B1 Location & Direction 15 min read Fácil

Palavra de Localização: 之间 (zhījiān) - Entre

O 之间 (zhījiān) define o espaço, tempo ou relação que existe no intervalo entre duas ou mais coisas específicas.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {之间|zhījiān} to describe the space or relationship between two entities, objects, or abstract concepts.

  • Place {之间|zhījiān} after two nouns: A + B + {之间|zhījiān}.
  • Use it for physical locations: {学校|xuéxiào} + {和|hé} + {公园|gōngyuán} + {之间|zhījiān}.
  • Use it for abstract relationships: {我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} (between us).
A + 和/跟 + B + 之间

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um tópico que, à primeira vista, parece simples, mas que carrega uma sutileza fundamental para quem quer soar como um nativo: o uso de 之间 (zhījiān). Em português, a gente usa a preposição entre para praticamente tudo que envolve um intervalo espacial, temporal ou relacional.
Se eu digo
estou entre dois prédios
,
estou entre a cruz e a espada
ou
isso aconteceu entre as 8h e as 10h
, em português a palavra é sempre a mesma: entre. No chinês, a banda toca de um jeito diferente.
之间 (zhījiān) é o que chamamos de uma palavra de localização relacional. Enquanto no português a gente tem uma única preposição para cobrir várias funções, o chinês separa o conceito de meio (o centro de algo) do conceito de entre (o espaço que conecta pontos distintos). Se você usar 中间 (zhōngjiān) (que significa meio ou centro) quando deveria usar 之间 (zhījiān), você vai soar como se estivesse dentro de um objeto, em vez de estar no espaço que existe entre dois objetos.
Entender essa diferença é o divisor de águas entre um nível iniciante e um nível intermediário. Vamos descomplicar isso agora mesmo, focando em como a nossa lógica do português, que é muito flexível, precisa ser um pouco mais precisa no chinês.
### How This Grammar Works
Para entender o 之间 (zhījiān), pense nele como um
conector de espaços
. Gramaticalmente, ele atua como um substantivo locativo ou pós-posição. Em português, a gente coloca a preposição antes do objeto:
entre a casa e o carro
.
No chinês, a lógica é oposta: o termo 之间 (zhījiān) vem sempre depois dos elementos que ele relaciona. É como se você estivesse definindo o campo de ação primeiro e depois dizendo:
neste espaço aqui
.
Vamos comparar com a nossa gramática. Em português, dizemos
entre A e B
. Em chinês, a estrutura é A 和 B 之间.
O 之间 funciona como um delimitador. Se você estiver falando de um grupo, como entre amigos, em português a gente usa entre também. Em chinês, a gente usa 朋友之间 (péngyǒu zhījiān).
Note que não precisamos de uma preposição antes de amigos; o próprio termo já estabelece a relação.
O ponto principal aqui é a interdependência. Diferente de 中间 (zhōngjiān), que pode ser usado sozinho (ex: estou no meio), o 之间 (zhījiān) raramente faz sentido sem que os dois pontos de referência estejam explícitos ou claros pelo contexto. Se você disser apenas 之间, um chinês vai perguntar:
Entre o quê e o quê?
.
É uma estrutura que exige, por natureza, uma relação binária ou plural. É como se fosse um elo de uma corrente: para existir o elo, você precisa dos dois lados presos a ele.
### Formation Pattern
Para facilitar sua vida, montei esta tabela de padrões. Lembre-se: o chinês é muito estruturado, então siga a ordem:
| Estrutura (Chinês) | Significado | Exemplo | Tradução |
|---|---|---|---|
| A + 和/跟 + B + 之间 | Entre A e B | 超市和公园之间 | Entre o mercado e o parque |
| Substantivo Plural + 之间 | Entre (o grupo) | 同事之间 | Entre os colegas |
| Tempo/Num + 到/和 + Tempo/Num + 之间 | Entre X e Y | 三点到四点之间 | Entre as 3 e as 4 horas |
Como você pode ver, a formação é bem lógica. Se você quer dizer
entre o trabalho e a faculdade
, você dirá 工作和大学之间. Simples, né? E se for um grupo, como entre os brasileiros, basta dizer 巴西人之间.
### When To Use It
Você vai usar 之间 (zhījiān) em situações onde existe uma fronteira ou uma conexão.
  1. 1Localização Física: Quando você está descrevendo onde algo está em relação a dois pontos. Exemplo: 我的办公室在图书馆和食堂之间 (Meu escritório fica entre a biblioteca e o refeitório). Aqui, a gente está delimitando o espaço geográfico.
  1. 1Relações Interpessoais: Muito comum no ambiente de trabalho ou social. Se você quer dizer que há um clima bom entre os colegas, você usa 同事之间. Exemplo: 同事之间应该互相帮助 (Entre colegas, deve haver ajuda mútua). Em português, diríamos entre os colegas, mas o chinês foca na
    esfera de interação
    criada pelo 之间.
  1. 1Intervalos Temporais e Quantitativos: Essencial para marcar compromissos. Se você tem um horário livre, você dirá: 我可以在两点和三点之间见面 (Eu posso me encontrar entre as 2h e as 3h). É muito mais preciso do que apenas dizer
    por volta das 2h
    .
  1. 1Tomada de Decisão: Sabe quando você está no iFood olhando dois pratos e não sabe qual escolher? Você está 在披萨和汉堡之间犹豫 (hesitando entre pizza e hambúrguer). O 之间 aqui marca o espaço de dúvida entre duas opções.
### Common Mistakes
Como brasileiro, a gente tende a cometer erros por causa da nossa língua materna (L1). Aqui estão os top 3:
  1. 1O erro do Meio: O erro clássico é usar 中间 (meio) para tudo. Exemplo: *我在两个桌子中间*. Isso soa estranho porque 中间 sugere o centro geométrico. O correto é 我在两张桌子之间. Por que erramos? Porque em português meio e entre podem se confundir em contextos informais (
    estou no meio dos dois
    ).
  1. 1Esquecer o conector: Às vezes, o brasileiro esquece o (e) ou (com) e tenta dizer *我你之间*. Isso está errado. Você precisa do conector para ligar os dois pontos. O chinês não admite essa justaposição direta como fazemos às vezes no português coloquial.
  1. 1Uso excessivo: Tentar usar 之间 onde não existe uma relação de intervalo. Por exemplo, querer dizer entre o dia (durante o dia). O correto seria 白天, não 之间. O 之间 exige dois pontos de ancoragem, não um período contínuo.
### Contrast With Similar Patterns
Para não ter mais dúvida, veja a comparação entre 之间 e 中间:
| Característica | 之间 (zhījiān) | 中间 (zhōngjiān) |
|---|---|---|
| Foco | Espaço entre dois ou mais pontos | Centro ou interior de um único objeto |
| Referência | Exige dois pontos (A e B) | Pode se referir a um único objeto |
| Exemplo | 两山之间 (Entre duas montanhas) | 屋子中间 (No meio do quarto) |
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar 之间 para falar de sentimentos? Sim! É super comum. 我们之间有误会 (Existe um mal-entendido entre nós). É uma forma muito elegante de falar de sentimentos e conflitos.
  1. 1Existe diferença entre e antes de 之间? Na prática, não. é um pouco mais comum em contextos formais, enquanto é bem coloquial, tipo um papo de boteco. Ambos funcionam perfeitamente.
  1. 1Se eu tiver três pontos, ainda uso 之间? Com certeza! 这三个城市之间有高铁 (Existe um trem de alta velocidade entre essas três cidades). O 之间 funciona para qualquer grupo de elementos, contanto que sejam distintos.

Formation Pattern

Structure Component A Conjunction Component B Marker Example
Noun + Noun + 之间
学校
公园
之间
学校和公园之间
Noun + Noun + 之间
之间
你跟我之间
Noun + Noun + 之间
理论
实践
之间
理论和实践之间

Meanings

The term {之间|zhījiān} functions as a postposition indicating the space or relationship existing between two entities.

1

Physical Space

Indicating the physical area separating two objects.

“{桌子|zhuōzi} + {和|hé} + {椅子|yǐzi} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {一只|yīzhī} + {猫|māo}。”

“{树|shù} + {和|hé} + {房子|fángzi} + {之间|zhījiān} + {是|shì} + {小路|xiǎolù}。”

2

Abstract Relationship

Describing the connection or state between people or concepts.

“{我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} + {没有|méiyǒu} + {秘密|mìmì}。”

“{同事|tóngshì} + {之间|zhījiān} + {要|yào} + {互相|hùxiāng} + {帮助|bāngzhù}。”

Reference Table

Reference table for Palavra de Localização: 之间 (zhījiān) - Entre
Padrão Exemplo em Chinês Tradução
A 和 B 之间
超市在银行和邮局之间。
O supermercado fica entre o banco e o correio.
Substantivo Plural + 之间
朋友之间需要信任。
Entre amigos é preciso ter confiança.
Tempo 1 到 Tempo 2 之间
会议在两点到三点之间。
A reunião é entre 2 e 3 horas.
Número 1 到 Número 2 之间
这个包的价格在500到600元之间。
O preço desta bolsa está entre 500 e 600 yuan.
我们/他们 + 之间
我们之间没有秘密。
Não há segredos entre nós.
Dois países/lados + 之间
两国之间关系紧张。
A relação entre os dois países está tensa.
Escolha A 和 Escolha B 之间
我在学习和工作之间找到了平衡。
Encontrei um equilíbrio entre estudar e trabalhar.

Espectro de formalidade

Formal
两座建筑之间存在空地。

两座建筑之间存在空地。 (Describing a location.)

Neutro
两座建筑之间有空地。

两座建筑之间有空地。 (Describing a location.)

Informal
两楼之间有空地。

两楼之间有空地。 (Describing a location.)

Gíria
两楼中间有地。

两楼中间有地。 (Describing a location.)

O Mundo do 之间 (zhījiān)

之间

O que ele conecta

  • 地方 Lugares
  • 时间 Tempos
  • Pessoas
  • 想法 Ideias

Padrões Chave

  • A 和 B 之间 Entre A e B
  • 朋友之间 Entre amigos
  • 两国之间 Entre dois países

之间 (zhījiān) vs. 中间 (zhōngjiān)

之间 (zhījiān)
在A和B之间 Entre A e B (Externo)
我们之间 Entre nós (Relacional)
3-5点之间 Entre 3-5h (Intervalo)
中间 (zhōngjiān)
在房间中间 No meio do quarto (Interno)
在我旁边 No meio (Sozinho)
他们中间 No meio deles (Em um grupo)

Escolhendo 之间 ou 中间

1

Você está falando do espaço que separa DUAS ou MAIS coisas distintas?

YES
Use 之间 (zhījiān)
NO
Vá para o próximo passo
2

Você está falando do CENTRO de UMA única coisa?

YES
Use 中间 (zhōngjiān)
NO ↓

Contextos para 之间 (zhījiān)

📍

Localização

  • Entre mercado e banco
  • Entre duas montanhas

Tempo

  • Entre segunda e quarta
  • Entre 9h e 10h
🧑‍🤝‍🧑

Relações

  • Entre eu e você
  • Entre colegas
🔢

Intervalos

  • Entre 10-20
  • Preço entre...

Exemplos por nível

1

{学校|xuéxiào} + {和|hé} + {家|jiā} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {超市|chāoshì}。

There is a supermarket between the school and home.

2

{我|wǒ} + {和|hé} + {你|nǐ} + {之间|zhījiān}。

Between you and me.

3

{两|liǎng} + {个|gè} + {人|rén} + {之间|zhījiān}。

Between two people.

4

{这|zhè} + {两|liǎng} + {个|gè} + {地方|dìfāng} + {之间|zhījiān}。

Between these two places.

1

{桌子|zhuōzi} + {和|hé} + {椅子|yǐzi} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {一只|yīzhī} + {狗|gǒu}。

There is a dog between the table and the chair.

2

{北京|Běijīng} + {和|hé} + {上海|Shànghǎi} + {之间|zhījiān} + {很|hěn} + {远|yuǎn}。

It is far between Beijing and Shanghai.

3

{我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} + {是|shì} + {朋友|péngyǒu}。

Between us, we are friends.

4

{书|shū} + {和|hé} + {笔|bǐ} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {一张|yīzhāng} + {纸|zhǐ}。

There is a paper between the book and the pen.

1

{同事|tóngshì} + {之间|zhījiān} + {应该|yīnggāi} + {互相|hùxiāng} + {尊重|zūnzhòng}。

Colleagues should respect each other.

2

{这|zhè} + {两|liǎng} + {个|gè} + {观点|guāndiǎn} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {很大|hěndà} + {的|de} + {区别|qūbié}。

There is a big difference between these two viewpoints.

3

{国家|guójiā} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {贸易|màoyì} + {很|hěn} + {重要|zhòngyào}。

Trade between countries is important.

4

{我们|wǒmen} + {之间|zhījiān} + {没有|méiyǒu} + {什么|shénme} + {好|hǎo} + {说|shuō} + {的|de}。

There is nothing left to say between us.

1

{理论|lǐlùn} + {和|hé} + {实践|shíjiàn} + {之间|zhījiān} + {存在|cúnzài} + {差距|chājù}。

There is a gap between theory and practice.

2

{两|liǎng} + {种|zhǒng} + {文化|wénhuà} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {交流|jiāoliú} + {促进|cùjìn} + {了|le} + {理解|lǐjiě}。

Communication between two cultures promoted understanding.

3

{这|zhè} + {两|liǎng} + {个|gè} + {事件|shìjiàn} + {之间|zhījiān} + {有|yǒu} + {必然|bìrán} + {的|de} + {联系|liánxì}。

There is a necessary connection between these two events.

4

{代沟|dàigōu} + {是|shì} + {父母|fùmǔ} + {和|hé} + {孩子|háizi} + {之间|zhījiān} + {常见|chángjiàn} + {的|de} + {问题|wèntí}。

The generation gap is a common problem between parents and children.

1

{宏观|hóngguān} + {经济|jīngjì} + {和|hé} + {微观|wēiguān} + {经济|jīngjì} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {互动|hùdòng} + {非常|fēicháng} + {复杂|fùzá}。

The interaction between macroeconomics and microeconomics is very complex.

2

{艺术|yìshù} + {和|hé} + {技术|jìshù} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {界限|jièxiàn} + {正在|zhèngzài} + {变得|biànde} + {模糊|móhú}。

The boundary between art and technology is becoming blurred.

3

{历史|lìshǐ} + {和|hé} + {现实|xiànshí} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {回响|huíxiǎng} + {引人深思|yǐnrénshēnsī}。

The echoes between history and reality are thought-provoking.

4

{个体|gètǐ} + {和|hé} + {集体|jítǐ} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {张力|zhānglì} + {是|shì} + {社会学|shèhuìxué} + {的|de} + {核心|héxīn}。

The tension between the individual and the collective is the core of sociology.

1

{语言|yǔyán} + {和|hé} + {思维|sīwéi} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {辩证|biànzhèng} + {关系|guānxì} + {一直|yīzhí} + {是|shì} + {语言学|yǔyánxué} + {的|de} + {焦点|jiāodiǎn}。

The dialectical relationship between language and thought has always been the focus of linguistics.

2

{传统|chuántǒng} + {与|yǔ} + {现代|xiàndài} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {博弈|bóyì} + {在|zài} + {当代|dāngdài} + {建筑|jiànzhù} + {中|zhōng} + {体现|tǐxiàn} + {得|de} + {淋漓尽致|línlíjìnzhì}。

The interplay between tradition and modernity is vividly reflected in contemporary architecture.

3

{存在|cúnzài} + {与|yǔ} + {虚无|xūwú} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {鸿沟|hónggōu} + {是|shì} + {存在主义|cúnzàizhǔyì} + {的|de} + {基石|jīshí}。

The chasm between existence and nothingness is the cornerstone of existentialism.

4

{权力|quánlì} + {与|yǔ} + {责任|zérèn} + {之间|zhījiān} + {的|de} + {平衡|pínghéng} + {是|shì} + {政治|zhèngzhì} + {哲学|zhéxué} + {的|de} + {永恒|yǒnghéng} + {命题|mìngtí}。

The balance between power and responsibility is the eternal proposition of political philosophy.

Fácil de confundir

Location Word: 之间 (zhījiān) - Between vs 中间 (zhōngjiān)

Both involve spatial relations.

Location Word: 之间 (zhījiān) - Between vs 当中 (dāngzhōng)

Used for 'in the middle of'.

Location Word: 之间 (zhījiān) - Between vs 内 (nèi)

Used for 'within'.

Erros comuns

之间 A 和 B

A 和 B 之间

The marker must come after the nouns.

A B 之间

A 和 B 之间

Need a conjunction.

A 之间 B

A 和 B 之间

Incorrect word order.

之间有 A 和 B

A 和 B 之间有...

Wrong position.

A 跟 B 之间是...

A 和 B 之间有...

Often confused with 'is' vs 'has'.

A 和 B 的之间

A 和 B 之间

Don't add 'de' unless modifying.

我之间你

我和你之间

Missing conjunction.

A 和 B 之间关系

A 和 B 之间的关系

Need 'de' to link to the noun.

A 和 B 之间是...

A 和 B 之间有...

Use 'yǒu' for existence.

A 和 B 之间在...

A 和 B 之间有...

Wrong verb.

A 和 B 之间存在着...

A 和 B 之间存在...

Redundant 'zhe'.

A 和 B 之间之...

A 和 B 之间...

Redundant particle.

A 和 B 之间是...

A 和 B 之间有...

Contextual error.

A 和 B 之间有...

A 和 B 之间存在...

Formal register mismatch.

Padrões de frases

___ 和 ___ 之间有 ___。

___ 和 ___ 之间没有 ___。

___ 和 ___ 之间的关系是 ___。

___ 和 ___ 之间存在着 ___。

Real World Usage

Google Maps directions very common

在学校和公园之间左转。

Social media post common

我们之间的友谊长存。

Job interview common

我能处理团队之间的矛盾。

Travel blog common

两城之间的风景很美。

Food delivery app occasional

在餐厅和住址之间配送。

Academic paper common

两组数据之间的相关性。

💡

Pense em 'Conexão'

Imagine o 之间 como uma ponte ligando dois pontos. Ele não é apenas um ponto central, mas a ligação entre eles: «我在两个城市之间。»
⚠️

Não esqueça o 和 (hé)

Um erro comum é dizer apenas A, B 之间. Você quase sempre precisa do conectivo (hé) para ligar os substantivos: «北京和上海之间。»
🎯

Use para Escolhas

Mostre fluência ao falar que está em dúvida entre duas opções de trabalho ou caminhos: «我在两个工作之间犹豫。»
💬

Proximidade Implícita

Dizer 我们之间 (entre nós) cria uma conexão especial e diminui a distância social em conversas: «我们之间不用这么客气。»

Smart Tips

Always link the two locations with '和' before '之间'.

学校公园之间... 学校和公园之间...

Use 'de' to link '之间' to the noun it describes.

我们之间关系... 我们之间的关系...

Put the question word at the end of the '之间' phrase.

之间什么有? 之间有什么?

Use 'yǒu' to describe what exists between two things.

理论和实践之间是差距。 理论和实践之间有差距。

Pronúncia

zhī-jiān

Tone of 之间

zhī (first tone) jiān (first tone). Both are high and flat.

Statement

A 和 B 之间有 C ↗

Neutral declaration of fact.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Between' as a bridge (之间) connecting two islands (A and B).

Associação visual

Imagine two tall buildings with a rope bridge connecting them; the bridge is labeled '之间'.

Rhyme

Two things you see, add 和 in between, then add 之间 to make it clean.

Story

Xiao Ming stands between his two best friends. He says, 'I am between you two.' In Chinese, he says, '我 + 在 + 你们 + 之间'.

Word Web

距离关系中间连接

Desafio

Look around your room. Find two objects and write a sentence using 之间 to describe what is in the middle.

Notas culturais

Used frequently in formal directions and social analysis.

Similar usage, often used in professional settings.

Common in written Chinese, though spoken Cantonese may use different markers.

Derived from classical Chinese spatial markers.

Iniciadores de conversa

你和你的朋友之间有什么共同点?

北京和上海之间有多远?

你认为同事之间应该怎么相处?

理论和实践之间有什么区别?

Temas para diário

Describe your room using 之间.
Write about the relationship between you and your best friend.
Discuss the difference between two cultures you know.
Analyze the connection between history and modern life.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
之间 (zhījiān) é usado para expressar 'entre' dois lugares distintos (o correio e o banco). 中间 (zhōngjiān) significaria 'no meio' de um deles, o que não faria sentido.
Qual frase está correta?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
中间 (zhōngjiān) é usado para o centro de uma única área (o quarto). 之间 (zhījiān) exige dois ou mais pontos de referência.
Encontre e corrija o erro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Para conceitos abstratos como 'problemas entre pessoas', 之间 (zhījiān) é a escolha correta. 中间 (zhōngjiān) é tipicamente para localização física central.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

学校 ___ 公园之间有超市。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Need a conjunction to link the nouns.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 学校和公园之间
The marker must come after the nouns.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我你之间是朋友。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我和你之间是朋友
Need a conjunction.
Reorder the words. Sentence Building

之间 / 有 / 关系 / 我们 / 的

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们之间有关系
Standard structure.
Is this true? True False Rule

Can 之间 be used for one object?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It requires two objects.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你们之间有秘密吗? B: ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们之间没有秘密
Correct word order.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Change 'A and B are far' to use 之间.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A和B之间很远
Correct structure.
Match the phrase. Match Pairs

Match the meaning.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All match
Correct usage.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

这本书的价格在五十到六十块______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 之间
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

同事______应该互相尊重。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 之间
Qual frase está correta? Múltipla escolha

Escolha a melhor forma de dizer 'A reunião é entre as 14h e as 16h'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 会议在两点和四点之间。
Encontre e corrija o erro. Error Correction

超市在银行我商店之间。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 超市在银行和商店之间。
Coloque as palavras na ordem correta. Sentence Reorder

友谊 / 很 / 我们 / 深厚 / 之间 / 的

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们之间的友谊很深厚。
Traduza a frase para o chinês: Tradução

Existem algumas diferenças entre os dois planos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两个计划之间有一些区别。
Combine o início das frases com o final correto. Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [["\u8fd9\u5bb6\u9910\u5385\u7684\u4f4d\u7f6e\u5728","\u7535\u5f71\u9662 e \u4e66\u5e97\u4e4b\u95f4\u3002"],["\u6211\u89c9\u5f97 we \u4e4b\u95f4","\u6ca1\u6709\u4ec0\u4e48\u8bef\u4f1a\u3002"],["\u4ed6\u5230\u8fbe\u7684\u65f6\u95f4","\u5927\u6982\u5728\u4e2d\u534812\u70b9\u52301\u70b9\u4e4b\u95f4\u3002"],["\u5144\u5f1f\u4e4b\u95f4","\u4e0d\u5e94\u8be5\u8ba1\u8f83\u5c0f\u4e8b\u3002"]]
Encontre e corrija o erro. Error Correction

你必须在离开和留下中间做一个选择。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你必须在离开和留下之间做一个选择。
Qual palavra é mais apropriada? Múltipla escolha

请在我和他______坐下。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 之间
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

那两座山______有一条美丽的小河。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 之间
Traduza a frase para o chinês: Tradução

O segredo deve ficar apenas entre você e eu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个秘密应该只留在你我之间。

Score: /11

Perguntas frequentes (8)

Yes, it can be used for time intervals, e.g., 'between 2 and 3 o'clock'.

It is neutral and used in both spoken and written Chinese.

You can use it for a group, but it's usually for two distinct points.

Use 'de' when 之间 modifies a noun, like 'the relationship between us'.

Yes, it's very common for describing distance.

Yes, 'middle' is for one thing, 'between' is for two.

Yes, it's common in questions like 'What is between them?'.

The usage is standard across all Chinese-speaking regions.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

between

Word order is reversed.

Spanish high

entre

Word order is reversed.

German high

zwischen

Word order is reversed.

Japanese high

〜の間に (no aida ni)

Japanese uses particles for case marking.

Arabic moderate

بين (bayna)

Word order is reversed.

Chinese high

之间

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!