A2 Collocation ニュートラル

팔짱 끼고 구경하다.

paljjang kkigo gugyeonghada.

To watch with arms crossed.

意味

To observe something passively without getting involved, often with indifference.

🌍

文化的背景

In Korea, the 'Bystander Effect' is often discussed in the context of 'Good Samaritan' laws, which are relatively new. People often fear that helping might lead to being blamed if something goes wrong, leading to more '팔짱 끼고 구경하는' behavior in cities. Confucianism emphasizes 'In' ({仁|인} - benevolence). Standing by while others suffer is seen as a direct violation of this core virtue, making the phrase a strong moral indictment. In the hierarchical Korean office, a junior might feel they *must* stand by with arms crossed if a senior is handling a situation, to avoid overstepping. However, a senior doing this to a junior is seen as 'Gapjil' (abuse of power). On Korean forums, users often use the term '팝콘 (Popcorn)' to signal they are '팔짱 끼고 구경하겠다' regarding online drama, showing a shift toward seeing social conflict as entertainment.

💡

Add '-만' for impact

Adding '-만' (only) to '구경' makes your criticism much more effective. '구경만 하다' sounds much more annoyed than just '구경하다'.

⚠️

Careful with seniors

Using this phrase toward a boss or a much older person can be seen as very rude, as it is a direct criticism of their character.

意味

To observe something passively without getting involved, often with indifference.

💡

Add '-만' for impact

Adding '-만' (only) to '구경' makes your criticism much more effective. '구경만 하다' sounds much more annoyed than just '구경하다'.

⚠️

Careful with seniors

Using this phrase toward a boss or a much older person can be seen as very rude, as it is a direct criticism of their character.

🎯

Use in Writing

In TOPIK essays, using '팔짱 끼고 구경하다' instead of just '방관하다' shows a higher level of idiomatic mastery and makes your writing more vivid.

💬

The 'Couple' Exception

Remember that '팔짱 끼다' by itself is often positive (linking arms). Always look for the second verb to know the meaning.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct verb form.

친구가 무거운 짐을 들고 있는데 왜 팔짱 끼고 _______만 있어요?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 구경

The phrase is '구경만 하다'. In this sentence, '구경' fits before '만'.

Which situation best fits the phrase '팔짱 끼고 구경하다'?

다음 중 '팔짱 끼고 구경하다'를 쓰기에 가장 적절한 상황은?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 친구가 숙제를 못 하고 있는데 옆에서 가만히 보고만 있을 때

The phrase implies a negative indifference when someone needs help.

Complete the dialogue.

A: 민수 씨, 저 좀 도와주세요! 너무 힘들어요. B: (가만히 서서 보고만 있다) A: 민수 씨! 왜 그렇게 ____________________?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 팔짱 끼고 구경만 하세요?

A is frustrated that B is not helping, so the critical idiom is appropriate.

Match the phrase to the correct meaning.

Match '수수방관' with its meaning.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 팔짱을 끼고 구경하다

수수방관 is the formal/hanja equivalent of 팔짱 끼고 구경하다.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Positive vs. Negative '팔짱'

Negative (Indifference)
팔짱 끼고 구경하다 Standing by
Positive (Intimacy)
팔짱 끼고 걷다 Walking arm-in-arm

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct verb form. Fill Blank A2

친구가 무거운 짐을 들고 있는데 왜 팔짱 끼고 _______만 있어요?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 구경

The phrase is '구경만 하다'. In this sentence, '구경' fits before '만'.

Which situation best fits the phrase '팔짱 끼고 구경하다'? Choose A2

다음 중 '팔짱 끼고 구경하다'를 쓰기에 가장 적절한 상황은?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 친구가 숙제를 못 하고 있는데 옆에서 가만히 보고만 있을 때

The phrase implies a negative indifference when someone needs help.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 민수 씨, 저 좀 도와주세요! 너무 힘들어요. B: (가만히 서서 보고만 있다) A: 민수 씨! 왜 그렇게 ____________________?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 팔짱 끼고 구경만 하세요?

A is frustrated that B is not helping, so the critical idiom is appropriate.

Match the phrase to the correct meaning. situation_matching B2

Match '수수방관' with its meaning.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 팔짱을 끼고 구경하다

수수방관 is the formal/hanja equivalent of 팔짱 끼고 구경하다.

🎉 スコア: /4

よくある質問

14 問

Yes, it is inherently critical. You are accusing someone of being indifferent or lazy. Use it only when you intend to criticize.

Yes, if you are being self-deprecating. '나는 팔짱 끼고 구경만 했어' (I just stood by and did nothing).

'방관하다' is a formal verb. '팔짱 끼고 구경하다' is an idiomatic expression that is more descriptive and common in speech.

Yes, '팔' means arm. '짱' here refers to the interlaced position.

Yes, if a friend is struggling with a video game and you are just watching, you can use it jokingly.

Yes, '팔짱 끼고 보다' is also used.

'팔짱 끼고 구경만 하지 마세요' is the most natural translation.

Very often! It's a classic line for a hero to say to a cowardly bystander.

It would be personification. '우리 고양이는 내가 청소할 때 팔짱 끼고 구경만 해' (My cat just watches me clean with its arms crossed).

'발 벗고 나서다' (To step forward with bare feet/to help actively).

Yes, to criticize competitors or a government that doesn't intervene in market issues.

No, it's usually dropped in conversation: '팔짱 끼고'.

Yes, '팔짱 끼고 보다' is common and slightly less 'theatrical' than '구경하다'.

The components are A1/A2, but the idiomatic usage is solid A2/B1 territory.

関連フレーズ

🔄

수수방관하다

synonym

To watch with hands in sleeves.

🔗

방관하다

similar

To look on from the side.

🔗

강 건너 불 구경하듯 하다

similar

To watch like a fire across the river.

🔗

나 몰라라 하다

similar

To say 'I don't know' and ignore.

🔗

뒷짐 지다

similar

To fold one's hands behind one's back.

🔗

발 벗고 나서다

contrast

To step forward with bare feet.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!