conector: Às vezes, o brasileiro esquece o
和(e) ou跟(com) e tenta dizer *我你之间*. Isso está errado. Você precisa do conector para ligar os dois pontos. O chinês não admite essa justaposição direta como fazemos às vezes no português coloquial.
- 1Uso excessivo: Tentar usar
之间onde não existe uma relação deintervalo. Por exemplo, querer dizerentre o dia(durante o dia). O correto seria白天, não之间. O之间exige dois pontos de ancoragem, não um período contínuo.
之间 e 中间:之间 (zhījiān) | 中间 (zhōngjiān) |两山之间 (Entre duas montanhas) | 屋子中间 (No meio do quarto) |- 1Posso usar
之间para falar de sentimentos? Sim! É super comum.我们之间有误会(Existe um mal-entendido entre nós). É uma forma muito elegante de falar de sentimentos e conflitos.
- 1Existe diferença entre
和e跟antes de之间? Na prática, não.和é um pouco mais comum em contextos formais, enquanto跟é bem coloquial, tipo um papo de boteco. Ambos funcionam perfeitamente.
- 1Se eu tiver três pontos, ainda uso
之间? Com certeza!这三个城市之间有高铁(Existe um trem de alta velocidade entre essas três cidades). O之间funciona para qualquer grupo de elementos, contanto que sejam distintos.
Formation Pattern
| Structure | Component A | Conjunction | Component B | Marker | Example |
|---|---|---|---|---|---|
|
Noun + Noun + 之间
|
学校
|
和
|
公园
|
之间
|
学校和公园之间
|
|
Noun + Noun + 之间
|
你
|
跟
|
我
|
之间
|
你跟我之间
|
|
Noun + Noun + 之间
|
理论
|
和
|
实践
|
之间
|
理论和实践之间
|
Meanings
The term {之间|zhījiān} functions as a postposition indicating the space or relationship existing between two entities.
Physical Space
Indicating the physical area separating two objects.
“{桌子|zhuōzi} + {和|hé} + {椅子|yǐzi} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {一只|yīzhī} + {猫|māo}。”
“{树|shù} + {和|hé} + {房子|fángzi} + {之间|zhījiān} + {是|shì} + {小路|xiǎolù}。”
Abstract Relationship
Describing the connection or state between people or concepts.
“{我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} + {没有|méiyǒu} + {秘密|mìmì}。”
“{同事|tóngshì} + {之间|zhījiān} + {要|yào} + {互相|hùxiāng} + {帮助|bāngzhù}。”
Reference Table
| Padrão | Exemplo em Chinês | Tradução |
|---|---|---|
|
A 和 B 之间
|
超市在银行和邮局之间。
|
O supermercado fica entre o banco e o correio.
|
|
Substantivo Plural + 之间
|
朋友之间需要信任。
|
Entre amigos é preciso ter confiança.
|
|
Tempo 1 到 Tempo 2 之间
|
会议在两点到三点之间。
|
A reunião é entre 2 e 3 horas.
|
|
Número 1 到 Número 2 之间
|
这个包的价格在500到600元之间。
|
O preço desta bolsa está entre 500 e 600 yuan.
|
|
我们/他们 + 之间
|
我们之间没有秘密。
|
Não há segredos entre nós.
|
|
Dois países/lados + 之间
|
两国之间关系紧张。
|
A relação entre os dois países está tensa.
|
|
Escolha A 和 Escolha B 之间
|
我在学习和工作之间找到了平衡。
|
Encontrei um equilíbrio entre estudar e trabalhar.
|
Espectro de formalidade
两座建筑之间存在空地。 (Describing a location.)
两座建筑之间有空地。 (Describing a location.)
两楼之间有空地。 (Describing a location.)
两楼中间有地。 (Describing a location.)
O Mundo do 之间 (zhījiān)
O que ele conecta
- 地方 Lugares
- 时间 Tempos
- 人 Pessoas
- 想法 Ideias
Padrões Chave
- A 和 B 之间 Entre A e B
- 朋友之间 Entre amigos
- 两国之间 Entre dois países
之间 (zhījiān) vs. 中间 (zhōngjiān)
Escolhendo 之间 ou 中间
Você está falando do espaço que separa DUAS ou MAIS coisas distintas?
Você está falando do CENTRO de UMA única coisa?
Contextos para 之间 (zhījiān)
Localização
- • Entre mercado e banco
- • Entre duas montanhas
Tempo
- • Entre segunda e quarta
- • Entre 9h e 10h
Relações
- • Entre eu e você
- • Entre colegas
Intervalos
- • Entre 10-20
- • Preço entre...
Exemplos por nível
{学校|xuéxiào} + {和|hé} + {家|jiā} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {超市|chāoshì}。
There is a supermarket between the school and home.
{我|wǒ} + {和|hé} + {你|nǐ} + {之间|zhījiān}。
Between you and me.
{两|liǎng} + {个|gè} + {人|rén} + {之间|zhījiān}。
Between two people.
{这|zhè} + {两|liǎng} + {个|gè} + {地方|dìfāng} + {之间|zhījiān}。
Between these two places.
{桌子|zhuōzi} + {和|hé} + {椅子|yǐzi} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {一只|yīzhī} + {狗|gǒu}。
There is a dog between the table and the chair.
{北京|Běijīng} + {和|hé} + {上海|Shànghǎi} + {之间|zhījiān} + {很|hěn} + {远|yuǎn}。
It is far between Beijing and Shanghai.
{我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} + {是|shì} + {朋友|péngyǒu}。
Between us, we are friends.
{书|shū} + {和|hé} + {笔|bǐ} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {一张|yīzhāng} + {纸|zhǐ}。
There is a paper between the book and the pen.
{同事|tóngshì} + {之间|zhījiān} + {应该|yīnggāi} + {互相|hùxiāng} + {尊重|zūnzhòng}。
Colleagues should respect each other.
{这|zhè} + {两|liǎng} + {个|gè} + {观点|guāndiǎn} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {很大|hěndà} + {的|de} + {区别|qūbié}。
There is a big difference between these two viewpoints.
{国家|guójiā} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {贸易|màoyì} + {很|hěn} + {重要|zhòngyào}。
Trade between countries is important.
{我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} + {没有|méiyǒu} + {什么|shénme} + {好|hǎo} + {说|shuō} + {的|de}。
There is nothing left to say between us.
{理论|lǐlùn} + {和|hé} + {实践|shíjiàn} + {之间|zhījiān} + {存在|cúnzài} + {差距|chājù}。
There is a gap between theory and practice.
{两|liǎng} + {种|zhǒng} + {文化|wénhuà} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {交流|jiāoliú} + {促进|cùjìn} + {了|le} + {理解|lǐjiě}。
Communication between two cultures promoted understanding.
{这|zhè} + {两|liǎng} + {个|gè} + {事件|shìjiàn} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {必然|bìrán} + {的|de} + {联系|liánxì}。
There is a necessary connection between these two events.
{代沟|dàigōu} + {是|shì} + {父母|fùmǔ} + {和|hé} + {孩子|háizi} + {之间|zhījiān} + {常见|chángjiàn} + {的|de} + {问题|wèntí}。
The generation gap is a common problem between parents and children.
{宏观|hóngguān} + {经济|jīngjì} + {和|hé} + {微观|wēiguān} + {经济|jīngjì} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {互动|hùdòng} + {非常|fēicháng} + {复杂|fùzá}。
The interaction between macroeconomics and microeconomics is very complex.
{艺术|yìshù} + {和|hé} + {技术|jìshù} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {界限|jièxiàn} + {正在|zhèngzài} + {变得|biànde} + {模糊|móhú}。
The boundary between art and technology is becoming blurred.
{历史|lìshǐ} + {和|hé} + {现实|xiànshí} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {回响|huíxiǎng} + {引人深思|yǐnrénshēnsī}。
The echoes between history and reality are thought-provoking.
{个体|gètǐ} + {和|hé} + {集体|jítǐ} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {张力|zhānglì} + {是|shì} + {社会学|shèhuìxué} + {的|de} + {核心|héxīn}。
The tension between the individual and the collective is the core of sociology.
{语言|yǔyán} + {和|hé} + {思维|sīwéi} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {辩证|biànzhèng} + {关系|guānxì} + {一直|yīzhí} + {是|shì} + {语言学|yǔyánxué} + {的|de} + {焦点|jiāodiǎn}。
The dialectical relationship between language and thought has always been the focus of linguistics.
{传统|chuántǒng} + {与|yǔ} + {现代|xiàndài} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {博弈|bóyì} + {在|zài} + {当代|dāngdài} + {建筑|jiànzhù} + {中|zhōng} + {体现|tǐxiàn} + {得|de} + {淋漓尽致|línlíjìnzhì}。
The interplay between tradition and modernity is vividly reflected in contemporary architecture.
{存在|cúnzài} + {与|yǔ} + {虚无|xūwú} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {鸿沟|hónggōu} + {是|shì} + {存在主义|cúnzàizhǔyì} + {的|de} + {基石|jīshí}。
The chasm between existence and nothingness is the cornerstone of existentialism.
{权力|quánlì} + {与|yǔ} + {责任|zérèn} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {平衡|pínghéng} + {是|shì} + {政治|zhèngzhì} + {哲学|zhéxué} + {的|de} + {永恒|yǒnghéng} + {命题|mìngtí}。
The balance between power and responsibility is the eternal proposition of political philosophy.
Fácil de confundir
Both involve spatial relations.
Used for 'in the middle of'.
Used for 'within'.
Erros comuns
之间 A 和 B
A 和 B 之间
A B 之间
A 和 B 之间
A 之间 B
A 和 B 之间
之间有 A 和 B
A 和 B 之间有...
A 跟 B 之间是...
A 和 B 之间有...
A 和 B 的之间
A 和 B 之间
我之间你
我和你之间
A 和 B 之间关系
A 和 B 之间的关系
A 和 B 之间是...
A 和 B 之间有...
A 和 B 之间在...
A 和 B 之间有...
A 和 B 之间存在着...
A 和 B 之间存在...
A 和 B 之间之...
A 和 B 之间...
A 和 B 之间是...
A 和 B 之间有...
A 和 B 之间有...
A 和 B 之间存在...
Padrões de frases
___ 和 ___ 之间有 ___。
___ 和 ___ 之间没有 ___。
___ 和 ___ 之间的关系是 ___。
___ 和 ___ 之间存在着 ___。
Real World Usage
在学校和公园之间左转。
我们之间的友谊长存。
我能处理团队之间的矛盾。
两城之间的风景很美。
在餐厅和住址之间配送。
两组数据之间的相关性。
Pense em 'Conexão'
之间 como uma ponte ligando dois pontos. Ele não é apenas um ponto central, mas a ligação entre eles: «我在两个城市之间。»Não esqueça o 和 (hé)
A, B 之间. Você quase sempre precisa do conectivo 和 (hé) para ligar os substantivos: «北京和上海之间。»Use para Escolhas
Proximidade Implícita
我们之间 (entre nós) cria uma conexão especial e diminui a distância social em conversas: «我们之间不用这么客气。»Smart Tips
Always link the two locations with '和' before '之间'.
Use 'de' to link '之间' to the noun it describes.
Put the question word at the end of the '之间' phrase.
Use 'yǒu' to describe what exists between two things.
Pronúncia
Tone of 之间
zhī (first tone) jiān (first tone). Both are high and flat.
Statement
A 和 B 之间有 C ↗
Neutral declaration of fact.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Between' as a bridge (之间) connecting two islands (A and B).
Associação visual
Imagine two tall buildings with a rope bridge connecting them; the bridge is labeled '之间'.
Rhyme
Two things you see, add 和 in between, then add 之间 to make it clean.
Story
Xiao Ming stands between his two best friends. He says, 'I am between you two.' In Chinese, he says, '我 + 在 + 你们 + 之间'.
Word Web
Desafio
Look around your room. Find two objects and write a sentence using 之间 to describe what is in the middle.
Notas culturais
Used frequently in formal directions and social analysis.
Similar usage, often used in professional settings.
Common in written Chinese, though spoken Cantonese may use different markers.
Derived from classical Chinese spatial markers.
Iniciadores de conversa
你和你的朋友之间有什么共同点?
北京和上海之间有多远?
你认为同事之间应该怎么相处?
理论和实践之间有什么区别?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
之间 (zhījiān) é usado para expressar 'entre' dois lugares distintos (o correio e o banco). 中间 (zhōngjiān) significaria 'no meio' de um deles, o que não faria sentido.中间 (zhōngjiān) é usado para o centro de uma única área (o quarto). 之间 (zhījiān) exige dois ou mais pontos de referência.之间 (zhījiān) é a escolha correta. 中间 (zhōngjiān) é tipicamente para localização física central.Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises学校 ___ 公园之间有超市。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我你之间是朋友。
之间 / 有 / 关系 / 我们 / 的
Can 之间 be used for one object?
A: 你们之间有秘密吗? B: ____.
Change 'A and B are far' to use 之间.
Match the meaning.
Score: /8
Practice Bank
11 exercises这本书的价格在五十到六十块______。
同事______应该互相尊重。
Escolha a melhor forma de dizer 'A reunião é entre as 14h e as 16h'.
超市在银行我商店之间。
友谊 / 很 / 我们 / 深厚 / 之间 / 的
Existem algumas diferenças entre os dois planos.
你必须在离开和留下中间做一个选择。
请在我和他______坐下。
那两座山______有一条美丽的小河。
O segredo deve ficar apenas entre você e eu.
Score: /11
Perguntas frequentes (8)
Yes, it can be used for time intervals, e.g., 'between 2 and 3 o'clock'.
It is neutral and used in both spoken and written Chinese.
You can use it for a group, but it's usually for two distinct points.
Use 'de' when 之间 modifies a noun, like 'the relationship between us'.
Yes, it's very common for describing distance.
Yes, 'middle' is for one thing, 'between' is for two.
Yes, it's common in questions like 'What is between them?'.
The usage is standard across all Chinese-speaking regions.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
between
Word order is reversed.
entre
Word order is reversed.
zwischen
Word order is reversed.
〜の間に (no aida ni)
Japanese uses particles for case marking.
بين (bayna)
Word order is reversed.
之间
None.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
No. 14 欢庆的节日【新疆味道】
图你年纪大,图你不洗澡?郭京飞出演苏明成完全不惧台词烫嘴,爆笑全场🤣 #姚晨 #倪大红 #郭京飞 #彭昱畅
仙剑奇侠传 - 彩依与晋元片断(2)
Diferença entre 中间 e 之间 - Mandarim para brasileiros
Mandarim para Brasileiros
Aprenda a usar o 之间 (zhījiān) em chinês - Aula de Mandarim
Chinês com a Profa. Lu
Gramática Chinesa: Localização com 之间 e 中间
Pula Muralha
Related Grammar Rules
Palavra de Local: 后面 (hòumiàn) - Atrás
Overview Já entrou em pânico quando o motorista do Uber liga dizendo "Cheguei", mas a rua está vazia? Você manda mensage...
Continuar uma ação: 'Para baixo' (xiàqù)
Overview Já começou a rolar o `Dǒuyīn` e percebeu que são 3 da manhã? Isso é `shuā xiàqù`. `xiàqù` significa que algo se...
Usar 'zài' depois de verbos: Indicar o local final
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos conceitos mais importantes do chinês para quem está começando: o...
Gramática Chinesa: De ... até (从 cóng... 到 dào)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em uma estrutura que é figurinha carimbada no mandarim: o `...
Sair para fora (出去)
Overview Já se sentiu preso numa reunião chata do Zoom e desejou desesperadamente poder simplesmente sair pela porta? Em...