忘れます (忘れる)
To forget.
忘れます (忘れる) 30秒で
- Wasureru means 'to forget' or 'to leave behind'.
- It is an Ichidan (Group 2) verb, conjugated by dropping -ru.
- Use 'no o wasureru' to say you forgot to do an action.
- Use 'ni' for the place where you left a physical object.
The Japanese verb 忘れます (wasuremasu), or in its dictionary form 忘れる (wasureru), is a fundamental pillar of daily communication. At its most basic level, it translates to 'to forget' or 'to leave something behind.' However, the cultural and linguistic weight it carries in Japanese society extends far beyond a simple lapse in memory. In Japanese, forgetting is often tied to social responsibility and the concept of meiwaku (causing trouble for others). When you forget an appointment or a person's name, it isn't just a cognitive failure; it's a social friction point that requires specific linguistic handling.
- Core Meaning
- The primary function is to describe the act of information leaving one's mind or the physical act of leaving an object in a location unintentionally.
- Social Nuance
- Using the polite form 'wasuremasu' or 'wasuremashita' (past) is essential when admitting a mistake to a superior or stranger to maintain harmony.
The word is composed of the Kanji 忘. If you look closely at the structure, the top part is 亡 (to perish or disappear) and the bottom part is 心 (heart or mind). Etymologically, this suggests a state where something has 'perished from the heart.' This poetic origin reflects how Japanese speakers view memory—not just as data in a brain, but as something held within the 'kokoro' (heart-mind). When you forget, that connection is severed.
宿題を忘れました (Shukudai o wasuremashita).
I forgot my homework.
In daily life, you will hear this word constantly in the context of 'wasuremono' (forgotten items). Japan has a very organized system for 'wasuremono' in train stations and public spaces. If you leave your umbrella on the Yamanote line, you are looking for the 'wasuremono center.' This highlights how the verb transitions into a noun to define a category of objects that have been disconnected from their owners.
Furthermore, 'wasureru' is used for abstract concepts. Forgetting one's troubles (nayami o wasureru), forgetting the passage of time (toki o wasureru), or forgetting a kindness received (on o wasureru). In these contexts, the word takes on a more literary or emotional tone. For a learner at the A2 level, mastering the distinction between forgetting a 'thing' (object) and forgetting an 'action' (using the nominalizer 'no' or 'koto') is the next major hurdle. For example, 'kagi o wasureru' (forget keys) vs 'kagi o kakeru no o wasureru' (forget to lock the door).
- Physical Objects
- Used with the particle 'o'. Example: Kasa o wasureta (I forgot my umbrella).
- Abstract Facts
- Used when you can't recall a name, date, or specific information. Example: Namae o wasureta (I forgot the name).
Finally, consider the imperative forms. 'Wasurenai de kudasai' (Please don't forget) is a common phrase used by teachers, bosses, and friends. It is a gentle reminder. In contrast, a parent might tell a child 'Wasuremono nai?' (Don't you have any forgotten items?), which is a standard check before leaving the house. Understanding 'wasureru' is essential for navigating the daily logistics of Japanese life, from the classroom to the train station.
Using 忘れます correctly requires an understanding of Japanese verb conjugation and particle usage. As an 'Ichidan' (Group 2) verb, its conjugation is relatively straightforward compared to 'Godan' verbs. You simply drop the final '-ru' and add the appropriate suffix. This simplicity makes it a favorite for early learners, but the complexity lies in the surrounding grammar patterns.
財布を電車に忘れました。
Saifu o densha ni wasuremashita. (I left my wallet on the train.)
In the example above, note the use of the particle に (ni). While we often use 'o' for the object being forgotten, 'ni' is used to indicate the location where the object was left. This is a common point of confusion for English speakers who might want to use 'de' (at). In Japanese, the location where something remains is marked with 'ni'.
- Conjugation Table
- Dictionary: Wasureru | Polite: Wasuremasu | Past: Wasureta | Negative: Wasurenai | Te-form: Wasurete
One of the most important patterns for A2 learners is 〜のを忘れる (~no o wasureru). This allows you to say you forgot to do an action. Because 'wasureru' is a verb that takes a direct object, you must turn the preceding verb into a noun using 'no'.
薬を飲むのを忘れました。
Kusuri o nomu no o wasuremashita. (I forgot to take my medicine.)
Another advanced but common usage is the 'te-form' combined with 'shimau'. In casual speech, this becomes 'wasurechatta.' This is the most natural way to admit a mistake among friends. It conveys a sense of 'Oops, I did it and I can't undo it.' If you just say 'wasureta,' it sounds like a cold statement of fact. 'Wasurechatta' sounds human and apologetic.
- Wasurete shimau
- Expresses regret or the completeness of forgetting. 'Zenbu wasurete shimatta!' (I forgot everything!)
- Wasure-nai de
- The negative request. 'Watashi o wasurenai de.' (Don't forget me.)
In formal settings, such as business, you might use the humble form or more formal alternatives like 失念いたしました (shitsunen itashimashita). However, for 90% of situations, 'wasuremashita' is perfectly acceptable. When speaking to a teacher, 'Sumimasen, shukudai o ie ni wasurete kimashita' (Sorry, I forgot my homework at home and came here) is the standard construction, using the 'te-form + kuru' (to come) to show the current state of having arrived without the item.
You will encounter 忘れます in almost every corner of Japanese life. From the moment you step onto a train to the moment you leave a restaurant, the concept of 'not forgetting' is reinforced through announcements and signage. Japan is a culture that prides itself on attention to detail, so 'forgetting' is a frequent topic of preventive communication.
お忘れ物のないよう、ご注意ください。
O-wasuremono no nai you, go-chuui kudasai. (Please be careful not to leave anything behind.)
This specific phrase is played on every train and bus in Japan as it approaches a stop. The honorific 'o' is added to 'wasuremono' to make it polite. For a traveler, this is likely the first place you will hear the root word. It’s a rhythmic, melodic announcement that becomes part of the background noise of Japanese urban life.
- In Schools
- Teachers frequently ask, 'Wasuremono wa arimasen ka?' (Does anyone have any forgotten items/did you forget anything?) before students head home.
- In Restaurants
- Staff will often call out as you leave, 'O-wasuremono gozaimasen ka?' to ensure you haven't left a bag or umbrella.
In popular culture, particularly J-Pop and Anime, 'wasureru' is a staple of emotional storytelling. Songs often revolve around the pain of 'forgetting a first love' or the desire 'not to be forgotten.' The phrase 君のことは忘れない (Kimi no koto wa wasurenai)—'I will never forget you'—is a classic trope. Here, 'koto' is used to refer to the person as a whole concept, rather than just their name or face.
In the workplace, 'wasureru' is used in post-mortems and meetings. 'Naze wasureta no ka?' (Why was it forgotten?) is a question focused on process improvement. However, in interpersonal office relations, people often use euphemisms. Instead of saying 'I forgot,' they might say 'I was distracted' or 'It slipped my mind.' But 'wasuremashita' remains the standard, honest admission. You might also see signs in public restrooms: 忘れ物はありませんか? (Did you forget anything?) usually placed right next to the mirror or on the back of the stall door.
For English speakers, the most common mistake when using 忘れます is confusing it with the verb なくします (nakushimasu), which means 'to lose.' While they are related in the sense that you no longer have the item, the internal logic is different. 'Wasureru' implies you left it somewhere or it slipped your mind. 'Nakusu' implies you lost it and don't know where it is.
❌ 鍵を忘れました (Kagi o wasuremashita) - when you mean you lost them in the park.
✅ 鍵をなくしました (Kagi o nakushimashita) - I lost my keys.
Another frequent error involves the particle に (ni) versus で (de). As mentioned previously, if you leave an object in a place, that place is the destination of your 'forgetting,' so it takes 'ni.' Using 'de' makes it sound like you performed the act of forgetting while standing in that location, which is rarely what you mean to say.
- The 'To Do' Mistake
- Incorrect: 'Kaimono wasureta' (I forgot shopping). Correct: 'Kaimono ni iku no o wasureta' (I forgot to go shopping). You need the nominalizer 'no' to link a verb to 'wasureru'.
- Tense Confusion
- Learners often use 'wasuremasu' (present) when they mean 'wasuremashita' (past). If the memory is already gone, it's past tense.
A subtle mistake is using 'wasureru' for 'I can't remember.' In English, 'I forgot his name' and 'I can't remember his name' are almost interchangeable. In Japanese, 思い出せません (omoidasemasen) is often more appropriate if you are currently struggling to recall something that is 'on the tip of your tongue.' 'Wasureta' implies the information is completely gone from the active mind.
Finally, be careful with the 'te-form' when asking others. 'Wasurete kudasai' (Please forget it) can sound very blunt or even dismissive depending on the context. If you want to say 'Don't worry about it' or 'Never mind,' phrases like 'Ki ni shinai de kudasai' are much more common and polite. Using 'wasureru' in this context can sometimes sound like you are telling the person to delete a memory, which can be perceived as cold.
While 忘れます is the most versatile word for forgetting, Japanese offers several alternatives that specify the *type* of forgetting or the *reason* behind it. Understanding these can help you sound more like a native speaker and less like a textbook.
- 思い出せない (Omoidasenai)
- Literally 'cannot bring to mind.' Use this when the information is in your brain but you can't access it right now. 'Ano hito no namae ga omoidasenai.' (I can't remember that person's name.)
- 失念する (Shitsunen suru)
- A formal, humble version of 'wasureru' used in business. It literally means 'to lose the thought.' 'Shitsunen itashimashita' is the gold standard for apologizing for a forgotten task in an office.
- 置き忘れる (Oki-wasureru)
- A compound verb meaning 'to leave behind.' This specifically refers to the physical act of putting something down and walking away without it. 'Kasa o densha ni oki-wasureta.'
Comparison:
1. 忘れた (Wasureta) - General 'I forgot.'
2. 思い出せない (Omoidasenai) - 'It's on the tip of my tongue.'
3. 失念した (Shitsunen shita) - 'I humbly apologize for my lapse in memory' (Business).
There is also the concept of 度忘れ (dowasure). This is a noun that describes the sudden, temporary inability to remember something very familiar, like your own phone number or a close friend's name. You might say 'Dowasure shichatta!' (I had a total brain fart!). It's a very useful and common colloquialism.
Lastly, consider 聞き忘れる (kiki-wasureru)—to forget to ask—and 言い忘れる (ii-wasureru)—to forget to say. These compound verbs are extremely common in Japanese and much more concise than their English equivalents. If you finish a phone call and realize you didn't ask about the time, you would say 'Jikan o kiki-wasureta!' These compounds show how 'wasureru' acts as a suffix to indicate a failure to perform a specific communicative act.
How Formal Is It?
"資料を会議室に失念いたしました。"
"傘を電車に忘れました。"
"あ、鍵忘れちゃった。"
"わすれもの、ないかな?"
"記憶にございません。"
豆知識
The top part 亡 (perish) and bottom part 心 (heart) literally mean 'the heart perishes' or 'the mind loses'. This suggests that in ancient times, forgetting was seen as a loss of a part of one's soul or essence.
発音ガイド
- Pronouncing 're' like the English 'ray' with a heavy 'r'. It should be a light tap.
- Over-emphasizing the final 'u' in 'masu'. In standard Japanese, it's almost silent.
- Stressing the wrong syllable. Japanese is mora-timed, so each syllable gets equal length.
難易度
The Kanji is common but has several strokes. Easy to recognize once learned.
The Kanji '忘' requires balance between the top and bottom radicals.
Very easy to pronounce and conjugate.
Distinct sound, very common in announcements.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Nominalization with 'no'
食べるのを忘れた (Forgot to eat).
Te-shimau for regret
忘れてしまった (Forgot completely/unfortunately).
Particle 'ni' for location
車に鍵を忘れた (Left keys in the car).
Negative request 'nai de'
忘れないでください (Please don't forget).
Potential form 'wasurerareru'
忘れられない (Cannot forget).
レベル別の例文
傘を忘れました。
I forgot my umbrella.
Object + o + wasuremashita.
名前を忘れました。
I forgot the name.
Simple past polite form.
宿題を忘れないでください。
Please don't forget your homework.
Negative request form.
財布を忘れました!
I forgot my wallet!
Direct object usage.
カバンを忘れましたか?
Did you forget your bag?
Question form.
この本を忘れないで。
Don't forget this book.
Casual negative request.
帽子を忘れました。
I forgot my hat.
Basic object + verb.
お忘れ物ですよ!
You're forgetting something!
Noun form with honorific 'o'.
電車に傘を忘れました。
I left my umbrella on the train.
Location + ni + Object + o + wasuremashita.
鍵をかけるのを忘れました。
I forgot to lock the door.
Verb + no o wasureru (forget to do).
メールを送るのを忘れました。
I forgot to send the email.
Nominalizer 'no' usage.
大切なことを忘れました。
I forgot something important.
Adjective + noun + object.
忘れ物はありませんか?
Do you have everything? (lit: Are there no forgotten items?)
Standard polite check.
薬を飲むのを忘れないでください。
Please don't forget to take your medicine.
Complex negative request.
昨日、電話するのを忘れました。
I forgot to call yesterday.
Time adverb + action nominalization.
全部忘れました。
I forgot everything.
Adverb 'zenbu' usage.
忙しくて、昼ご飯を食べるのを忘れていました。
I was so busy I forgot to eat lunch.
Te-form + wasurete ita (state of forgetting).
あ、チケットを家に忘れちゃった!
Oh, I totally forgot the tickets at home!
Casual 'wasure-chatta' (regret).
彼女の誕生日を忘れるなんて、最低だ。
Forgetting her birthday is the worst.
Verb + nante (emphasis on the act).
忘れられない思い出になりました。
It became an unforgettable memory.
Potential negative form used as an adjective.
名前を聞き忘れました。
I forgot to ask their name.
Compound verb: Kiki-wasureru.
忘れ物をしないように気をつけてください。
Please be careful not to forget anything.
~nai you ni (in order not to).
嫌なことは早く忘れたほうがいいですよ。
It's better to forget bad things quickly.
~ta hou ga ii (advice).
漢字の書き方を忘れてしまいました。
I have completely forgotten how to write Kanji.
Te-shimau (complete/unintentional).
初心を忘れてはいけません。
You must not forget your original intention.
Proverbial usage: Shoshin o wasureru.
忙しさに紛れて、返信を忘れていました。
Amidst the busyness, I forgot to reply.
Abstract context.
彼は恩を忘れるような人ではありません。
He is not the kind of person to forget a favor.
On o wasureru (ingratitude).
時間を忘れて、本を読みふけった。
I forgot the time and was absorbed in reading.
Toki o wasureru (metaphorical).
過去の失敗は忘れて、前を向きましょう。
Let's forget past failures and look forward.
Imperative/Volitional.
その事件は人々に忘れられつつある。
That incident is being forgotten by people.
Passive + tsutsu aru (gradual process).
言い忘れたことがありますが、よろしいでしょうか。
There is something I forgot to say, may I?
Compound verb in formal context.
都会の喧騒を忘れて、のんびりしたい。
I want to forget the hustle and bustle of the city and relax.
Abstract object.
喉元過ぎれば熱さを忘れるというものだ。
People tend to forget the pain once it's over.
Proverb usage.
彼は我を忘れて、研究に没頭した。
He forgot himself and was immersed in research.
Ware o wasureru (to lose oneself).
歴史を忘れた民族に未来はない。
A nation that forgets its history has no future.
Philosophical/Political usage.
その光景は一生忘れられないだろう。
I will probably never be able to forget that sight in my life.
Potential negative + darou (conjecture).
書き留めておかないと、すぐに忘れてしまう。
If I don't write it down, I'll forget it immediately.
~te okanai to (preparatory action).
失念しておりました。深くお詫び申し上げます。
It had slipped my mind. I offer my deepest apologies.
Humble business form: Shitsunen.
老いとともに、記憶が薄れ、忘れっぽくなった。
With age, memories fade and I've become forgetful.
~ppoi (tendency).
あの時の屈辱は、死ぬまで忘れない。
I will not forget the humiliation of that time until I die.
Strong emotional resolve.
忘却は、人間にとって救いでもある。
Forgetting is also a salvation for human beings.
Noun form: Boukyaku (Forgetting/Oblivion).
己の立場を忘れた振る舞いは慎むべきだ。
One should refrain from behavior that forgets one's position.
Ethical/Social duty context.
美しさに、思わず言葉を忘れた。
I involuntarily lost my words at the beauty.
Kotoba o wasureru (speechless).
忘れることのできない罪を背負って生きる。
Living while carrying a sin that cannot be forgotten.
Existential context.
その伝統は、時代の波に洗われ、忘れ去られた。
The tradition was washed away by the waves of time and forgotten.
Wasure-sarareru (completely forgotten).
忘却の彼方に消え去った古の記憶。
Ancient memories that have vanished into the beyond of oblivion.
Literary/Poetic.
彼は、恩師の教えを片時も忘れたことはない。
He has never for a moment forgotten his teacher's instructions.
Kata-toki mo (not even for a moment).
忘れじの面影が、今も胸に去来する。
The unforgettable face still comes and goes in my heart.
Archaic negative 'ji' (unforgettable).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
忘れ物はありませんか?
忘れないでください。
忘れちゃった!
一生忘れません。
忘れもしない...
お忘れ物センター
忘れっぽい
忘れたことにする
忘れ形見
忘れ草
よく混同される語
Nakusu means to lose an object and not know where it is. Wasureru means you left it somewhere or forgot the information.
Oite kuru means to leave something behind intentionally or unintentionally, but focuses on the act of leaving it.
Omoidasenai means you can't recall it right now, whereas wasureta implies it's gone from your mind.
慣用句と表現
"喉元過ぎれば熱さを忘れる"
Once the danger is past, the lesson is forgotten.
喉元過ぎれば熱さを忘れるで、彼はまた同じ失敗をした。
Proverb"我を忘れる"
To lose oneself in something (rage, joy, work).
怒りで我を忘れてしまった。
Neutral"初心忘るべからず"
One should never forget the humility and drive of a beginner.
プロになっても初心忘るべからずだ。
Proverb"寝食を忘れる"
To be so absorbed that one forgets to eat or sleep.
彼は寝食を忘れて研究に没頭した。
Literary"恩を仇で返す"
To return a favor with a grudge (related to forgetting kindness).
恩を忘れて、恩を仇で返すような真似はするな。
Neutral"忘却の彼方"
Beyond oblivion; completely forgotten.
その約束は忘却の彼方に消えた。
Literary"言葉を忘れる"
To be speechless (usually from beauty or shock).
絶景を前に言葉を忘れた。
Poetic"恥を忘れる"
To lose one's sense of shame.
恥を忘れて金儲けに走る。
Critical"時を忘れる"
To lose track of time.
ゲームに夢中で時を忘れた。
Neutral"忘れもしない"
Impossible to forget.
忘れもしない、あの日の恐怖。
Narrative間違えやすい
The Kanji looks very similar (忙 vs 忘).
Isogashii has the heart radical on the left (standing heart), while Wasureru has it on the bottom.
忙しいから、宿題を忘れた。 (Because I was busy, I forgot my homework.)
Both involve losing an item.
Otosu means to drop something. Wasureru means to leave it behind.
道を歩いていて財布を落とした。 (I dropped my wallet while walking.)
Both result in not having the item.
Suteru is intentional (to throw away). Wasureru is unintentional.
古い雑誌を捨てた。 (I threw away old magazines.)
Both involve mental confusion.
Mayou is to be lost or hesitant. Wasureru is to forget.
道に迷った。 (I got lost.)
Used for 'forgetting' to include something.
Moreru is used when something is omitted from a list or group.
名簿から名前が漏れている。 (The name is missing from the list.)
文型パターン
[Noun] を 忘れました。
傘を忘れました。
[Verb-Dict] のを 忘れました。
鍵をかけるのを忘れました。
[Place] に [Noun] を 忘れました。
電車にカバンを忘れました。
[Verb-Te] しまいました。
大切な約束を忘れてしまいました。
[Verb-Stem] 忘れました。
名前を聞き忘れました。
[Noun] を 忘れないように [Action]。
忘れないようにメモしました。
[Noun] は 忘却の彼方だ。
あの約束は忘却の彼方だ。
[Noun] を 片時も 忘れない。
恩師の言葉を片時も忘れない。
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high; used multiple times daily in various contexts.
-
Using 'de' for location.
→
Densha ni wasureta.
The location where an object remains is marked with 'ni'.
-
Confusing 'wasureru' with 'nakusu'.
→
Kagi o nakushita (I lost my keys).
Use 'nakusu' if you don't know where the item is. Use 'wasureru' if you left it somewhere.
-
Forgetting the nominalizer 'no'.
→
Iku no o wasureta.
You cannot say 'Iku wasureta'. You must turn the verb into a noun first.
-
Using 'wasureru' for 'I can't remember' in the moment.
→
Omoidasenai.
'Wasureta' implies the memory is gone. 'Omoidasenai' implies you are struggling to recall it.
-
Using 'wasurete kudasai' to mean 'don't worry'.
→
Ki ni shinai de kudasai.
'Wasurete kudasai' can sound like a command to delete a memory, which is harsh.
ヒント
The 'Ni' Rule
Always use 'ni' for the place where you left an object. 'Densha ni kasa o wasureta.' Using 'de' is a common beginner mistake.
Apologizing
If you forget something in a professional setting, 'wasuremashita' might be too simple. Use 'shitsunen itashimashita' to show more respect.
Compound Verbs
Learn 'kiki-wasureru' (forget to ask) and 'ii-wasureru' (forget to say). They are much more natural than long sentences.
Wasuremono Centers
If you lose something in Japan, check the 'Wasuremono Center.' Items are often kept for months and recorded in a database.
Kanji Breakdown
Remember: Heart (心) + Perish (亡) = Forget. It's a very logical Kanji once you see the components.
Wasure-chatta
Use 'wasure-chatta' with friends. The 'chatta' ending makes the mistake sound more like an accident and less like a choice.
Train Announcements
Next time you are in Japan, listen for 'O-wasuremono no nai you...' It's the most common place to hear the word.
Kanji Balance
When writing 忘, make sure the 亡 is not too big, or it will squash the 心. They should take up equal vertical space.
Omoidasenai vs Wasureta
If you are trying to remember a word right now, say 'Omoidasenai.' If you have no idea what it was, say 'Wasureta.'
Context Clues
If you see 忘 in a song title, it's almost always about a lost love or a precious memory.
暗記しよう
記憶術
Think of the Kanji: A 'perishing' (亡) 'heart' (心). When your heart perishes, you forget!
視覚的連想
Imagine a heart with a 'Delete' button on top of it. When you press it, the memory perishes.
Word Web
チャレンジ
Try to list 5 things you forgot this week using 'wasuremashita' and the particle 'o'.
語源
The word comes from Old Japanese 'wasuru'. The Kanji 忘 is a phono-semantic compound.
元の意味: To lose from the heart/mind.
Japonic文化的な背景
Be careful when telling someone to 'forget it' (Wasurete). It can sound like you are dismissing their feelings. Use 'Ki ni shinai de' instead.
In English, 'I forgot' can be a simple excuse. In Japanese, it often requires a more formal apology structure to avoid sounding rude.
実生活で練習する
実際の使用場面
At the Station
- 忘れ物センターはどこですか?
- 電車にカバンを忘れました。
- 網棚に忘れ物をしました。
- 切符を忘れました。
At School
- 教科書を忘れました。
- 宿題を忘れないでください。
- 名前を書き忘れました。
- ノートを家に忘れました。
In a Meeting
- 資料を忘れました。
- 言うのを忘れていました。
- 確認するのを忘れました。
- 失念しておりました。
Socializing
- 名前を忘れちゃった、ごめん。
- 約束を忘れてた!
- あの店、名前なんだっけ?忘れた。
- 嫌なことは忘れよう!
At Home
- 鍵を忘れた!
- 電気を消すのを忘れた。
- 傘持った?忘れ物ない?
- ゴミ出しを忘れた。
会話のきっかけ
"最近、何か大切なことを忘れましたか? (Did you forget anything important recently?)"
"旅行の時、よく忘れ物をするタイプですか? (Are you the type to forget things often when traveling?)"
"子供の時、学校によく忘れ物をしましたか? (Did you often forget things at school when you were a child?)"
"絶対に忘れられない思い出は何ですか? (What is a memory you can absolutely never forget?)"
"人の名前を覚えるのは得意ですか、それともすぐ忘れますか? (Are you good at remembering names, or do you forget them immediately?)"
日記のテーマ
今日、忘れてしまったことについて書いてください。 (Write about something you forgot today.)
忘れられないほど嬉しかった出来事は何ですか? (What was an event so happy you can't forget it?)
もし過去の嫌な記憶を一つだけ忘れられるとしたら、何を忘れたいですか? (If you could forget just one bad memory from the past, what would it be?)
忘れ物をしないために、どのような工夫をしていますか? (What kind of tricks do you use to avoid forgetting things?)
『初心忘るべからず』という言葉について、どう思いますか? (What do you think about the phrase 'Never forget your original intention'?)
よくある質問
10 問No, for losing your way, use 'michi ni mayou.' 'Wasureru' is only for information or objects.
'Wasureta' is the simple past (I forgot). 'Wasurete ita' implies a state of having forgotten until that moment (I had forgotten).
You can say 'motte kuru no o wasureta' or simply 'ie ni wasureta' (I forgot it at home).
Yes, 'wasuremono' refers to physical items left behind. For forgotten tasks, you would use 'shitsunen' or 'wasureta koto'.
Yes, 'kimi o wasurenai' means 'I won't forget you.' It implies keeping them in your heart.
You can say 'Wasurenai de ne!' or just 'Wasurenai de!'
It means 'forgetful' or 'prone to forgetting.' The suffix '-ppoi' indicates a tendency.
It is transitive (ta-doushi), so it usually takes the particle 'o'.
Say 'Yakusoku o wasurete shimai, moushiwake arimasen' (I am very sorry for forgetting our promise).
Not directly, but 'mizu ni nagasu' (let it flow in the water) is often used for 'forgetting and forgiving' a past grievance.
自分をテスト 190 問
Write 'I forgot my umbrella' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please don't forget your homework' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I left my wallet on the train' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot to lock the door' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot his name' in casual Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I totally forgot!' (regretful) in casual Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot to ask the address' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is an unforgettable memory' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't forget your original intention' (proverbial) in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot to buy milk' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot the time' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I left my bag in the car' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot to call' in casual Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot to say thank you' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will never forget you' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot everything' in casual Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot to send the mail' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot to ask the time' in casual Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot to bring my passport' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot to turn off the light' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I forgot' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot' in casual Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please don't forget' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I left it on the train' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot to do it' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I totally forgot!' (regretful) in casual Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot your name' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot to ask' in casual Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's unforgettable' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot my wallet' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't forget me' in casual Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot to buy it' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I left it at home' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot to say it' in casual Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot to send it' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot the date' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot to take medicine' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot to write it' in casual Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot to lock it' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot everything' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 傘を忘れました。
Listen and identify: 宿題を忘れないで。
Listen and identify: 電車に忘れ物をしました。
Listen and identify: 鍵をかけるのを忘れた。
Listen and identify: 名前を忘れちゃった。
Listen and identify: お忘れ物はありませんか?
Listen and identify: 住所を聞き忘れました。
Listen and identify: 忘れられない思い出です。
Listen and identify: 恩を忘れるな。
Listen and identify: 失念しておりました。
Listen and identify: 牛乳を買うのを忘れた。
Listen and identify: 忘れ物センターはどこ?
Listen and identify: 全部忘れました。
Listen and identify: 時を忘れて楽しんだ。
Listen and identify: 忘れないでくださいね。
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 忘れます (wasuremasu) is essential for daily life in Japan, covering both mental lapses and physical items left behind. Always use the past tense 'wasuremashita' when the mistake has already occurred.
- Wasureru means 'to forget' or 'to leave behind'.
- It is an Ichidan (Group 2) verb, conjugated by dropping -ru.
- Use 'no o wasureru' to say you forgot to do an action.
- Use 'ni' for the place where you left a physical object.
The 'Ni' Rule
Always use 'ni' for the place where you left an object. 'Densha ni kasa o wasureta.' Using 'de' is a common beginner mistake.
Apologizing
If you forget something in a professional setting, 'wasuremashita' might be too simple. Use 'shitsunen itashimashita' to show more respect.
Compound Verbs
Learn 'kiki-wasureru' (forget to ask) and 'ii-wasureru' (forget to say). They are much more natural than long sentences.
Wasuremono Centers
If you lose something in Japan, check the 'Wasuremono Center.' Items are often kept for months and recorded in a database.
例文
宿題を忘れました。
関連コンテンツ
emotionsの関連語
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.