忘れます (忘れる)
To lose something from your memory or fail to perform an intended action.
Wort in 30 Sekunden
- To lose memory of something.
- To fail to do a task.
- Commonly used in daily life.
Overview
- 1概要:「忘れる」は、以前知っていたことや記憶していたことを思い出せなくなる状態、または本来すべき行為を怠ることを表します。意志に関係なく記憶が消える場合と、不注意でやり損ねる場合の両方に使われます。2) 使用パターン:基本形は「忘れる(る動詞)」です。文法的には「〜を忘れる」という形で目的語をとります。「宿題を忘れる」「名前を忘れる」のように使います。また、何かを「〜し忘れる」という複合動詞の形も非常に一般的で、これは「意図せず〜するのを怠る」という意味になります。3) 一般的な文脈:日常生活のあらゆる場面で使われます。約束、持ち物、人名、過去の出来事など、対象は多岐にわたります。ビジネスシーンでは「失念する」という硬い表現を使うこともありますが、「忘れる」は日常会話で最も自然な表現です。4) 類語比較:「失くす(なくす)」は物理的に物を紛失することであり、記憶が消える「忘れる」とは異なります。「思い出す」は「忘れる」の対義語であり、記憶を呼び起こす行為を指します。「忘れる」は記憶の喪失に焦点を当てますが、「失念する」はより責任や謝罪のニュアンスが強いフォーマルな言葉です。
Beispiele
名前を忘れました。
everydayI forgot the name.
宿題をし忘れた。
informalI forgot to do my homework.
詳細を失念いたしました。
formalI have forgotten the details.
過去の経験を忘れる。
academicTo forget past experiences.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
忘れ物をする
to leave something behind
忘れてください
please forget it
忘れっぽい性格
forgetful personality
Wird oft verwechselt mit
Used for losing physical objects. You cannot 'nakusu' a memory, only 'wasureru' it.
A formal, literary version of 'wasureru'. Mainly used in business writing or formal speech.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
Use 'wasureru' for everyday situations involving memory or missed tasks. For professional apologies, opt for 'shinen suru' to show respect. The verb is a standard 'ru-verb' and conjugates easily.
Häufige Fehler
Learners often use 'wasureru' for lost items like wallets, but 'nakusu' is correct for physical loss. Also, ensure you use the 'o' particle correctly with the object.
Tips
Use with particles correctly
Always use the particle 'o' (を) to mark the object you forgot. For example, 'kagi o wasureta' means I forgot my keys.
Don't confuse with losing items
If you lose a physical object, use 'nakusu' instead of 'wasureru'. 'Wasureru' is strictly for memory or failing to do something.
Polite apologies in Japan
In professional settings, avoid saying 'wasuremashita' directly. Use 'shinen shite orimashita' to sound more responsible and humble.
Wortherkunft
Derived from the ancient Japanese verb 'wasuru'. It has been a core part of the language since the Heian period.
Kultureller Kontext
Forgetting things is often seen as a sign of carelessness in Japan. Apologizing properly for forgetting something is crucial in maintaining good social relationships.
Merkhilfe
Think of 'wasureru' as 'was' (the past) being 'u' (removed). It is a simple way to remember that the memory is gone.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen「忘れる」は記憶や行為に関する言葉ですが、「失くす」は物理的な物をどこかに置いてきたり、紛失したりすることを指します。例えば、傘を電車に置き忘れた場合は「忘れる」を使い、傘そのものが消えてしまった場合は「失くす」を使います。
動詞の連用形に「忘れる」を繋げた形で、意図せずその動作を行うのを忘れてしまったことを意味します。例えば「宿題をし忘れた」は、宿題をするつもりだったのに忘れてしまったというニュアンスです。
「忘れました」は少しカジュアルな響きがあるため、ビジネスでは「失念しておりました」や「うっかりしておりました」を使うのが丁寧です。状況に応じて使い分けましょう。
「忘れました」が丁寧語の過去形、「忘れた」が普通形の過去形です。日常会話では「忘れた!」と単独で使うこともよくあります。
Teste dich selbst
今日、傘を学校に___。
学校に置いてきた(記憶から消えていた)状態なので「忘れました」が適切です。
Ergebnis: /1
Summary
To lose something from your memory or fail to perform an intended action.
- To lose memory of something.
- To fail to do a task.
- Commonly used in daily life.
Use with particles correctly
Always use the particle 'o' (を) to mark the object you forgot. For example, 'kagi o wasureta' means I forgot my keys.
Don't confuse with losing items
If you lose a physical object, use 'nakusu' instead of 'wasureru'. 'Wasureru' is strictly for memory or failing to do something.
Polite apologies in Japan
In professional settings, avoid saying 'wasuremashita' directly. Use 'shinen shite orimashita' to sound more responsible and humble.
Beispiele
4 von 4名前を忘れました。
I forgot the name.
宿題をし忘れた。
I forgot to do my homework.
詳細を失念いたしました。
I have forgotten the details.
過去の経験を忘れる。
To forget past experiences.
Related Content
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.