At the A1 level, you should focus on the most basic and frequent use of '송이': counting individual flowers. In your first few weeks of learning Korean, you will learn the native Korean number system (하나, 둘, 셋...). '송이' is the perfect word to practice these numbers with. You will mostly use it in simple sentences like '꽃 한 송이 주세요' (Please give me one flower). At this stage, you don't need to worry about complex metaphors or rare fruits; just remember that if you are talking about a rose, a tulip, or any single flower on a stem, '송이' is the word you need. It is also helpful to learn it alongside the word for 'how many' (몇), so you can ask '꽃이 몇 송이 있어요?' (How many flowers are there?). This is a foundational counter that helps you move beyond the general counter '개' and start sounding more like a real Korean speaker.
As an A2 learner, you can expand your use of '송이' to include clustered fruits, specifically grapes (포도) and bananas (바나나). You should also start paying attention to the difference between '송이' and '다발' (bouquet). While an A1 student might just say 'flower,' an A2 student should be able to distinguish between a single flower (한 송이) and a bouquet (한 다발). You will also likely encounter '눈송이' (snowflake) in simple stories or weather descriptions. At this level, you should be comfortable using '송이' with larger native Korean numbers up to twenty (스무 송이) and using it in slightly more complex sentences, such as '시장에서 포도 두 송이를 샀어요' (I bought two bunches of grapes at the market). You are now using the word not just for flowers, but for common grocery items as well.
At the B1 level, you should understand the nuance of '송이' in more descriptive contexts. You might encounter it in song lyrics or simple poetry where it is used to describe the beauty of nature. You should also be aware of the counter '알' for individual berries within a '송이.' For example, you can explain that '포도 한 송이에 알이 많이 달려 있어요' (There are many grapes on one bunch). This shows you understand the relationship between the whole cluster and its parts. Your sentence structures should become more varied, using particles like '씩' (each) or '마다' (every). For instance, '친구들에게 장미를 한 송이씩 선물했어요' (I gave my friends a rose each as a gift). You are beginning to use the word with more precision and in a wider variety of social situations.
At the B2 level, you can appreciate the metaphorical and aesthetic uses of '송이.' You should be able to use it to describe scenes in detail, such as the way cherry blossoms cover a tree. You might use it in more formal or literary settings, discussing the symbolic meaning of a single flower in a story. You should also be familiar with '송이버섯' (Pine Mushroom) and how the counter is used for high-end agricultural products. Your understanding of the word should now include its use in idiomatic expressions or more complex grammatical patterns, such as '송이송이' (in every bunch/blossom), which adds a descriptive, pluralized emphasis. You can now discuss the cultural significance of flower gifting in Korea and use '송이' correctly when describing those traditions.
At the C1 level, you should have a near-native grasp of when '송이' is used versus other specialized counters. You can use it fluently in creative writing or formal presentations. You might explore the etymology of the word or its use in classical Korean literature. You should be able to distinguish between '송이' and even more obscure counters that might be used in technical botanical contexts. Your use of '송이' in metaphors should be natural; for example, describing '땀송이' (beads of sweat) or other poetic applications where the shape of a cluster or blossom is invoked. You can also handle complex counting situations involving hundreds of units where native and Sino-Korean numbers might interact in specific ways, though '송이' remains primarily with native numbers.
At the C2 level, '송이' is a tool for professional-level communication and literary analysis. You can discuss the phonetic evolution of the word or its dialectal variations if necessary. You understand the deepest poetic nuances, such as why a writer might choose '송이' over another word to evoke a specific emotional response in the reader. You can use the word in high-level academic discussions about Korean linguistics or botany. At this stage, the word is no longer a 'vocabulary item' to be studied but a natural part of your expressive repertoire, used with the same ease and precision as a native-speaking scholar or poet. You can explain the subtle differences in feeling between '꽃 한 송이' and '꽃 한 개' to other learners with ease.

송이 30秒で

  • A specific Korean counter for flowers and clustered fruits like grapes.
  • Always used with native Korean numbers (한, 두, 세, 네...).
  • Distinct from '다발' (bouquet/bundle) and '개' (general item).
  • Also used for snowflakes (눈송이) and certain mushrooms (송이버섯).

The Korean word 송이 (Song-i) is a specialized counter noun primarily used for items that grow in clusters, bunches, or as individual large blossoms on a stem. In the Korean linguistic framework, counters are essential for specifying the quantity of objects, and using the correct counter demonstrates a high level of fluency and cultural awareness. While the general counter '개' (gae) can sometimes be used in very informal settings, using 송이 is the standard and most natural way to refer to flowers, grapes, and bananas. It evokes a visual image of a rounded, clustered, or singular prominent head of a plant. Understanding this word requires more than just knowing it means 'bunch'; it involves recognizing the botanical and aesthetic categories that Koreans group together. For instance, when you walk into a flower shop in Seoul, you wouldn't ask for '장미 한 개' (one rose unit); you would ask for '장미 한 송이' (one rose blossom/stem). This distinction is vital because '송이' emphasizes the beauty and the individual form of the flower head.

Botanical Usage
Used for individual flowers like roses, lilies, or tulips, as well as clusters like grapes (포도) and bananas (바나나).

그는 그녀에게 장미 한 송이를 건넸습니다. (He handed her a single rose.)

Beyond flora, 송이 extends into the realm of nature and weather. A particularly beautiful and common usage is '눈송이' (nunsongi), which refers to a single snowflake. This poetic extension suggests that Koreans view a large, fluffy snowflake as a 'flower of snow,' reflecting a deep-seated cultural appreciation for nature's delicate patterns. In everyday life, you will encounter this word most frequently at grocery stores or markets. When buying grapes, the price is often listed 'per bunch' (송이당). If you are learning Korean to navigate daily life, mastering this counter will make your shopping and gift-giving interactions much smoother. It is also worth noting that '송이' is a native Korean word, which means it is almost always paired with native Korean numbers (하나, 둘, 셋...) rather than Sino-Korean numbers (일, 이, 삼...). Therefore, you say '한 송이' (han song-i), not '일 송이' (il song-i).

Visual Identification
If the item looks like a cluster or a single distinct blossom, '송이' is likely the correct counter to use.

포도 두 송이를 씻어서 접시에 담았어요. (I washed two bunches of grapes and put them on a plate.)

In literature and song lyrics, 송이 often carries a romantic or nostalgic weight. Because it refers to single blossoms, it is frequently used to symbolize a single person or a single memory. For example, a poet might describe a single flower blooming in the snow to represent resilience. This versatility—from the mundane task of buying fruit to the high art of poetry—makes 송이 a foundational piece of the Korean vocabulary. It is not just a grammatical requirement; it is a lens through which the language categorizes the physical world. For English speakers, think of it as a more specific version of 'a bunch' or 'a head' (as in a head of lettuce, though '송이' is not used for lettuce). By using this word correctly, you signal to native speakers that you understand the inherent 'shape' and 'character' of the objects you are describing.

Using 송이 correctly involves a specific sentence structure common to all Korean counters: [Noun] + [Native Korean Number] + [Counter]. For example, to say 'three roses,' you say '장미 (rose) + 세 (three) + 송이 (counter).' This structure is rigid, and while you can occasionally say '세 송이의 장미' (three bunches/blossoms of roses), the former is much more common in spoken Korean. It is crucial to remember the number transformations: 하나 becomes 한, 둘 becomes 두, 셋 becomes 세, 넷 becomes 네, and 스물 becomes 스무 when preceding a counter like 송이. This grammatical nuance is one of the first hurdles for A1 learners, but once mastered, it applies to almost all counting situations in the language.

시장에서 바나나 한 송이를 오천 원에 샀습니다. (I bought a bunch of bananas for 5,000 won at the market.)

When discussing flowers, 송이 is used for the individual stem with a flower on it. If you have a bouquet, you switch to '다발' (dabal). This is a frequent point of confusion. If you give someone ten individual roses, you use '열 송이.' If those roses are wrapped together in paper with a ribbon, you call it '꽃다발' (a flower bouquet). However, even within that bouquet, you can still count the individual '송이.' For example, '이 꽃다발에는 장미가 열 송이 들어있어요' (This bouquet has ten roses in it). This demonstrates how 송이 functions as a unit of measurement for the items themselves, regardless of their packaging. In the context of fruit, it is strictly for the natural cluster. You would never use 송이 for an individual grape; for that, you use '알' (al), which is the counter for small round objects.

Common Contexts
1. Gifting a single flower (proposing or celebrating). 2. Purchasing fruit bunches at a mart. 3. Describing the quantity of blossoms on a tree in spring.

Let's look at more complex sentence structures. When asking 'How many bunches/blossoms?', you use the interrogative '몇' (myeot). '장미가 몇 송이 있어요?' (How many roses are there?). This is a standard question format. Furthermore, 송이 can be used with particles like '씩' (ssik) to mean 'each' or 'at a time.' For example, '아이들에게 포도를 한 송이씩 나누어 주었습니다' (I gave the children one bunch of grapes each). This shows the flexibility of the counter when combined with other grammatical markers. In formal writing or reports, you might see it used to count specific agricultural yields, though in those cases, more technical terms might sometimes appear. For a learner, focusing on the basic [Noun] + [Number] + 송이 pattern will cover 95% of daily interactions.

마당에 국화가 한 송이 피었습니다. (A single chrysanthemum has bloomed in the yard.)

The word 송이 is ubiquitous in South Korean daily life, appearing in commercial, social, and artistic settings. One of the most common places you will hear it is at a traditional market (시장) or a modern supermarket (마트). When you approach the fruit section, specifically where grapes, Shine Muscats, or bananas are sold, the pricing signs will often indicate the price per '송이.' You might hear a vendor shout, '포도 한 송이에 삼천 원!' (Grapes, 3,000 won per bunch!). In this context, the word is strictly functional and transactional. Similarly, at a florist (꽃집), the word is indispensable. If you are buying flowers for a graduation, a date, or Parents' Day (어버이날), the florist will ask how many '송이' you want to include in your arrangement. This is a very practical application of the word that every resident in Korea encounters.

Daily Life Scenarios
Buying a gift for a teacher, shopping for groceries, or commenting on the first snowfall of the year.

하늘에서 커다란 눈송이가 떨어지기 시작했어요. (Large snowflakes began to fall from the sky.)

Another significant venue for this word is in Korean media, particularly K-Dramas and K-Pop. Romantic scenes often involve a protagonist giving a single rose (장미 한 송이) to their love interest. This 'single blossom' gesture is a common trope symbolizing pure, focused love. In K-Pop lyrics, you will often find '송이' used metaphorically to describe a person blossoming or a love that is like a single, precious flower. For example, a song might describe the singer's heart as a 'flower blossom' (꽃송이) waiting to open. This poetic usage elevates the word from a mere counter to a descriptive noun that carries emotional weight. In children's songs (동요), it is also very frequent, helping kids learn to count while describing the natural world, such as counting blossoms on a tree or snowflakes on a winter day.

Finally, you will hear 송이 in the context of certain edible mushrooms, most notably the '송이버섯' (Song-i beoseot), known in English as the Pine Mushroom or Matsutake. While the name of the mushroom itself contains the word '송이,' the counter '송이' is also used to count them. These mushrooms are highly prized and expensive in Korea, often given as high-end gifts during the Chuseok (Autumn Harvest) holiday. Hearing '송이' in the context of mushrooms usually implies luxury and seasonal delicacy. Thus, the word spans the entire spectrum of Korean society—from the cheap bunches of bananas at a street stall to the most expensive seasonal delicacies and the most romantic poetic expressions. Mastering its use allows you to participate in these various levels of Korean culture with precision.

백합 한 송이의 향기가 방 안에 가득해요. (The scent of a single lily fills the room.)

The most frequent mistake learners make with 송이 is confusing it with the counter for bouquets, which is 다발 (dabal). While '송이' refers to the individual stem or the natural cluster (like a bunch of grapes), '다발' refers to a man-made bundle. If you go to a florist and say '장미 한 다발 주세요,' you are asking for a whole bouquet of roses. If you say '장미 한 송이 주세요,' you are asking for just one single rose. Using the wrong one can lead to a very different price tag and a confusing interaction! Another common error is using '송이' for fruits that don't grow in clusters. For example, you cannot use '송이' to count apples, pears, or watermelons. For those individual, large fruits, the general counter '개' (gae) is used. Beginners often over-apply '송이' to all fruits because they learned it for grapes and bananas, but it is strictly limited to clustered or 'bunch-like' fruits.

Mistake vs. Correction
Incorrect: 사과 세 송이 (Three apples)
Correct: 사과 세 개 (Three apples)

꽃 한 다발 (A bouquet) vs 꽃 한 송이 (A single flower).

Another subtle mistake involves the number system. As mentioned earlier, 송이 must be used with native Korean numbers. A common error for those who have just learned Sino-Korean numbers (1, 2, 3...) is to say '일 송이,' '이 송이,' or '삼 송이.' This sounds very unnatural to a native speaker. You must use '한,' '두,' '세,' and so on. Additionally, some learners forget to use the shortened forms of the numbers (e.g., using '하나 송이' instead of '한 송이'). This is a general rule for all counters, but it's a frequent stumbling block when practicing '송이' specifically. Lastly, some learners try to use '송이' for trees. Even if the tree is full of flowers, to count the tree itself, you must use '그루' (geuru). '송이' only counts the individual blossoms on that tree.

A more advanced mistake is using '송이' for individual grapes. If you are eating grapes and want to say 'I ate five grapes,' you should not say '포도 다섯 송이 먹었어요' because that would mean you ate five entire bunches! Instead, you should say '포도 다섯 알 먹었어요.' The counter '알' (al) is for small, round, bead-like objects. This distinction between the cluster (송이) and the individual unit within the cluster (알) is a hallmark of precise Korean. Similarly, for bananas, '송이' is the whole bunch you buy at the store, but if you pull one single banana off the bunch, you would refer to it as '바나나 한 개' or '바나나 하나.' Understanding these boundaries of usage will help you avoid looking like a confused tourist and more like a dedicated student of the language.

포도 한 송이에는 포도 이 많이 달려 있어요. (One bunch of grapes has many grape berries on it.)

To truly master 송이, it is helpful to compare it with other counters that occupy a similar semantic space. The most relevant comparisons are 다발 (bouquet/bundle), (general unit), 그루 (tree), and (small round object). Each of these counters focuses on a different physical aspect of the object being counted. While 송이 focuses on the blossom or the natural cluster, these alternatives focus on the packaging, the whole organism, or the smallest granular unit. Understanding these relationships creates a mental map of how Korean organizes objects based on their shape and function.

송이 vs. 다발
'송이' is for single blossoms or natural bunches (grapes). '다발' is for man-made bundles or bouquets (a bouquet of flowers, a bundle of firewood).
송이 vs. 개
'송이' is specific to flowers/clusters. '개' is the universal counter for inanimate objects. You can use '개' if you forget '송이,' but it sounds less sophisticated.
송이 vs. 알
'송이' is the whole bunch (of grapes). '알' is the individual berry or grain (a single grape, a pill, an egg).

In some poetic or old-fashioned contexts, you might also see the word '타래' (tarae), which is used for bundles of thread or noodles, but this is rarely confused with '송이.' Another interesting comparison is with '접' (jeop), an old counter for 100 units of fruits or vegetables (like garlic or dried persimmons). While '송이' is very much alive in modern speech, '접' is fading into specialized agricultural use. For a modern learner, the '송이' vs. '다발' distinction is by far the most important. If you go to a wedding, you will see many '다발' (bouquets), but you might describe the beauty of a single '송이' (blossom) within them. This ability to zoom in and out of a scene using different counters is a key feature of Korean descriptive power.

나무 한 그루에 수천 송이의 꽃이 피었습니다. (Thousands of blossoms bloomed on a single tree.)

Lastly, consider the word '봉오리' (bong-ori), which means 'flower bud.' While not a counter, it is often used in the same breath as '송이.' You might say '꽃송이가 열리기 전에는 꽃봉오리였어요' (Before it was a blossom, it was a bud). This highlights how '송이' specifically refers to the flower in its open, blooming state. By learning these related words and counters together, you build a robust vocabulary that allows you to describe the natural world with the same nuance and precision as a native speaker. Whether you are at a market, a flower shop, or reading a poem, you will now be able to choose the exact word that fits the shape and nature of the object in front of you.

How Formal Is It?

豆知識

The word '송이' is so visually evocative that it is used in the name of one of the world's most expensive mushrooms, the Matsutake (송이버섯), because of its distinct head shape.

発音ガイド

UK /sɒŋ.i/
US /sɔŋ.i/
The stress is equal on both syllables, which is typical for Korean words.
韻が合う語
종이 (jong-i - paper) 옹이 (ong-i - knot in wood) 높이 (nop-i - height) 듯이 (deut-i - as if) 같이 (gat-i - together) 많이 (man-hi - a lot) 놀이 (nol-i - play) 길이 (gil-i - length)
よくある間違い
  • Pronouncing it like 'song-gi' (adding a hard G).
  • Pronouncing the 'i' like the 'i' in 'sit' instead of 'see'.
  • Making the 's' sound too much like 'sh'.
  • Nasalizing the 'o' too much.
  • Failing to link the 'ng' smoothly to the 'i'.

難易度

読解 1/5

Very easy to read; simple characters.

ライティング 1/5

Simple to write; no complex strokes.

スピーキング 2/5

Requires remembering to use native numbers.

リスニング 1/5

Distinct sound, easy to recognize in context.

次に学ぶべきこと

前提知識

하나 (one) 둘 (two) 셋 (three) 꽃 (flower) 포도 (grape)

次に学ぶ

다발 (bouquet) 그루 (tree counter) 마리 (animal counter) 권 (book counter)

上級

개화 (blooming) 군락 (colony/cluster of plants) 인후 (botanical terms)

知っておくべき文法

Native Korean Numbers + Counters

한 송이, 두 송이, 세 송이...

Number transformation before counters

하나 -> 한, 둘 -> 두, 셋 -> 세, 넷 -> 네

Particle '에' for unit pricing

한 송이에 오천 원

Particle '씩' for distribution

한 송이씩 나누어 주다

Noun + Number + Counter order

장미 한 송이

レベル別の例文

1

장미 한 송이 주세요.

Please give me one rose.

하나 becomes '한' before the counter '송이'.

2

꽃이 두 송이 있어요.

There are two flowers.

둘 becomes '두' before the counter '송이'.

3

백합 세 송이를 샀어요.

I bought three lilies.

셋 becomes '세' before '송이'.

4

이 꽃은 한 송이에 얼마예요?

How much is this flower per blossom?

The particle '에' indicates 'per' unit.

5

튤립 네 송이가 예뻐요.

The four tulips are pretty.

넷 becomes '네' before '송이'.

6

선생님께 카네이션 한 송이를 드렸어요.

I gave a carnation to my teacher.

Honorific '드렸어요' is used for giving to a superior.

7

책상 위에 꽃 한 송이가 있습니다.

There is one flower on the desk.

Basic existence sentence with '있습니다'.

8

빨간 장미 다섯 송이를 보세요.

Look at the five red roses.

Native number '다섯' does not change form.

1

포도 한 송이가 아주 달아요.

This bunch of grapes is very sweet.

'송이' is used here for a bunch of fruit.

2

바나나 한 송이를 샀습니다.

I bought a bunch of bananas.

Bananas are counted by the bunch using '송이'.

3

눈송이가 하늘에서 내려요.

Snowflakes are falling from the sky.

'눈송이' is a compound word for snowflake.

4

포도 두 송이를 씻어 주세요.

Please wash two bunches of grapes.

Object marker '를' follows the counter.

5

꽃집에서 장미 열 송이를 샀어요.

I bought ten roses at the flower shop.

Native number '열' for ten.

6

이 바나나는 한 송이에 몇 개 들어있어요?

How many (individual) bananas are in this bunch?

Comparing '송이' (bunch) with '개' (individual unit).

7

엄마가 포도 한 송이를 접시에 담으셨어요.

Mom put a bunch of grapes on a plate.

Honorific '담으셨어요' for mother's action.

8

작은 눈송이들이 옷에 묻었어요.

Small snowflakes got on my clothes.

Plural marker '들' added to '눈송이'.

1

포도 한 송이에 알이 꽉 찼네요.

The bunch of grapes is packed with berries.

'알' refers to the individual grape berries.

2

장미 스무 송이를 모아서 다발을 만들었어요.

I gathered twenty roses and made a bouquet.

스물 becomes '스무' before '송이'.

3

아이들이 눈송이를 잡으려고 뛰어다녀요.

Children are running around trying to catch snowflakes.

Compound noun '눈송이' used as an object.

4

꽃병에 국화 세 송이를 꽂아 두었습니다.

I put three chrysanthemums in a vase.

Verb '꽂다' (to stick/insert) used for flowers.

5

이 포도는 한 송이가 아주 묵직하네요.

This bunch of grapes feels very heavy.

Adjective '묵직하다' for something heavy and solid.

6

길가에 이름 모를 꽃들이 한 송이씩 피어 있어요.

Unknown flowers are blooming one by one along the roadside.

'한 송이씩' means 'one by one' or 'one each'.

7

바나나 한 송이를 다 먹기에는 너무 많아요.

A whole bunch of bananas is too much to eat all at once.

Grammar '기에는' (for doing something).

8

그녀는 머리에 꽃 한 송이를 꽂고 웃고 있었어요.

She was smiling with a flower tucked in her hair.

Refers to a single blossom as a decorative unit.

1

나무에 매달린 탐스러운 포도 송이들을 보세요.

Look at the clusters of appetizing grapes hanging from the tree.

'탐스럽다' means appetizing or lovely.

2

눈송이가 꽃송이처럼 아름답게 흩날립니다.

Snowflakes are fluttering beautifully like flower blossoms.

Simile comparing '눈송이' and '꽃송이'.

3

이 산에는 자연산 송이버섯이 많이 자랍니다.

Many wild pine mushrooms grow in this mountain.

'송이버섯' is the specific name of a mushroom.

4

그의 시에는 '고독한 장미 한 송이'라는 표현이 나옵니다.

The expression 'a single lonely rose' appears in his poem.

Literary usage of the counter.

5

포도 한 송이를 따기 위해 일 년을 기다렸습니다.

I waited a year to pick a single bunch of grapes.

Purpose structure '기 위해'.

6

마치 커다란 함박눈 송이가 떨어지는 것 같아요.

It's like large, thick snowflakes are falling.

'함박눈' is large, thick snow.

7

꽃송이마다 이슬이 맺혀 있어 더욱 싱그럽습니다.

Every blossom has dew on it, making it look even fresher.

'마다' means every.

8

선물 받은 꽃다발에서 가장 예쁜 한 송이를 골랐어요.

I picked the prettiest blossom from the bouquet I received.

Distinguishing '송이' within a '다발'.

1

혹독한 추위 속에서도 매화 한 송이가 기어이 피어났습니다.

Despite the harsh cold, a single plum blossom finally bloomed.

High-level vocabulary like '혹독한' and '기어이'.

2

그녀의 이마에 송골송골 땀송이가 맺혔습니다.

Beads of sweat formed on her forehead.

Poetic/metaphorical use of '송이' for sweat.

3

어둠 속에서 반짝이는 별들이 마치 꽃송이처럼 보였다.

The stars twinkling in the dark looked just like flower blossoms.

Literary simile.

4

그는 정성껏 키운 난초 한 송이를 지인에게 선물했다.

He gifted a single orchid blossom he had raised with care to an acquaintance.

Formal verb '선물하다' and noun '지인'.

5

작가는 청춘을 비바람에 흔들리는 꽃 한 송이에 비유했다.

The author compared youth to a single flower swaying in the wind and rain.

Structure 'A를 B에 비유하다' (compare A to B).

6

송이송이 맺힌 포도알들이 햇살을 받아 빛나고 있다.

The clusters of grape berries are shining in the sunlight.

Reduplication '송이송이' for emphasis.

7

그날의 기억은 내 마음속에 영원히 시들지 않는 꽃 한 송이로 남았다.

The memory of that day remained in my heart as an eternally unwithering flower.

Abstract metaphorical usage.

8

전통 시장의 활기는 잘 익은 포도 송이처럼 풍성했다.

The vitality of the traditional market was as abundant as ripe clusters of grapes.

Advanced descriptive comparison.

1

일필휘지로 그려낸 매화 한 송이에서 기개가 느껴진다.

The spirit (of the artist) is felt in the single plum blossom drawn with a single stroke.

Idiom '일필휘지' (writing/drawing in one stroke).

2

우주의 성단들이 거대한 빛의 송이를 이루며 소용돌이친다.

Star clusters in the universe swirl, forming massive bunches of light.

Scientific/Cosmological metaphor.

3

고결한 영혼은 진흙 속에서 피어난 연꽃 한 송이와 같다.

A noble soul is like a single lotus flower blooming in the mud.

Buddhist-inspired philosophical metaphor.

4

언어의 연금술사인 그는 단어 하나하나를 꽃송이처럼 가다듬었다.

As an alchemist of language, he refined every single word like a flower blossom.

Complex metaphor for writing.

5

산산이 부서진 파도 송이가 바위에 부딪혀 하얗게 부서진다.

The shattered clusters of waves hit the rocks and break into white foam.

Using '송이' for the shape of sea foam/spray.

6

역사의 소용돌이 속에서 희생된 영혼들이 한 송이 낙화가 되어 사라졌다.

The souls sacrificed in the vortex of history vanished like a single falling blossom.

Euphemistic and tragic literary expression.

7

그의 연주는 마치 수만 송이의 꽃이 일시에 개화하는 듯한 전율을 주었다.

His performance gave a thrill as if tens of thousands of flowers were blooming all at once.

Hyperbolic aesthetic description.

8

생의 끄트머리에서 발견한 의미는 소박한 들꽃 한 송이에 담겨 있었다.

The meaning found at the end of life was contained within a single humble wildflower.

Existential literary usage.

類義語

다발 그루 묶음 가지 포기 송아리

反対語

전체 덩어리

よく使う組み合わせ

장미 한 송이
포도 한 송이
바나나 한 송이
꽃송이가 피다
눈송이가 날리다
송이송이 맺히다
탐스러운 포도송이
백합 한 송이
꽃송이를 따다
커다란 눈송이

よく使うフレーズ

꽃 한 송이

— A single flower. Used when buying or gifting one blossom.

꽃 한 송이만 사도 될까요?

포도 두 송이

— Two bunches of grapes. A standard shopping unit.

포도 두 송이만 주세요.

눈송이처럼

— Like a snowflake. Used to describe something white, light, or delicate.

그녀의 피부는 눈송이처럼 하얗다.

송이버섯

— Pine mushroom. A specific, expensive type of mushroom in Korea.

송이버섯은 향이 아주 좋습니다.

꽃송이가 만발하다

— Blossoms are in full bloom. Used to describe a garden or park in spring.

공원에 꽃송이가 만발했어요.

바나나 반 송이

— Half a bunch of bananas. Sometimes sold this way in marts.

바나나 반 송이만 살 수 있나요?

장미 백 송이

— One hundred roses. A classic grand romantic gesture.

그는 그녀에게 장미 백 송이를 주며 고백했다.

송이째 먹다

— To eat (fruit) by the whole bunch. Usually used for grapes.

그는 포도를 송이째 들고 먹었다.

눈송이가 쌓이다

— Snowflakes are piling up. Describing snow accumulation.

길에 눈송이가 소복이 쌓였어요.

꽃송이를 그리다

— To draw a flower blossom. Used in art contexts.

화가는 캔버스에 꽃송이를 그렸다.

よく混同される語

송이 vs 다발

다발 is for a bundle/bouquet; 송이 is for a single stem or natural cluster.

송이 vs

개 is general; 송이 is specific. Use 송이 for flowers/grapes to sound natural.

송이 vs 그루

그루 is for the whole tree; 송이 is for the individual flowers on the tree.

慣用句と表現

"눈송이 같다"

— To be as pure or white as a snowflake.

아이의 마음이 눈송이 같아요.

Poetic
"꽃송이가 피어나듯"

— Like a flower blooming; used for a situation or person developing beautifully.

그녀의 재능이 꽃송이가 피어나듯 드러났다.

Literary
"송이송이 맺힌 땀방울"

— Beads of sweat forming; emphasizes the physical effort.

이마에 송이송이 맺힌 땀방울이 그의 노력을 보여준다.

Descriptive
"포도송이처럼 매달리다"

— To hang in clusters like grapes; used for many things grouped together.

아이들이 선생님께 포도송이처럼 매달려 있어요.

Informal/Cute
"한 송이 낙화"

— A single falling blossom; often a metaphor for a life cut short.

그는 전쟁터에서 한 송이 낙화처럼 사라졌다.

Literary/Tragic
"눈송이 만하다"

— To be as small or delicate as a snowflake.

그 장식은 눈송이 만해서 잘 안 보여요.

Neutral
"꽃송이 같은 얼굴"

— A face as beautiful as a flower blossom.

그녀는 꽃송이 같은 얼굴로 웃었다.

Poetic
"송이째 따다"

— To pick the whole cluster at once.

포도를 알알이 따지 말고 송이째 따세요.

Instructional
"함박눈 송이"

— A thick, large snowflake; used to describe heavy, beautiful snow.

함박눈 송이가 창밖으로 보여요.

Neutral
"송이마다 향기가"

— Fragrance in every blossom; used to describe a pervasive good influence.

그의 말은 송이마다 향기가 묻어난다.

Literary

間違えやすい

송이 vs 포기

Both are plant counters.

포기 is for plants with roots/heads like cabbage; 송이 is for blossoms/clusters like roses/grapes.

배추 한 포기 vs 장미 한 송이

송이 vs

Both count parts of fruit.

송이 is the whole bunch; 알 is the individual berry within the bunch.

포도 한 송이 vs 포도 한 알

송이 vs

Both count fruits.

접 is an old unit for 100 items (garlic, persimmons); 송이 is for clusters.

마늘 한 접 vs 포도 한 송이

송이 vs

Both count bundles.

단 is for bundles of vegetables like scallions or radishes; 송이 is for flowers/grapes.

파 한 단 vs 장미 한 송이

송이 vs 마리

Learners mix up counters.

마리 is for animals; 송이 is for flowers/fruit clusters.

고양이 한 마리 vs 장미 한 송이

文型パターン

A1

[Flower] 한 송이 주세요.

장미 한 송이 주세요.

A1

[Flower] [Number] 송이 있어요.

튤립 세 송이 있어요.

A2

[Fruit] 한 송이에 얼마예요?

포도 한 송이에 얼마예요?

A2

눈송이가 [Verb].

눈송이가 내려요.

B1

[Noun]을/를 한 송이씩 [Verb].

꽃을 한 송이씩 나누어 줬어요.

B2

탐스러운 [Noun] 송이

탐스러운 포도 송이

C1

[Noun] 한 송이에 비유하다

인생을 꽃 한 송이에 비유했다.

C2

송이송이 맺힌 [Noun]

송이송이 맺힌 땀방울

語族

名詞

눈송이 (snowflake)
꽃송이 (flower blossom)
포도송이 (grape cluster)
송이버섯 (pine mushroom)

関連

다발 (bouquet)
알 (berry/grain)
꽃 (flower)
포도 (grape)
바나나 (banana)

使い方

frequency

Very common in daily life (shopping, gifting) and nature descriptions.

よくある間違い
  • Using '일 송이' instead of '한 송이'. 한 송이

    Counters must use native Korean numbers. '일' is Sino-Korean.

  • Using '송이' for apples or oranges. 사과 세 개

    '송이' is only for clusters or flowers. Individual round fruits use '개'.

  • Using '송이' to mean a bouquet. 꽃 한 다발

    '송이' is a single flower. '다발' is the word for a bouquet.

  • Saying '포도 다섯 송이' when you only ate five grapes. 포도 다섯 알

    '송이' means the whole bunch. '알' is for the individual berries.

  • Using '송이' for trees. 나무 한 그루

    '그루' is the counter for trees. '송이' is for the blossoms on the tree.

ヒント

Native Numbers Only

Never use Sino-Korean numbers (일, 이, 삼) with 송이. It will sound very wrong to native speakers. Stick to 한, 두, 세, 네...

Fruit Clusters

Only use it for fruits that naturally grow in bunches. Grapes and bananas are the most common examples.

Gifting Flowers

If you want to be romantic, buy '장미 한 송이'. If you want to be grand, buy '장미 한 다발' (bouquet) or even '백 송이' (100 blossoms).

Snowflakes

When writing about winter, use '눈송이' instead of just '눈' to add a more descriptive and poetic touch to your sentences.

Price per Bunch

At a market, when you hear a price followed by '송이', it means the price for the whole bunch, not per kilo or per individual fruit.

Expensive Mushrooms

If someone mentions '송이' in the context of food and it sounds expensive, they are likely talking about '송이버섯' (Pine Mushrooms).

Blossom vs Tree

Remember that '송이' counts the flowers, while '그루' counts the trees. A single '그루' can have thousands of '송이'.

Grapes vs Berries

Differentiate between the bunch (송이) and the berry (알) to show you are an advanced learner.

Linking Sounds

The 'ㅇ' in '이' allows the 'ng' sound from '송' to carry over slightly. It sounds like 'song-i', not 'song' [pause] 'i'.

The 'S' shape

Imagine the 'S' in 송이 as the curved stem of a flower or the curve of a banana bunch.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Song' (송) being sung to a single 'i' (eye-catching) flower. A song for a single blossom.

視覚的連想

Imagine a bunch of grapes hanging like a musical note, or a single rose standing tall on a stage like a singer.

Word Web

꽃 (flower) 포도 (grape) 바나나 (banana) 눈 (snow) 버섯 (mushroom) 카네이션 (carnation) 백합 (lily) 장미 (rose)

チャレンジ

Go to a grocery store or florist and try to count how many things you can see that would use the counter '송이'.

語源

Native Korean word (고유어). It has been used for centuries to describe clustered shapes in nature.

元の意味: A cluster or a single head of a flower.

Koreanic

文化的な背景

No specific sensitivities; '송이' is a very positive and nature-oriented word.

While English uses 'bunch' for grapes and 'stem' or 'blossom' for flowers, Korean uses one word '송이' for both, which can be confusing at first.

The song '꽃송이가' (Flower Blossoms) by Busker Busker. Traditional Korean ink paintings of single plum blossoms (매화 한 송이). The use of '눈송이' in the Korean version of 'Frozen' (겨울왕국).

実生活で練習する

実際の使用場面

Flower Shop

  • 장미 한 송이 얼마예요?
  • 예쁜 걸로 세 송이 골라주세요.
  • 한 송이씩 포장해 주세요.
  • 이 꽃은 한 송이만 사도 되나요?

Grocery Store

  • 포도 한 송이에 얼마예요?
  • 바나나 한 송이 주세요.
  • 제일 큰 송이로 주세요.
  • 포도 두 송이 봉지에 담아주세요.

Winter Day

  • 눈송이가 정말 커요.
  • 눈송이가 옷에 내려앉았어요.
  • 하늘에서 눈송이가 떨어져요.
  • 눈송이가 꽃 같아요.

Poetry/Lyrics

  • 가슴에 핀 꽃 한 송이
  • 눈송이처럼 하얀 마음
  • 시들지 않는 한 송이 사랑
  • 송이송이 맺힌 그리움

Eating

  • 포도 한 송이를 다 먹었어요.
  • 바나나 한 송이가 금방 없어졌네.
  • 이 포도 송이는 정말 달다.
  • 송이째 씻어 왔어요.

会話のきっかけ

"장미 한 송이 선물하는 거 어때요?"

"포도 한 송이가 꽤 비싸네요, 그렇죠?"

"와, 저기 핀 꽃 한 송이 좀 보세요!"

"어제 산 바나나 한 송이가 벌써 다 익었어요."

"눈송이가 떨어지는 걸 보니 진짜 겨울 같네요."

日記のテーマ

오늘 길에서 본 가장 예쁜 꽃 한 송이에 대해 써보세요.

누군가에게 꽃 한 송이를 선물한다면 누구에게 주고 싶나요?

시장에서 포도나 바나나 한 송이를 샀던 경험을 적어보세요.

첫 눈송이를 봤을 때의 기분을 묘사해보세요.

내 마음속에 피어 있는 '꽃 한 송이'는 무엇인가요?

よくある質問

10 問

No, '송이' is only for flowers or fruits that grow in clusters like grapes and bananas. For apples, use the general counter '개' (gae). Say '사과 한 개' for one apple.

It is always '한 송이.' Counters in Korean almost exclusively use the native Korean number system (하나, 둘, 셋...), and the numbers 1, 2, 3, 4, and 20 change their form before a counter.

'꽃 한 송이' means one single flower blossom on a stem. '꽃 한 다발' means a bouquet or a bundle of flowers wrapped together. Use '송이' for a single stem and '다발' for the whole bouquet.

Koreans poetically view a large, fluffy snowflake as a 'flower of snow.' Since '송이' is the counter for blossoms, it was combined with '눈' (snow) to create the word for snowflake.

No, for a bunch of keys, you would use '꾸러미' (kkureomi) or '뭉치' (mungchi). '송이' is strictly for botanical clusters or blossoms.

Yes, it is used to count mushrooms, especially the '송이버섯' (Pine Mushroom). It can also be used for other mushrooms that have a distinct head and stem.

To count individual grape berries, use the counter '알' (al). So, '포도 한 송이' is one bunch, and '포도 세 알' is three individual grapes.

Cherries are usually counted with the general counter '개' because they are sold by weight or individual units, though they grow in small clusters. However, '송이' is not standard for cherries.

It is a bound noun that functions as a unit of measurement (a counter). It cannot stand alone and must follow a number.

Yes, '송이' can be used for broccoli because it has a blossom-like head. You can say '브로콜리 한 송이' for one head of broccoli.

自分をテスト 200 問

writing

Write 'I bought three bunches of grapes' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Please give me one rose' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Snowflakes are falling' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'How many flowers are there?' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I gave a flower to my friend' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'A bunch of bananas is on the table' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The flowers are blooming one by one' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I washed two bunches of grapes' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'One bunch of grapes is 3000 won' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'There are five roses in the vase' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I like this single flower' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Large snowflakes are beautiful' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I ate a whole bunch of grapes' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'There are ten lilies' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The child is holding a flower' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I want to buy four roses' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The smell of one flower is strong' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I saw a snowflake on my hand' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'He proposed with a single rose' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Count the flowers' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Please give me two bunches of grapes' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I want to buy one rose' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'How much is one bunch of bananas?' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Snowflakes are very big today' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'There are three lilies in the vase' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'How many flowers did you buy?' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I gave my teacher one carnation' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This bunch of grapes is very sweet' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I see many snowflakes' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'One rose is enough' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The flower blossom is pretty' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I ate half a bunch of bananas' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Wait for the snowflake to fall' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I picked a flower' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Give me the biggest bunch' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The scent of the lily is good' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I will buy 20 roses' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Snowflakes are like flowers' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I like grapes in bunches' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'A single flower bloomed' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the number: '장미 네 송이 주세요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the item: '포도 한 송이 얼마예요?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the counter: '바나나 두 송이 샀어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the weather: '눈송이가 커요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the number: '꽃이 열 송이 있어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the number: '장미 스무 송이입니다.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the fruit: '바나나 한 송이 주세요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the number: '백합 세 송이 샀어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the flower: '국화 한 송이 피었네.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the price: '포도 한 송이에 오천 원이에요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the action: '꽃 한 송이를 땄어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the object: '커다란 눈송이'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the number: '튤립 여덟 송이'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the feeling: '꽃 한 송이가 참 예쁘네요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the location: '꽃병에 장미 한 송이가 있어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!